Возрастной фактор в овладении языком
Овладение вторым языком — это коммуникативная игра, в которой отрабатываются наиболее существенные и трудные элементы общения. Обычно эти элементы коммуникации пропускаются в ходе овладения первым языком или изучаются слишком поздно. Раннее введение второго языка позволяет воспитать ребенка таким, что он не испытывает страха перед вступлением в общение в новых условиях, готов принять новые… Читать ещё >
Возрастной фактор в овладении языком (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Эффект раннего начала обучения
Одним из существенных факторов, приводящих к хорошему знанию второго языка, является раннее начало его изучения, причем это необязательно должен быть тот второй язык, который будет потом преподаваться в школе. Причину такого положения дел принято видеть в том, что второй язык существенно расширяет фонологические способности человека, с одной стороны, и коммуникативные способности, с другой. Тот, кто достаточно долго замкнут в скорлупе своего родного языка, не понимает, как устроена коммуникация на втором языке, не может обобщить отдельные аспекты коммуникации до уровня универсальности общения: для него говорение — это всегда говорение на своем родном языке, слушание — только в том случае, если он понимает все, о чем говорят.
Многие родители считают, что причина их собственного недостаточно хорошего владения иностранным языком — позднее начало его изучения, так как раньше иностранный язык обычно преподавался только с 5 класса школы. По их мнению, раннее начало обучения обеспечивает практически стопроцентное, близкое к родному, владение вторым языком. Удовлетворение потребностей родителей, заинтересованных в хорошем знании детьми иностранных языков, начиная уже с дошкольного возраста, привело к возникновению разнообразных форм преподавания второго языка.
Второй язык, выученный в детстве, раскрывает языковые способности: поневоле сопоставляются факты двух языков; языковая картина мира создается отдельно для каждого языка; соответственно, мышление становится многоуровневым — можно абстрагироваться от конкретного языка; можно увидеть мир по-разному сквозь призму каждого из языков; можно понять, что есть значения или оттенки мысли, не передаваемые на одном из языков, но имеющие стандартные формы выражения в другом; можно научиться быть терпимым, знакомясь с иной культурой жизни и мышления. В коммуникации на втором языке раскрываются такие конверсационные[1] способности, как умение отвечать, передавать слово другому, высказывать свою точку зрения, использовать чужую реплику как строительный материал для своей, соглашаться с собеседником и опровергать его мнение, находить и выражать парадоксы. Эти конверсационные способности, в свою очередь, переносятся из умений второго языка в область умений первого.
Овладение вторым языком — это коммуникативная игра, в которой отрабатываются наиболее существенные и трудные элементы общения. Обычно эти элементы коммуникации пропускаются в ходе овладения первым языком или изучаются слишком поздно. Раннее введение второго языка позволяет воспитать ребенка таким, что он не испытывает страха перед вступлением в общение в новых условиях, готов принять новые правила языковой коммуникации, терпимо относится к людям, говорящим на ином языке и представляющим иную культуру. У него уже есть некоторые навыки, позволяющие ему вообще хорошо учиться, например такие, как умение обобщать, отделять понятие от словесного выражения, видеть более общие и более частные категории, искать решение методом проб и ошибок, не бояться проверять предположения на практике. Кроме того, у него есть и частные навыки изучения иностранного языка, которые помогают ему изучить язык в школе: умение вслушиваться в поток речи на чужом языке, выделять повторяющиеся последовательности, запоминать слова, искать грамматические категории, не представленные в родном языке, соединять морфемы ради выражения новых смыслов и т. п. Все это позволяет считать, что ребенок, учивший второй язык как иностранный с раннего детства, лучше готов к школьному обучению, чем тот, кто не имел такой возможности.
Не так обстоит дело с ребенком, выросшим в двуязычной семье. Здесь все зависит от того, насколько высокого уровня когнитивноречевого развития удалось ему достичь хотя бы в одном языке. Полуязычие — неумение выразить мысли достаточно хорошо ни на одном языке — является следствием недостаточного внимания взрослых, ответственных за воспитание ребенка, к качеству общения, к содержательности высказываний, к развитию словарного запаса и грамматики. Важнейшим периодом в языковом развитии является дошкольное детство, и пробелы в этой области могут чрезвычайно негативно сказаться на всей последующей жизни человека. Развитие дошкольника и младшего школьника измеряется не скоростью, с которой он развивается навстречу школьным умениям, а глубиной и широтой перерабатываемого им жизненного материала, т. е. разнообразными переживаниями, ощущениями, испытаниями, преодолением трудностей, попытками попробовать свои силы в разных техниках физической, интеллектуальной, художественно-ремесленной деятельности. Напротив, возраст средней школы создает предпосылки для хорошей успеваемости, когда ребенок начинает развиваться быстрыми темпами, не впадая в инфантилизм. Иными словами, если интеллектуальное и лингвистическое развитие ребенка хотя бы на одном языке (гораздо реже на двух) оказывается достаточно высоким, то и общий уровень языковых способностей поддерживается на должной высоте; если же в каждом из языков есть явные проблемы и пробелы, то следующий язык может оказаться усвоенным на среднем уровне.
Если ребенок не имел возможности учить в раннем детстве второй язык как иностранный, то его хорошие успехи в области второго языка могут быть связаны с общим развитием лингвистических способностей. Эти способности наблюдаются у детей в семьях, где придается большое значение речевой стороне жизни. Например, популярны шутки, каламбуры, разучивание стихов и песен, шарады и другие словесные и светские игры, чтение вслух, анализ особенностей речи разных людей, с которыми сталкивается семья, телевизионных персонажей, а также имеются книги и письменные принадлежности в достаточном количестве. В таких семьях говорят и тогда, когда можно не говорить, а показать жестом, описывают то, что делали, делают и собираются делать, рассказывают ребенку о нем самом, играют с ним в игры. Полезно также обращать внимание на выбранную форму выражения: пояснить, почему употреблено одно выражение, а не другое. Недостаточно, чтобы ребенок, особенно в младшем возрасте, общался только со сверстниками: он обязательно должен говорить со взрослыми и как можно больше. Регулярное чтение, описание видимых картинок также способствуют развитию словарного запаса ребенка.
Интересным фактором, влияющим на успешность речевого развития, является сочетание нескольких вариантов хорошо развитой речи на родном языке. Например, если бабушка говорит на одном диалекте, дедушка на другом, а родители на литературном языке, причем эти варианты языка не смешиваются, или если летом ребенок находится в деревне, где говорят на диалекте, а зимой в городе, где в окружении доминирует литературная речь, то у него в силу различения этих вариантов речеупотребления возникают также лингвистическое чутье и умение сопоставлять различные языковые феномены. Творческое отношение к языковым данным позволяет создавать новые высказывания и на втором языке тоже, причем такие, которые опираются на специфические свойства второго языка. По нашим наблюдениям, сочетания просторечия со школьным дискурсом не приводят к таким же успешным результатам.
- [1] Конверсация — разговор, беседа. Изучением общения в ходе конверсации занимаются лингвисты.