Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Языковые функции при вербальнос общение (Якобсон)

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В модели коммуникации по Якобсону, участвуют адресант и адресат, от первого ко второму направляется сообщение, которое написано с помощью кода. Контекст в модели Якобсона связан с содержанием сообщения, с информацией, им передаваемой, понятие контакта связано с регулятивным аспектом коммуникации. Поэтическая функция направляет внимание на форму сообщения. Выражается подбором сочетающихся гарнитур… Читать ещё >

Языковые функции при вербальнос общение (Якобсон) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В модели коммуникации по Якобсону, участвуют адресант и адресат, от первого ко второму направляется сообщение, которое написано с помощью кода. Контекст в модели Якобсона связан с содержанием сообщения, с информацией, им передаваемой, понятие контакта связано с регулятивным аспектом коммуникации.

Адресант (addresser) посылает сообщение адресату (addressee). Чтобы сообщение могло выполнять свои функции, необходимы: контекст (context), о котором идет речь (в другой, не вполне однозначной терминологии, «референт"=referent); контекст должен восприниматься адресатом, и либо быть вербальным, либо допускать вербализацию;

код (code), полностью или хотя бы частично общий для адресанта и адресата (или, другими словами, для кодирующего и декодирующего);

и наконец, контакт (contact) — физический канал и психологическая связь между адресантом и адресатом, обусловливающие возможность установить и поддерживать коммуникацию. Все эти факторы, которые являются необходимыми элементами речевой коммуникации под кодом понимается совокупность средств выражения — язык, в котором составлено сообщение, под контактом — связь между адресатом и адресантом, обусловливающая возможность установить и поддерживать коммуникацию: физический канал, медиа, психологическая связь или производственные отношения и др.

1) Метаязыковая функция служит для установления адекватности кода сообщения коду реципиента, адекватности декодирования. Проявляется в согласовании протокола обмена данными, локализации программ и сайтов, сервисах по автоматической смене кодировки, раскладки клавиатуры и распознанию языка и др. В вербальной коммуникации: «в терминах семиотики», «вы говорите по-русски?», «вам понятно?» и др.

  • 2) Фатическая функция служит для инициации, поддержания и прекращения коммуникации. Как правило, проявляется в выполнении протокола, в т. ч. при техническом обмене данными: «шапка» и навигация сайта, TCP, P2P. При вербальном общении: «алло», «прием», «как слышно?», «пока!». Поднятие и опускание занавеса в театре, выделение абзацем и др.
  • 3) Эмотивная функция служит для позиционирования коммуниканта в процессе коммуникации — указывает на отношение коммуниканта к данному акту коммуникации в целом или отдельным его элементам. Выражается общей эмоциональной окрашенностью, расположением новости в структуре новостного сайта (топ или ниже), размещением сообщения в соответствующих разделах, сопровождением сообщения дополнительным контентом, общим оформлением. При межличностных контактах: эзерпик или аватар, никнейм, подпись, выражения «я считаю», «это позор», «ИМХО», перечеркнутая свастика, смайлики и др.
  • 4) Референтивная функция доминирует в повседневной коммуникации, она указывает на смысл сообщения. С ее помощью коммуникант передает информацию реципиенту в виде текста научной работы, контента сайта, рассказа о событии, треугольника на двери туалета, изображения стилизованной формы известного предмета и др.
  • 5) поэтическая функция направляет внимание на форму сообщения. Выражается подбором сочетающихся гарнитур шрифтов, цветовых гамм, стиля сайта, в вербальном общении — рифмой, «изящным словом» и др.
  • 6) Конативная функция служит для побуждения реципиента. Проявляется как в форме прямого приказа, или призыва, так и в более завуалированных формах суггестии и манипуляции. Служит для привлечения внимания, реализации основных целей рекламы, агитации и т. п.: заголовки печатных СМИ, анонсы медиапродуктов. В медиатекстах часто связана с эмотивной, эстетической и референтивной функциями: выделение шрифтом или цветом в тексте, утрирование звука или контраста, сообщение «нужной информации» («разыгрывается квартира», «осталось пять мест», «скидки») и другое. На сайтах интернет магазинов: выделение кнопок «купить» или «положить в корзину» и прочее. Вербальные выражения повелительной модальности: «стой», «смотри», «послушай» или апелляционного характера: «видишь ли», «как вы понимаете».
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой