Стилевые особенности деловых текстов
Тональность деловых текстов определяется отсутствием выраженности авторского начала, эмоциональности, а потому характеризуется «сухостью» и официальностью. Такая тональность и обеспечивает эффективность коммуникации в этой сфере. Специфика адресанта делового текста — в его обобщенности и официальности: он носитель социального статуса, наделенный полномочиями. Государственная власть, говорящая… Читать ещё >
Стилевые особенности деловых текстов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Любой деловой документ отражает стандартную ситуацию делового общения. Его построение определяется функционально-стилевыми и жанровыми требованиями.
Отличительной чертой официально-делового текста является стандартная форма с устойчивым набором и последовательностью реквизитов (совокупностью формальных элементов документа), которые специально регламентируются.
Композиция юридических документов закреплена в законодательных актах (гражданским или уголовным кодексом), форма административных — в ГОСТах. Этот набор реквизитов передается с помощью регламентированных языковых средств, в том числе устойчивых, клишированных выражений и синтаксических конструкций, проверенных долголетней практикой. Стандартизованность текстов в разной степени характерна для всех жанров официально-делового стиля.
В документах используется обычная линейная запись связной речи в виде последовательного, грамматически организованного текста, состоящего из повествовательных предложений, соответствующих требованиям делового стиля. В случае большой протяженности и сложности документа прибегают к его рубрикации, т. е. членению на составные части, к графическому отделению одной части от другой, а также к использованию заголовков, нумерации и т. д.
Простейшей рубрикой является абзац (красная строка). Особенностью именно деловых текстов является использование абзацного членения внутри одного предложения:
Нарушение тайны переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных ши иных сообщений граждан наказывается штрафом в размере до 80 тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до 6 месяцев, либо обязательными работами на срок от 120 до 180 часов, либо исправительными работами на срок до одного года.
Нередко абзацное членение сочетается с числовым (нумерацией) или буквенным обозначением составных частей текста.
Для структурирования текста используются рубрики, особенно при перечислении положений устава, договора, пунктов плана, отчета, инструкции и т. п. Текст сложных документов разбивается на разделы, подразделы, параграфы, пункты, подпункты, обозначаемые арабскими и римскими (реже) цифрами, прописными и строчными буквами в соответствии с правилами рубрикации. Важнейшим средством рубрикации являются также заголовки и подзаголовки, которые в предельно краткой форме отражают содержание раздела. Структура текстов разных документов неодинакова, определяется требованиями стандартов.
Разнообразие деловых текстов, стремление к их краткости, корректности и убедительности вызывает необходимость унификации. В основе унификации текстов лежит метод подачи постоянной и переменной информации.
В целях сокращения неоправданного многообразия документов, приведения их к единым формам, структурам, упрощения операций по их составлению и обработке формируется класс унифицированных текстов — анкета, трафарет, таблица, которые характеризуются специфическими способами синтаксической организации речи и ее пространственно-графического оформления.
Анкета — это форма унифицированного текста, представления в виде перечня заранее подготовленных вопросов и ответов на них.
С помощью анкеты объект характеризуется по определенным признакам. Так оформляются личные листки по учету кадров, заявления абитуриентов, заявления о выдаче загранпаспорта, представления, аттестационные листы и т. д. В них постоянная информация располагается в левой части листа, строками друг под другом, а переменную помещают в правую часть документа. Так, в анкете неизменными остаются обобщенные наименования признаков (например, вопросы о фамилии, имени, отчестве, времени и месте рождения и т. п.), а переменными являются конкретные сведения и характеристики того, кто заполняет документ.
Постоянная информация может выражаться существительными в форме именительного падежа, в этом случае в заполненной анкете нет связного текста. Однако иногда в левой части анкеты используются вопросительные предложения со сказуемыми в форме глаголов 2-го лица настоящего или прошедшего времени: Считаетесь ли вы с мнением своих подчиненных.? Проходили ли вы службу в Вооруженных силах? В некоторых случаях в анкете сочетаются оба способа синтаксико-графического оформления, например в анкете-вопроснике для проведения собеседования при приеме на работу.
Трафарет — это форма представления унифицированного текста в виде традиционной линейной записи с пробелами для их заполнения.
Трафаретные документы, как и анкеты, печатаются заранее. При окончательном оформлении они наполняются переменной информацией и после этого приобретают вид связного текста с обычной линейной записью. В форме трафарета создаются некоторые приказы, командировочные удостоверения, протоколы, трудовые соглашения, справки, контракты, чеки, заявления и др.
Таблица — это форма представления унифицированного текста, содержащего словесную или цифровую информацию, которая характеризует несколько объектов по ряду признаков.
Текст таблицы делится на строки — по горизонтали и на графы — по вертикали. Заголовки и подзаголовки строк и граф формулируются кратко и выражаются словом в форме именительного падежа (Цена; Сумма) или словосочетанием с опорным словом в той же падежной форме (Наименование товара; Отметка об исполнении). Именно в заголовках и заключается постоянная информация, а на пересечении соответствующих граф и строк содержится переменная, в цифровой или словесной форме.
Достоинство табличного способа унификации текста заключается в информационной емкости, возможности четко классифицировать информацию и легко соотносить между собой приведенные данные. Поэтому табличная форма используется при составлении многих документов, особенно финансовых, бухгалтерских, плановых, учетных (в отчете, табеле, ведомости, графике отпусков, штатном расписании и др.).
В деловых текстах сложилась особая композиционно-речевая форма, которую называют констатацией. Этот тип речи формируется благодаря взаимосвязи всех перечисленных выше средств, способствующих точности и ясности изложения. Например:
УВЕДОМЛЕНИЕ.
ЗАО «Завод „Игротехника“», находящееся по адресу. СанктПетербург, В. О., 16-я линия, д. 7, сообщает о проведении внеочередного общего собрания закрытого акционерного общества «Завод „Игротехника“» в форме совместного присутствия.
Собрание состоится 22 августа 2015 г., в 15.30 по адресу. СанктПетербург, В.О., 16-я линия, д. 7.
Время начала регистрации лиц, имеющих право на участие в собрании, — 14.30.
Список лиц, имеющих право на участие в собрании, составлен на 20 марта 2015 г.
Повестка дня собрания'.
- 1. Определение порядка ведения общего собрания акционеров.
- 2. О выплате дивидендов по размещенным акциям по результатам 9 месяцев финансового года.
- 3. О выплате вознаграждения членам совета директоров.
Установлено, что в порядке подготовки к собранию лицам, имеющим право на участие в собрании, предоставляются: бухгалтерская отчетность за 6 месяцев, проекты решений общего собрания.
С документами можно ознакомиться по месту нахождения общества в рабочие дни с15.00 до 18.00 начиная с 1 июня 2015 г. Тел. 328−06−72[1].
В этом тексте сформулировано предложение участвовать в собрании правомочным лицам (имеющим право на участие в собрании). Такой тип изложения называют формой «непрямой, опосредованной императивности»: категоричность волеизъявления ослаблена, поскольку адресату предложено выбрать, присутствовать ему на заседании или нет, знакомиться ему с документами или нет (с документами можно ознакомиться). Однако решившему присутствовать на собрании необходимая информация предоставляется в документе с исчерпывающей полнотой и необходимой точностью.
Тема текста раскрывается с помощью специальных терминов (дивиденды, акции, акционерное общество, бухгалтерская отчетность) и общих, присущих деловому стилю (повестка дня, место нахождения, лица, члены совета директоров), повторами ключевых слов (закрытое акционерное общество «Завод «Игротехника""', лица, имеющие право на участие в собрании). В уведомлении сообщается о временных и пространственных координатах предстоящего события (Собрание состоится 22 августа 2015 г., в 15.30 по адресу. Санкт-Петербург, В.О., 16-я линия, д. 7). Для уточнения времени активно используются предлоги (в рабочие дни с 15.00 до 18.00 начиная с 1 июля 2015 г.). Более четкому восприятию способствует заголовок, указывающий на цель составления документа, а также рубрикация, абзацное членение, шрифтовые выделения. Таким образом, коммуникативная задача решена: сообщено, что, для кого, когда и где будет проводиться, как к этому подготовиться.
Экспрессивность официально-делового стиля особенная, она заключается в строгости исполнения текста: в точно выраженной императивности, ясности, четкости формулировок, безэмоциональности.
Тональность деловых текстов определяется отсутствием выраженности авторского начала, эмоциональности, а потому характеризуется «сухостью» и официальностью. Такая тональность и обеспечивает эффективность коммуникации в этой сфере. Специфика адресанта делового текста — в его обобщенности и официальности: он носитель социального статуса, наделенный полномочиями. Государственная власть, говорящая с обществом языком закона, дает свои предписания в заранее установленных формах и оборотах, имеющих официальное и непререкаемое значение, выражающих волю коллектива и требования всего общества[2].
Этим обусловлена еще одна стилевая черта деловой речи — ее безличность, объективность. Документ составляется коллективным субъектом, в нем выражается правовая норма, поэтому в структуре речи отсутствует открыто выраженная субъективная модальность.
Для деловых текстов характерно значение обобщенности лица, производящего то или иное действие, либо выражение действия, состояния, не отнесенного к деятелю. При этом обобщенным является и значение времени, это значение выражается модальным значением императива. В частности, глагольные формы настоящего времени обозначают действие, которое можно отнести к любому моменту. Тем самым в деловых текстах акцентируется внимание на действии, а не на его производителе. Грамматически эго выражается отсутствием местоименно-глагольных форм 1—2-го лица.
В деловых текстах активно употребляются:
— существительные, обозначающие лицо обобщенно: Суд, прокурор, следователь, дознаватель обязаны разъяснять подозреваемому, обвиняемому, потерпевшему, гражданскому истцу, гражданскому ответчику,.
а также другим участникам уголовного судопроизводства их права, обязанности и ответственность…; Ограничение права гражданина на тайну… допускается только на основании судебного решения;
— отглагольные существительные, которые обозначают действие, не отнесенное к лицу:
Жилищное законодательство регулирует отношения по поводу:
- 1) возникновения, осуществления, изменения, прекращения права владения, пользования, распоряжения жилыми помещениями государственного и муниципального жилищных фондов…; 2) отнесения помещений к числу жилых помещений и исключения их из жилищного фонда; 3) переустройства и перепланировки жилых помещений; 4) управления многоквартирными домами; 5) создания и деятельности жилищных и жилищно-строительных кооперативов…; 6) предоставления коммунальных услуг; 7) внесения платы за жилое помещение и коммунальные услуги.,
- — местоимения в неопределенно-личном значении: Никто не вправе проникать в жилище без согласия.:. Каждый имеет право на жизнь;
- — глаголы в обобщенном значении времени, оформляющие конструкцию со значением долженствования: Представители работников и работодателей участвуют в коллективных переговорах по подготовке, заключению или изменению коллективного договора; При смене формы собственности организации коллективный договор сохраняет свое действие в течение трех месяцев;
- — ссылки на волю законодателя: Согласно требованиям ч. 2 cm. 452 УПК РФ…; В соответствии со cm. 345 ГК РФ…; Руководствуясь cm. 339, п. 3 ч. 1 cm. 465 УПК РФ…;
страдательные конструкции: Защита нарушенных жилищных прав осуществляется судом в соответствии с подведомственностью дел…; Никто не может быть ограничен в трудовых правах и свободах…
Характерная особенность делового языка — нейтральность, отсутствие стилевой индивидуальности. Например, герой повести И. Грековой «За проходной» Каюк, стремясь придать отчету эмоциональность, использовал словосочетания бесподобный метод интегрирования, испытания носили двусмысленный характер. Посчитав их абсолютно неуместными в документе, другой герой рассказа фразы перестроил: метод назвал эффективным', а об итогах испытания сказал так: в процессе испытания были выявлены противоречащие друг другу факты. Автору отчета кажется, что такая правка делает его текст скучным. Однако именно безэмоциональность, даже сухость изложения, действительно необходимы в деловых текстах.
Безэмоциональность речи формируется благодаря отбору свойственных деловому стилю экспрессивных синонимических средств. Различия синонимов в первую очередь определяются экспрессивно-эмоциональной окраской, которая бывает нейтральной, высокой (торжественной, риторической, поэтической), сниженной (жаргонной, разговорно-просторечной, профессиональной, фамильярной, ироничной, пренебрежительной, неодобрительной, уменьшительной, ласкательной); ср.: смотреть (нейтр.) — взирать (высок.) — глазеть (сниж.). Из экспрессивно-стилистических синонимов в документации употребляются те, которые придают речи «сухость», подчеркнутую безэмоциональность, поэтому в деловом стиле преобладают нейтральные средства, но могут использоваться и высокие (архаичные), с «налетом» официальной торжественности: деяние, возыметь, податель сего, взимать, истребовать и т. п.
Кроме того, различия синонимов определяются сферой употребления — в разных функциональных стилях, ср.: вещи (нейтр.) — имущество (офиц.- дел.) — скарб (разг.). В деловой речи используются слова, которые принято называть канцеляризмами: удостоверять, вакантный, пролонгировать и т. д. Среди них много сложных прилагательных: нижеподписавшийся, нижеозначенный, вышеприведенные; отыменных предлогов: согласно, кяся- тельно, вследствие, в соответствии с, wo линии; союзов: о связи с тем что, в силу того что, поскольку-постольку.
Употребление подобных слов в разговорной речи без особой стилистической мотивировки считается «речевой болезнью», которую К. Чуковский определил как канцелярит. Поэтому в бытовом общении следует различать синонимы жить (нейтр.) и проживать (офиц.-дел.); муж, жена (нейтр.) и супруг, супруга (офиц., торж.); новобрачные (офиц.) и молодые (разг.). Ср.: На приеме была Королева Анна с супругом — Со своей будущей женой я познакомился в Киеве; Место постоянного проживания — г. Ржев — Сергей живет в пригороде.
Требование официальности изложения нарушается в деловых текстах не только чрезмерным использованием эмоционально-оценочных слов, но и употреблением просторечных слов, диалектизмов, жаргонизмов и арготизмов.
Формированию своеобразного колорита официальности изложения способствуют сложившиеся в этой сфере особые правила использования имен собственных. Все личные имена употребляются в номинативных цепочках — «фамилия + инициалы»; «фамилия + имя + отчество» (в устной речи — «имя + отчество»).
Таким образом, в официалыю-деловых текстах языковые средства и способы выражения категорий темы, тональности, композиции вступают во взаимодействие, формируя своеобразие деловой речи.
Ш Объясните назначение преамбулы к тексту Основного закона РФ, представленной в тексте-образце.
Ш Проанализируйте реализацию стилевых черт в тексте-образце.