Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Слова, близкие по своему значению и сфере употребления

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

ОАЭ — 1) Объединённые Арабские Эмираты; государство, состоящее из семи Эмиратов; ср. англ. UAE; 2) объект атомной энергетики; 3) Одесский автосборочный завод; 4) Организация атомной энергии; Иран; 5) отдельная авиаэскадрилья (также оаэ); 6) мед. отоакустическая эмиссия (http://www. sokr.ru). ПЧ 1) «Парламентский час» (телепередача); 2) «Поле чудес» (телепередача); 3) ж.-д. начальник дистанции… Читать ещё >

Слова, близкие по своему значению и сфере употребления (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Нередко в речи осознанно или неосознанно смешиваются слова, близкие или пересекающиеся по значению и/или сфере употребления: педагог — учитель, профессия — специальностьу положение — состояние и т.н. Особенно распространено смешение в употреблении слов, обозначающих смежные явления: отдыхать вместо спать, подняться вместо встать, брать вместо покупать, эффектный вместо эффективный и т. п.

Такого рода смешения могут привести к речевым ошибкам (сорок граждан вместо сорок человек) или недопониманию:

— У моей дочки в семье проблемы с деньгами: они только что взяли машину. — Откуда взяли? — Да, нет. Купили… в кредит.

Слова, близкие или пересекающиеся по значению и/или сфере употребления, могут использоваться и для создания юмористического эффекта, с целью повышения выразительности речи:

Должен ли джентльмен помогать даме подняться, если она хочет еще поспать?

Один молодой джентльмен рассказывал: — Выхожу с дамой из гостей, беру трамвай…

(К. Мелихан)

Подобного рода замены используются и как сознательный прием эвфемизации речи (замены нежелательного понятия более мягким или менее понятным, что в данном случае равносильно): секвестирование (т.е. реструктуризация бюджета с целью его сокращения) вместо сокращение, рецессия вместо спад (производства, сменяющийся депрессией):

Если будет происходить какое-то секвестирование бюджетов социальных пакетов, сокращение коснется в первую очередь наиболее дорогих опций, прежде всего стоматологических программ.

Аббревиатуры[1]. В последнее время количество таких слов значительно возросло, что приводит к целой серии ошибок, связанных во многом с тем, как расшифровывается аббревиатура, а следовательно, с незнанием ее значения. Сказанное касается не только новых аббревиатур, но и тех, которые давно существуют в языке.

Например, слово НАТО в 2008 году в сети Интернет употреблялось в мужском, женском и среднем роде, а также множественном числе: НАТО приняла решение; НАТО принял решение; НАТО решило; НАТО разбомбили. Чаще всего НАТО употреблялось в мужском роде, очевидно, но аналогии с более распространенным сейчас названием Североатлантический альянс (союз, пакт). Однако нормативным является отнесение слова к женскому роду, так как род русских аббревиатур определяется по стержневому слову, а если аббревиатура заимствованная, то по роду стержневого слова в переводе: North Atlantic Treaty Organization — Организация Североатлантического договора. Поданным некоторых новых справочников, НАТО можно также отнести к среднему роду (по аналогии с существительными на и -е).

Приведенный пример — лишь один из немногих, связанных с незнанием значения аббревиатур. Сюда же относится и ошибочное употребление слова ЗАКС в мужском роде вместо нормативного среднего (Законодательное собрание), роно в среднем вместо нормативного мужского (район — ный отдел народного образования), ГАИ в среднем роде (ГАИ оштрафовало) и множественном числе (ГАИ оштрафовали). Такое незнание значения аббревиатур приводит к нарушению грамматических норм.

Еще одна проблема, особенно для читателей (слушателей), связана с тем, что для современной коммуникации характерно активное словотворчество, в частности создание новых, нередко окказиональных[2], аббревиатур. Например, подпись под репортажем гласила: 16 января 2009 г. российские СМИ транслировали ПКФ Владимира Путина и Ангелы Меркель. В самом «мобильном» словаре сокращений русского языка (www.sokr.ru) были приведены следующие толкования слова ПКФ: Пензенская кондитерская фабрика, пенокерамический фильтр, прибор контроля фильтров, производственнокоммерческая фирма, производственно-коммерческий филиал, проспектно-каталожный фонд. Репортаж был посвящен газовому кризису, и поэтому участие в нем Пензенской кондитерской фабрики, равно как и проспектно-каталожного фонда вызвало сомнения. Вероятно, в данном случае под ПКФ имелась в виду пресс-конференция.

И еще несколько аналогичных примеров.

Можете ли вы расшифровать такие аббревиатуры, как ЛАД, АОЭ, ПЧ, ВАЛОВ С? Если не можете, то это неудивительно, ведь они появились в русском языке не так давно. Кроме того, ряд из них — термины (ААД автоматическая адаптация двигателя, АОЭ автоматическая оптимизация энергопотребления, ПЧ преобразователь частоты, ВАЛОВС Всероссийская ассоциация летних олимпийских видов спорта). Вот пример употребления такой аббревиатуры:

…функции ААД (Автоматическая Адаптация Двигателя) и АОЭ (Автоматическая Оптимизация Энергопотребления) позволяют поднять КПД электродвигателя до 99%, что лучше относительно параметров работы ПЧ производства других фирм на 2 — 3%.

(http://www.privodplus.ru/teach/ tutor/clock/.

от 18.01.2009).

Основная задача ВАЛОВС — организационная и финансовая поддержка федераций, но летним олимпийским видам спорта и их программ по подготовке к Олимпийским играм.

(http://www.valovs.rU/xml/t/valovs.xml.

от 16.02.2009).

Использование аббревиатур затрудняет и тот факт, что многие из них могут быть расшифрованы по-разному, например:

ОАЭ — 1) Объединённые Арабские Эмираты; государство, состоящее из семи Эмиратов; ср. англ. UAE; 2) объект атомной энергетики; 3) Одесский автосборочный завод; 4) Организация атомной энергии; Иран; 5) отдельная авиаэскадрилья (также оаэ); 6) мед. отоакустическая эмиссия (http://www. sokr.ru). ПЧ 1) «Парламентский час» (телепередача); 2) «Поле чудес» (телепередача); 3) ж.-д. начальник дистанции пути; 4) переменная часть (например: ПЧ оплаты труда); 5) перечень чертежей; 6) пожарная часть; 7) (п/ч) политическая часть; 8) электр. преобразователь частоты; 9) приватизационный чек; 10) программные часы (для замыкания контактов); 1 )радио, промежуточная частота; 12) промышленная частота (например: ЭП и МП ПЧ); 13) ж.-д. путевая часть (http://www.sokr.ru).

  • [1] Аббревиатура — слово, образованное из первых букв единиц в словосочетании {США, вуз и т.н.), из начальных частей двух и более слов (продмаг, колхоз и т.н.) или представляющее собой сложение начала одного слова с другим словом словосочетания {роддом, драмкружок и т. п.)[Толковый словарь русского языка Т. Ф. Ефремовой].
  • [2] Окказиональный (лат. occasio, occasionis — случайный) — лише. языковое средство, употребляющееся лишь в определенных случаях.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой