Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Этимология сленга. 
Современный британский сленг (на материале сериала "Шерлок")

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Проблема установления этимологии сленга вызывает много споров, и многие исследователи считают почти невозможным установление происхождения сленговых единиц. Ряд лингвистов не одно десятилетие пытаются открыть завесу тайны над словами сленгового происхождения, но в нем большинство этимологии носит гадательный характер. Исследователи, пытающиеся установить происхождение того или иного сленгизма… Читать ещё >

Этимология сленга. Современный британский сленг (на материале сериала "Шерлок") (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Прежде чем говорить о сленге, следует вспомнить его недавнюю историю.

Проблема установления этимологии сленга вызывает много споров, и многие исследователи считают почти невозможным установление происхождения сленговых единиц. Ряд лингвистов не одно десятилетие пытаются открыть завесу тайны над словами сленгового происхождения, но в нем большинство этимологии носит гадательный характер. Исследователи, пытающиеся установить происхождение того или иного сленгизма, во главу угла ставят его метафорически переосмысленное значение, пытаясь выявить логические связи и ассоциации. Однако, «этимологии, основанные на выявлении ассоциаций, метафоризации и логического переосмысления значений, не могут и не должны отождествляться с выявлением семантических закономерностей, ибо эти категории и способы их установления имеют, в принципе, субъективный характер».

Чтобы до конца понять проблему установления этимологии сленга, стоит обратиться к самому понятию «этимология».

ЭТИМОЛОГИЯ, -и, ж. 1. Раздел языкознания, изучающий происхождение слов. 2. Происхождение того или иного слова или выражения.

Согласно В. Н. Топорову, основной задачей этимологического анализа является «определение координат разных систем (фонологической, словообразовательной, лексической, семантической, поэтической), пересечение которых рождает данное слово, и определение последующей траектории слова.

В советской лингвистике наиболее развёрнутое определение сленга дано В. А. Хомяковым. Сленг, по его мнению, «особый периферийный лексический пласт, лежащий как вне пределов разговорной литературной речи, так и вне границ диалектов общенационального английского языка, включающий в себя, с одной стороны, слой специфической лексики и фразеологии профессиональных говоров, социальных жаргонов и арго преступного мира, и, с другой, слой широко распространённой и общепонятной эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии нелитературной речи». «Общий сленг», в свою очередь, определяется В. А. Хомяковым как «относительно устойчивый для определённого периода, широко распространённый и общепонятный слой лексики и фразеологии в среде живой разговорной речи (иногда с фонетическими, морфологическими и синтаксическими особенностями), весьма неоднородный по своему генетическому составу и степени приближения к литературному языку, имеющий ярко выраженный эмоционально-экспрессивный оценочный характер, представляющий часто протест-насмешку против социальных, этических, эстетических, языковых и других условностей и авторитетов».

Многие исследователи считают сленг антиподом, так называемого литературного языка. Он частично отождествляется с жаргоном, а частично с разговорным языком.

Кроме того, ряд авторов рассматривает сленг как вульгарный, воровской язык, которого следует избегать и который, следовательно, обречён на отмирание; другие же, наоборот, считают сленг признаком жизни, развития, обновления языка.

Нередко сленг рассматривается в так называемом психологическом аспекте. Сленг понимается как некий продукт индивидуального языкотворчества представителей отдельных социальных и профессиональных групп. Он является языковым выражением общественного сознания людей, принадлежащих к той или иной среде. Известное положение В. Гумбольдта о том, что «видение мира», использование и интерпретация языка у представителей определённых социально-профессиональных группировок не совпадают полностью с «видением мира» и владением языком на уровне всего языкового коллектива, играет большую роль в широком распространении этой концепции (М.М. Маковский, 2009).

Некоторые исследователи и вовсе отрицают существование сленга. Они относят существующие сленгизмы к различным лексическим и стилистическим категориям. В связи с этим актуально будет рассмотреть гипотезу, выдвинутую И. Р. Гальпериным. Он утверждает, что смешение под одним термином разнородных явлений лексико-стилистических и социолингвистического планов вызывают взаимоисключающие взгляды на сленг и, следовательно, приводят к бессодержательности самого термина. Он предлагает понимать под термином сленг тот слой лексики и фразеологии, который появляется в сфере живой разговорной речи в качестве разговорных неологизмов, легко переходящих в слой общеупотребительной литературной разговорной лексики. Из этого определения следует, что сленг, по мнению И. Р. Гальперина, является лексико-стилистической категорией неологизмов.

Этимология термина «сленг» также вызывает множество споров среди исследователей. Она является одной из самых спорных и запутанных вопросов в английской лексикологии. Трудность раскрытия происхождения термина заключается в его многозначности и различной трактовке сленга авторами словарей и специальных исследований за последние двести лет.

Термин «сленг» впервые был упомянут в литературе как «language of a low or vulgar type» в 1756. Таким образом, можно проследить эволюцию развития данного понятия. С 1802 года под сленгом понимают «The cant or jargon of a certain period», а с 1818 года под этот термин подводят «Language of a highly colloquial type, considered as below the level of standard educated speech, and consisting either of new words or of current words employed in some special sense».

Одним из наиболее ранних толкователей этимологии слова «slang» был Дж. Хоттен, утверждавший, что оно происходит от цыганского слова «slang», означающего «тайный язык». Кроме того, некоторые исследователи уверены в том, что слово «slang» имеет скандинавское происхождение. Например, Г. Уайлд и Э. Уикли считают, что у него общее происхождение с норвежскими slenja-ord — «новое сленговое слово», slenja-namm «прозвище» и slenja-kjeften в значении «ругать, оскорблять кого-либо». В английском языке также существует аналогичная идиома с таким же значением «to sling the jaw», которая на данный момент является уже устаревшей.

Э. Партридж, в свою очередь, возводит слово «сленг» к Past Participle от глагола to sling. Он ссылается на такие современные сленговые выражения, как to sling words (бросаться словами). О. Риттер и К. Вестендопф считают, что слово «slang» возникло в результате агглютинации первой части слова.

«language» с суффиксом «-s'» в выражениях «thieves' language», «gypsies' language».

Можно также предположить, что английское слово «slang» возникло в результате контаминации нескольких корней. Прежде всего, оно восходит к и.-е. корню *length. Ср. греч elegho 'ругаю, оскорбляю'; eleghos ' упрёк, ругань'; латыш. langat `ругать, обзывать'; двн. lahan `оскорблять'. В английском слове представлен подвижный форматив s-.

В современных английских территориальных диалектах «slang» встречается не только в значении «abusive language, impertinence» но и в значении «talk, conversation» (М.М.Маковский, 2009).

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой