Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

О СОВЕТСКО-ФРАНЦУЗСКИХ ОТНОШЕНИЯХ Заявление представителям французской печати 15 декабря 1925 г

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Я чрезвычайно удовлетворен беседами, которые я имел с руководителями французской политики, а также с видными представителями различных слоев общества. При обмене мнений с руководителями внешней политики Франции выяснилось, что программа будущих переговоров и способ их организации мыслятся нами в общих чертах приблизительно одинаково. Делегации обеих сторон соберутся после возвращения полпреда… Читать ещё >

О СОВЕТСКО-ФРАНЦУЗСКИХ ОТНОШЕНИЯХ Заявление представителям французской печати 15 декабря 1925 г (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Я чрезвычайно удовлетворен беседами, которые я имел с руководителями французской политики, а также с видными представителями различных слоев общества. При обмене мнений с руководителями внешней политики Франции выяснилось, что программа будущих переговоров и способ их организации мыслятся нами в общих чертах приблизительно одинаково. Делегации обеих сторон соберутся после возвращения полпреда СССР из Москвы и сами установят все детали этой программы. Пока что мы стоим лишь у преддверья переговоров, обещающих быть нелегкими.

Вполне отдавая себе отчет в трудности предстоящих переговоров, я, однако, надеюсь, что они будут доведены до благополучного конца, так как, по моему убеждению, с обеих сторон существует добрая воля к этому. Конечно, в данный момент преждевременно говорить о каких-либо решениях, и все слухи на этот счет не соответствуют действительности. Однако в общем я имел возможность констатировать, что в общественном мнении Франции по отношению к нашей стране произошли глубокие изменения. Я нисколько не скрываю от себя, что как в самой Франции, так и за ее пределами существуют враждебные нам течения, но я уверен, что они все более будут терять силу. Эти враждебные нам группировки пытаются изобразить нас врагами всеобщего мира. Нет ничего более ложного. Истина заключается в обратном, так как одной из существенных основ нашей политики является стремление к миру и желание содействовать его упрочению. Никакая иная политика для нас невозможна по той причине, что главной целью нашей деятельности является экономическое восстановление страны, а для этого необходимы наличие дружественных отношений со всеми государствами, а также прочная и постоянная экономическая связь с ними. Наше стремление к упрочению мира идет навстречу мирным стремлениям французского народа, и это обстоятельство в высшей степени облегчает упрочение наших отношений с Францией. Недавние события на международной арене открывают глаза всем на огромное значение СССР в области урегулирования экономических и политических международных отношений.

Во Франции и в других странах отчетливо видят, что улажение международных дел без СССР невозможно. Однако мы полагаем, что достигнуть этого можно отнюдь не тем путем, какой нам предлагают избрать, и наше отрицательное отношение к Лиге наций остается совершенно неизменным. По нашему мнению, есть другой и единственный путь, приводящий к цели, именно — прямые и непосредственные соглашения с другими странами по всем интересующим нас вопросам. На мой взгляд, мы вступаем в период непосредственных соглашений между нашим правительством и правительствами других стран. Я уверен, что наше соглашение с Францией по вопросам, интересующим обе стороны, будет в огромной мере содействовать ускорению урегулирования неразрешенных вопросов между нами и другими странами.

Наши опасения, вызванные Локарнским договором, достаточно известны, и мы еще должны получить доказательства, что эти опасения неосновательны. Будущее покажет, действительно ли Локарнское соглашение имеет тот пацифистский характер, который ему приписывают его участники, и не пожалеют ли об этой затее многие из них. Для всех этих вопросов, равно как и для международного положения вообще, огромное значение будет иметь исход наших переговоров с Францией, и мы приступаем к переговорам в оптимистическом настроении.

«Известия» № 288 (2621), 17 декабря 1926 г.

Перевод с французского.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой