Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Полисемия слова как выражение цветообозначений (на примере прилагательного «green»)

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Компоненты второго уровня (факультативные или периферийные) выделяются на основе индивидуальных представлений с опорой на произведения английских и американских писателей и образуют производно-отвлеченные смыслы. Данные компоненты образуются на базе развитого абстрактного мышления, то есть это образы, образуемые на переносных значениях слов в определенных контекстах. Но наибольший интерес… Читать ещё >

Полисемия слова как выражение цветообозначений (на примере прилагательного «green») (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

С помощью метода концептуального анализа можно выявить значения, которые репрезентируют концепт, а также выявить содержательные признаки концепта. Основываясь на данном методе, а также на схеме, представленной в работе Алефиренко Н. Ф. [Алефиренко 2003: 85], можно рассмотреть концепт и его языковое значение, опираясь как на данные словарей, так и на тексты художественных произведений. Возьмем, например, концепт «green».

Данный концепт включает в себя такие образы, как:

1. цветовой признак представителя флоры и фауны, например «Two green-and-white butferflies flutfered vast thom, and in the peartree at the corner of the garden a fhrush began to sing» [Wilde 1958: 28];

«A wide plain, where the broadening Floss hurries on between its green banks to the sea, and the loving tide, rushing to meet it, checks its passage with an impetuous embrace» [Eliot 1958: 21];

  • 2. состояние недозрелости (в отношении фруктов) — «Marls! no; I’ve snopped all my marls with the little fellows, and cobnuts are no fun, you silly, only when the nuts are green» [Eliot 1958: 52];
  • 3. состояние развития человека — «He is still very green — he’s bound to make mistakes» [Oxford dictionary 1995: 521];
  • 4. эмоциональное состояние — «What a fabulous car — I’m green with envy!» [Oxford dictionary 1995: 521];
  • 5. поддерживающий политические взгляды, связанные с защитой окружающей среды — «green politics, the green argument» [Oxford dictionary 1995: 521];
  • 6. здоровье человека — «George looked a bit green the next morning» [Oxford dictionary 1995: 521].

Согласно концепции Н. Ф. Алефиренко, концепт цвета включает в себя:

  • 1. базовый образ — простой концепт, образуемый на основе предметно-сенсорного мышления, то есть образ, который можно соотнести с определенным предметом окружающего мира [Алефиренко 2003: 85];
  • 2. когнитивный слой, то есть компоненты второго уровня.

Компоненты второго уровня (факультативные или периферийные) выделяются на основе индивидуальных представлений с опорой на произведения английских и американских писателей и образуют производно-отвлеченные смыслы. Данные компоненты образуются на базе развитого абстрактного мышления, то есть это образы, образуемые на переносных значениях слов в определенных контекстах.

Другими словами базовый образ выражает исходное значение слова в словаре, а все остальные значения выражают компоненты второго уровня.

«There was a rustle of chirruping sparrows in the green lacquer leaves of the ivy, and the blue cloud shadows chased themselves across the grass like swallows» [Wilde 1956: 18].

В данном примере слово-концепт «green» выступает в качестве базового образа, так как непосредственно отражает цветовой признак флоры.

Но наибольший интерес, по-нашему мнению, составляют компоненты второго уровня, которые в основном возникают на основе метафоры. В данном случае можно рассмотреть шекспировский пример из произведения «Othello, the moor of Venice»:

Iago. O, beware, my lord of jealously;

It is the green — ey’d monster, which doth mock.

The meat it feeds on: that cuckold lives in biss.

Who, certain of his fate, loves not his wronger;

But, O, what damnиd minutes tells he o’er.

Who dates, yet doubts, suspects yet strongly loves!

[Shakespeare 1936: 68].

Из данного примера видно, что ревность ассоциируется с зеленоглазым чудовищем, то есть отражается конкретно-чувственное восприятие ревности автором. Наблюдается процесс метафоризации, где «green» является одним из компонентов метафоры. Какова же направленность данной метафоры, можно понять только из контекста, а именно, когнитивного контекста, то есть того смысла, который автор вкладывает, описывая ту или иную ситуацию. Когнитивный контекст понятен только тогда, когда людям известен предмет обсуждения. Сказав «She is the green-eyed monster», мы не можем понять, о чем идет речь, так как данное предложение может иметь два смысла: 1. Она — зеленоглазое чудовище; 2. Она — ревнивая.

В примере, приведенном В. Шекспиром, хорошо видно, что в виду имеется «ревность», а вот в примере: «She is the green-eyed monster» не понятно, о чем идет речь, так как нет ни поясняющих слов, ни предложений, расширяющих значение данного предложения. Данные предложения указывают на то, что картина мира, отражающая базовый образ концепта — объективна, так как ее можно соотнести с окружающими человека предметами, а вот образованные от этого образа производно-отвлеченные смыслы — субъективны, так как непосредственно выражают индивидуальное видение конкретным человеком мира действительности.

Говоря о базовом образе, нельзя не обратить внимания на тот факт, что он формируется на основе индивидуальных образов и групповых. К индивидуальным образам мы относим ассоциации конкретных людей, которые редко встречаются в употреблении, к групповым — то, что наиболее часто встречается в различных текстах, а также в разговорной речи различных групп, общностей людей, занимающих определенную территорию или пространство. Для каждого человека слово-концепт «green» — это концепт, который отличается от концепта другого человека своим содержанием. Другими словами индивидуальные характеристики словаконцепта «green» — субъективны, а групповые — объективны, то есть отражают образ многих людей.

Например: «…she had subsequently pumped on the bonnet with its green ribbons, so as to give it a general resemblance to a sage cheese garnished with withered lettuces» [Eliot 1958: 82].

В данном случае «green» сравнивается с цветом «lettuces» — «a usually round vegetable with thin pale green leaves» [Longman dictionary 2002: 755]. В данном примере наличие частицы as указывает на сравнение: зеленые ленты (green ribbons) сравниваются с цветом салата (pale green), так как приведенный цвет является одним из признаков «lettuces». Следовательно цвет пуговиц — бледно-зеленый. В этом примере, можно наблюдать конкретное восприятие цвета автором посредством сравнения его с другим объектом окружающего мира, имеющим уже четко выраженную насыщенность тона в своей дефиниции.

Что же касается группового концепта, то это концепт, который актуален для всех людей: green fields, green tree, green leaves. Во всех этих сочетаниях «green» имеет отношение к растительности.

Таким образом, можно сделать вывод, что концепт цвета объединяет как субъективные, так и объективные образы, соединяя их в единое целое, создавая тем самым нашу картину мира.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой