Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Событийный репортаж. 
Техника и технология сми. 
Подготовка текстов

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Ознакомление с темой нужно для того, чтобы не узнавать на месте события то, что можно узнать заранее. Например, если журналист идет на митинг жителей центра Москвы против платных парковок, глупо будет на месте события узнавать, как организована система платных парковок, каков размер тарифов и штрафов, и на какие акции протеста уже выходили жители. Все это можно прочесть заранее, а у митингующих… Читать ещё >

Событийный репортаж. Техника и технология сми. Подготовка текстов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В этом параграфе изложена технология подготовки событийного репортажа от предварительного ознакомления с темой до выстраивания текста. Описаны приемы, которые позволят журналисту сделать репортаж максимально ярким, затратив на это минимум времени.

Предварительное ознакомление с темой. События, о которых пишут репортажи, делятся на два вида — анонсированные мероприятия (например, митинги или судебные заседания) и чрезвычайные происшествия (например, катастрофы, пожары). В первом случае у журналиста есть достаточно времени (по крайней мере, несколько часов), чтобы собрать информацию о мероприятии и его участниках. Во втором случае время на ознакомление с темой сводится к минимуму. Самое большее, что может успеть журнал ист, эго по пути на место ЧП прочесть что-то по теме на мобильном устройстве. И то, если журналист не за рулем.

Ознакомление с темой нужно для того, чтобы не узнавать на месте события то, что можно узнать заранее. Например, если журналист идет на митинг жителей центра Москвы против платных парковок, глупо будет на месте события узнавать, как организована система платных парковок, каков размер тарифов и штрафов, и на какие акции протеста уже выходили жители. Все это можно прочесть заранее, а у митингующих уточнять, как в реальности работает система платных парковок, какие новые жалобы посылали горожане, какие ответы получили, и что по этому поводу собираются делать. На месте события нужно сосредоточиться на сборе той информации, которую можно собрать только на месте события. Все, что можно узнать в Интернете, нужно узнавать в Интернете.

Кроме того, ознакомление с темой поможет журналисту различать объективно новое и субъективно новое. Объективно новое — это информация новая и для журналиста, и для читателей, которые следят за темой. Субъективно новое — это информация новая для журналиста, который далек от темы, но известная читателям, которые знакомы с темой. И если журналист выдает известное читателям за повое на том основании, что он только что на месте события об этом узнал, он дискредитирует и себя, и свое издание.

Начинать ознакомление с темой лучше с поиска по ключевым словам на главной странице поисковика и в новостях. По мере погружения в тему критерии поиска будут уточняться. Журналист начнет ориентироваться в источниках сообщений и мотивах персонажей, понимать, как была подготовлена та или иная публикация, кто каких взглядов придерживается, кто вовлечен в конфликт, на чьей стороне, и кто является экспертом, но данной теме.

Понятно, что чем больше времени журналист потратит на ознакомление с темой, тем лучше он подготовится, и тем глубже он сможет понять происходящее и точнее описать его. Однако нужно учитывать занятость журналистов, которые часто вынуждены готовить один материал за другим, и которым обычно не хватает времени даже на то, чтобы выспаться или спокойно поесть, не говоря о прогулках с детьми или занятиях спортом. Поэтому в реальности потратить на предварительное ознакомление с темой можно только ограниченное количество времени даже в случаях с анонсированными событиями. И поэтому знакомиться с темой надо методически грамотно, чтобы сделать это максимально эффективно.

Первое, что нужно для себя понять, это фактологический ряд: что происходило, в какой последовательности. Второе — позиции сторон конфликта: кто с кем за что борется. Третье — технологические, правовые и этические аспекты происходящего: как эта сфера устроена, как регулируется, и насколько цели и поступки персонажей хороши или плохи с общечеловеческой точки зрения. В принципе, этого достаточно. Но если время позволяет, можно сделать еще один шаг и расширить контекст, посмотреть, где и когда аналогичные проблемы возникали и как решались.

Некоторые журналисты считают предварительное ознакомление с темой репортажа излишним и мотивируют это тем, что вместе с информацией человек усваивает и предубеждения авторов материалов. В результате наблюдать за происходящим и общаться с участниками события журналист будет через призму стереотипов, касающихся и того, как оценивать участников события и их действия, и того, на что обращать внимание на месте события. Того же, что выходит за рамки стереотипов, журналист либо не заметит, либо не воспримет это всерьез. Напротив, тот, кто с темой не знакомился, будет воспринимать происходящее максимально близко к реальности и сможет открыть те аспекты темы, которые до пего не замечали.

По мнению автора данной книги, такой подход могут себе позволить очень талантливые и опытные журналисты, которые умеют быстро разобраться в происходящем, и которым читатели простят ляпы, связанные с недостаточной осведомленностью в вопросе. Для начинающих же журналистов предварительное ознакомление с темой обязательно. Для того чтобы избежать навязывания стереотипов, необходимо во-первых, знакомиться с разными точками зрения и с материалами представителей различных взглядов; во-вторых, нужно разделять факты и мнения, а также отличать материалы, призванные проинформировать, от материалов, призванных склонить читателя к какой-то точке зрения через изложение выгодных автору фактов и замалчивание невыгодных. Наконец, в-третьих, журналист должен быть зрелой личностью, ориентироваться в окружающем мире и воспринимать происходящее как проявление глобальных философских закономерностей.

Работа на месте события. Начинать наблюдение за происходящим нужно с поиска конфликта (см. параграф 3.3). Журналист должен рассматривать происходящее в таком ключе: персонаж чего-то хочет, что-то ему мешает, персонаж пытается преодолеть препятствия; описание того, как препятствие преодолевают и с каким успехом, и станет репортажем. Например, в репортаже про пожар персонажи — это пожарные, цель — потушить пожар, а препятствие — огонь, с которым пожарные борются. В репортаже про митинг персонажи — митингующие, цель — показать единство оппозиционных политических сил, препятствие — разногласия, которые остаются у участников митинга и которые периодически проявляются в их словах и действиях.

Когда конфликт выявлен, журналист следит за его развитием, фиксирует сцены, диалоги и характерные детали, которые делают конфликт видимым, наглядным. Нужно различать диалог и цитату. Диалог — это общение персонажей между собой. Цитата — слова персонажа, сказанные журналисту в ответ на его вопрос или реплику. Диалоги в репортаже смотрятся лучше. Они показывают событие, разворачивающееся само по себе, тогда как цитата будет восприниматься как искусственная, так как эти слова без вмешательства журналиста произнесены бы не были.

Записи в блокноте желательно размечать, например, обозначениями на полях: С (сцена), Д (диалог), Ц (цитата), X (характерная деталь). Это упростит разбор записей при подготовке материала, даст готовые блоки для будущего текста. Действия можно записывать сокращенно. Своя система сокращений вырабатывается у каждого журналиста. В полнотекстовом же виде нужно записывать информацию трех типов:

  • — имена собственные (фамилии и имена персонажей, клички животных, названия организаций и т. д.);
  • — высказывания, содержащие жаргонизмы, сленг, говор, а также особенные фразы, ценные в первую очередь тем, как сказано, а не тем, что сказано (если персонаж изъясняется, к примеру, как В. С. Черномырдин[1]);
  • — числа, так как их легко забыть или исказить, если воспроизводить по памяти.

Если на событии работают много журналистов, сделать репортаж более ярким, чем у конкурентов, можно с помощью трех приемов:

  • — поиска необычной точки;
  • — противопоставления «сцена — закулисье»;
  • — субъект-объектного метода.

Первый прием заключается в том, что журналист наблюдает за происходящим с той позиции, которая позволяет увидеть что-то особенное. Например, следит за тушением пожара из кабины пожарной машины или с пожарной лестницы. За репортажем с митинга можно наблюдать, находясь возле организаторов митинга, чтобы отслеживать их действия и реакцию на происходящее.

Второй прием заключается в попеременном взгляде на внешнюю и на оборотную стороны происходящего. Например, журналист описывает городской праздник и наблюдает то за праздничными мероприятиями на главной городской площади, то за происходящим в штабе по организации праздника, где улаживают регулярно возникающие проблемы и накладки.

Третий прием заключается в попеременном взгляде на происходящее со стороны субъектов, т. е. персонажей-инициаторов действия, и объектов, т. е. персонажей, на которых это действие обращено. Например, журналист пишет репортаж с мероприятия по раздаче подарков детям-сиротам от благотворителей. Тогда репортаж выстраивается на противопоставлении того, что ожидали от мероприятия благотворители и дети, на какую реакцию детей рассчитывали дарители, и каких подарков хотели сироты. Журналисту нужно целенаправленно наблюдать именно за этим противопоставлением, другие аспекты события здесь вторичны.

Результатом наблюдения должна стать подборка сцен, высказываний персонажей и характерных деталей, достаточная для подготовки репортажа заданного объема. Для короткого газетного или онлайнового репортажа достаточно трех-четырех сцен, двух-трех высказываний и одной-двух характерных деталей. Чем больше сцен, высказываний и деталей соберет журналист, тем лучше. Тогда появится возможность выбрать самые яркие из них. Некоторые журналисты рекомендуют собирать в пять — десять раз больше материала, чем пойдет в текст. Например, журналист зафиксировал 15 потенциально пригодных для репортажа сцен, из которых три будут описаны в репортаже подробно, четыре — вскользь, а восемь — не упомянуты никак.

Написание текста. Прежде всего, нужно определиться с началом и концовкой репортажа. Репортаж — это отрезок жизни, который журналист проживает на месте события и потом дает возможность прожить читателю. С примерными границами этого отрезка нужно определиться еще на месте события. При подготовке же текста следует учитывать два правила:

  • — начало репортажа не обязательно должно совпадать с началом события или с приходом журналиста на место события;
  • — концовка репортажа не обязательно должна совпадать с концом события или с уходом журналиста с места события.

Между началом репортажа и началом события возможны такие соотношения:

  • — репортаж начинается до начала события. Например, журналист описывает подготовку к мероприятию;
  • — начало репортажа совпадает с началом события;
  • — репортаж начинается уже после начала события. Например, первой идет сцена, когда событие уже в самом разгаре.

То же самое касается концовки репортажа. Возможны такие варианты:

  • — репортаж заканчивается до окончания события;
  • — концовка репортажа совпадает с окончанием события;

репортаж заканчивается уже после окончания события. Например, журналист описывает, как расходятся участники мероприятия, как они обсуждают произошедшее, как разбирают декорации и т. д.

Сцены, диалоги и характерные детали также не обязательно должны присутствовать в репортаже именно в том порядке, в каком их зафиксировал журналист. Здесь возможны перестановки, если они не искажают суть случившегося. Принцип изложения материала — смысловой с привязкой к развитию конфликта. Именно в этой логике должны подаваться эпизоды происходящего. И если журналист, к примеру, заметил характерную деталь в начале наблюдения, он может поместить ее и в середину, и в конец текста.

Чем выше профессионализм журналиста, тем активнее он использует монтаж — изменение порядка сцен, диалогов и характерных деталей. Наоборот, начинающие журналисты обычно описывают увиденное строго в том порядке, в каком оно происходило.

Еще один принцип подачи материала в репортаже — пунктир. Он заключается в переходе от одной яркой сцены к другой (или от одного яркого эпизода к другому в рамках одной сцены), минуя то, что происходило между ними. Журналист оставляет в тексте только ключевые действия и фразы, отбрасывая остальное.

Нужно учитывать, что репортаж — это не дословное воспроизведение события, а текст, написанный по мотивам события для погружения читателя в происходящее и для передачи эмоций, которые испытал журналист на месте события. Репортаж — в значительной мере авторский жанр, в отличие, к примеру, от новостной заметки. Новости, написанные разными журналистами об одном и том же событии, будут гораздо сильнее похожи друг на друга, чем репортажи разных журналистов с одного и того же события. Именно поэтому проблематично составить шаблон репортажа в отличие от шаблона новостной заметки.

Помимо сцен, диалогов и характерных деталей в репортаже необходим бэкграунд — информация, которая поможет понять происходящее. Например, если журналист готовит репортаж про митинг, помимо описания самого действия нужно рассказать читателям, что за люди собрались на митинг, чего этим людям надо, как раньше они за это уже боролись, и чего добились. Это и будет репортажный бэкграунд. Его можно сравнить с рассказом экскурсовода в музее. Одно дело, когда вы просто смотрите на экспонаты, и совершенно иначе они воспринимаются, когда вам рассказывают, как эти экспонаты попали в музей.

Объем бэкграунда зависит от тематики репортажа. Например, в репортаже про тушение пожара бэкграунда будет минимум, а журналист сфокусируется на действиях пожарных. В репортаже с заседания суда бэкграунд может составлять большую часть текста, потому что читателю нужно объяснить, кто с кем за что судится, каковы позиции сторон, и что происходило на предыдущих заседаниях. Обычно же доля бэкграунда — от четверти до трети от объема репортажа.

Подавать бэкграунд нужно порционно. Слишком большие фрагменты бэкграунда тормозят развитие темы, и читатель может заскучать и бросить чтение. Поэтому нужно чередовать описания действий персонажей с поясняющей информацией. Немецкие авторы учебника по подготовке репортажей У. Фей (U. Fey) и Х.-Й. Шлютер (H.-J. Schluter) в связи с этим сравнивают репортаж с железнодорожным составом, в котором чередуются пассажирские вагоны (описание происходящего) и товарные (поясняющая информация). При этом, по мнению авторов, в начале и в конце состава должны находиться пассажирские вагоны, т. е. начинать и заканчивать репортаж нужно сценами[2].

Далее приведен разбор репортажа про попытку казаков начать патрулирование столичного Белорусского вокзала осенью 2012 г.[3]

Пример репортажа (с разбором).

«В десять утра я был у префектуры ЦАО.

(Начало текста — до начала основного события.)

Там должны были инструктировать сводную дружину из казаков Юго-Восточного и Центрального округов столицы — перед тем как бросить их на пресечение незаконной торговли у Белорусского вокзала.

(Репортажный бэкграунд — объяснение происходящего.)

Около здания префектуры стоял компактный автобус с наглухо тонированными стеклами и задернутыми занавесками. Вокруг роились журналисты.

  • — Что внутри? — спросил я у какого-то оператора.
  • — Казаки, — меланхолично ответил он.
  • (Сцена с прямой речью.)

Похоже, инструктаж уже провели до меня. Надеясь обогнать дружину, я помчался на Белорусский вокзал — смотреть, как там готовятся к рейду.

…через привокзальную площадь хлынула толпа журналистов. «Приехали! Приехали!» — кричала девушка в розовом пуховике.

Действительно, на площади появились восемь мужчин. Брюки у них были одинаковые, с малиновыми лампасами. Но на этом сходство заканчивалось. Один есаул был в синем мундире, другой — в черной куртке. Войсковой старшина в высокой папахе и бекеше, перетянутой кожаным ремнем. Хорунжий с лицом учителя труда, в фуражке с красным околышем. Какой-то сотник вообще в камуфляже.

(Сцепа с характерной деталью — показ несерьезности казаков через разношерстность их одежды.)

Командовал цветным воинством казачий полковник Игорь Гуличев. Для разминки он отправил наряд под эстакаду, где свободно продавались семечки и носки из собачьей шерсти. Торговцы чуть не умерли от страха, когда в переход ввалились журналисты со своими камерами. Они даже не заметили казаков: стремительно собрали скарб и побежали.

(Еще сцена с характерной деталью — на казаков торговцы не обратили внимание, а испугались журналистов.)

…полковник Гуличев с удовольствием давал интервью.

  • — Скажите, — спрашивали его, — здесь казаки из Юго-Восточного округа и из Центрального. Вы чем-то отличаетесь?
  • — Сейчас всюду трудности, — отвечал Гуличев. — Порядок нужен везде. И поэтому мы приехали, чтобы помочь товарищам.
  • — Вы долго здесь пробудете?
  • — Автобус нас ждет. Сейчас поедем, а патруль оставим, — объяснил полковник.
  • — Сколько людей оставите?

Я думаю, до вечера.

(Характерный диалог — персонаж не отвечает на вопросы.)

Было похоже, что он просто издевается. Но полковник говорил всерьез: я уже успел изучить казацкую диалектику накануне. Как только появилась информация о патрулировании, я позвонил в районное казачье общество «Юго-Восток». Судя, но голосу, мой собеседник ночевал на работе. Он сказал, что лично их дружина никуда не собирается, и это явно дело рук Московского казачьего общества. В Московском обществе деликатный дежурный ответил: «Я не то что не знаю — я даже информацией такой не обладаю!» На казацком языке заговорили вдруг и московские власти. В приемной префекта ЮВАО секретарь меня перебила: «При чем гут вообще мы, когда речь о Белорусском вокзале?» В префектуре ЦАО о мероприятии знали. Только не могли назвать конкретное время и место встречи. В общем, круг замкнулся. В отчаянии я снова позвонил в казачье общество «Юго-Восток», и на этот раз судьба улыбнулась. На том конце провода оказался сам Игорь Гуличев, товарищ атамана дружины ЮВАО. Он подтвердил и рейд, и вокзал.

(Репортажпый бэкграунд рассказ о том, как готовилась акция и как журналист собирал информацию о ней.)

Пока я все эго вспоминал, к казакам подошли двое хмурых людей в штатском. Один пожилой, с портфелем. Второй молодой, в куртке-аляске. Пару минут назад они беседовали, мучительно решая: куда еще отправить патруль? Не к таксистам же.

  • — Пойдем-ка за угол, посмотрим, — тихо предложил пожилой молодому. Оба двинулись через площадь. Я — за ними.
  • (Сцена.)

По обрывкам фраз стало ясно, что человек с портфелем — из префектуры ЦАО, а тот, что в аляске, — из УВД.

(Бэкграунд — пояснения по поводу персонажей.)

Свернув за угол, на Грузинский Вал, оба принялись за работу. Присмотрелись к цветочному магазину, потом к ларьку с книгами. Наконец подошли к лотку, где румяная барышня торговала очками и перчатками.

  • — Где хозяин? — коротко спросил пожилой.
  • — По делам ушел, — огрызнулась продавщица.

Молодой велел звонить ему — и срочно. Тут девушка смекнула, что перед ней не простые покупатели. Сказав в телефон пару слов, она протянула его молодому. Тот покривился, но взял.

Инспектор потребрынка УВД ЦАО Котснсв, — представился он. — Ты же понимаешь, я не просто так звоню… Надо сворачивать… Да.

  • — Пять минут на сборы, — предупредил торговку пожилой в кепке. — Сядешь в автобус.
  • — Еще чего!
  • — Вместе с барахлом, — добавил инспектор.
  • (Сцена с характерным диалогом, показывающим отношения между торговкой

и инспектором.)

…Наконец казаки деловито втащили последний ящик в автобус, задвинули туда же продавщицу и прыгнули сами. Двери закрылись. Патрулирование кончилось.

(Концовка собственно репортажа, совпадающая с концом мероприятия.)

Вечером того же дня выяснилось, что казаки были не т. е. Префектура ЦАО и комитет по делам казачества заявили, что патрулирование нс было согласовано, как надо, и что это «личная инициатива одного из атаманов». При этом префектура, как видно, забыла, что па операции присутствовал ее сотрудник в кепке. И что инструктаж казачья дружина получала в их здании, на Марксистской улице, в десять утра.

(Репортажный бэкграунд, поясняющий отношение властей к происходящему и попытку снять с себя ответственность.)

Возможно, представители ЦАО приняли у себя не тех казаков. Но это вряд ли. Скорее всего, в Москве просто есть другой Белорусский вокзал".

(Ироничное высказывание журналиста, подводящее итог случившегося.)

Разобранный выше текст — эго репортаж о нсевдособытии. Обратите внимание на ироничность журналиста, которая проявляется в отборе сцен и характерных деталей. Можно предположить, что автор целенаправленно отыскивал в происходящем именно то, что подтвердит несерьезность инициаторов и абсурдность мероприятия.

  • [1] Черномырдин В. С. — глава правительства РФ с 1992 по 1998 г., прославился афористичными высказываниями, такими как «Хотели как лучше, а получилось как всегда»,"Хуже водки лучше нету" и др.
  • [2] Fey U. у Schluter H.-J. Reportagen schreiben: Von der Idee bis zum fertigen Text. Berlin, 2003.S. 174−175.
  • [3] Полосатый рейд// Ведомости [Сайт]. URL: http://info.vedomosti.ru/friday/article/2012/11 /30/23 931 #ixzz2DsWU3qmM (дата обращения: 01.12.2016).
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой