Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Введение. 
Синтаксические разговорные конструкции в авторской речи (на материале английского романа XX века)

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Процесс отражения особенностей РР в художественном произведении, как и воспроизведение в ней черт другого стиля и жанра, в литературоведении называется стилизацией. Нередко, когда речь идет об использовании особенностей РР в художественной прозе, этому термину придается негативный смысл, поскольку стилизованная речь обладает не всеми свойствами звучащей PP. Однако при стилизации передаются… Читать ещё >

Введение. Синтаксические разговорные конструкции в авторской речи (на материале английского романа XX века) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

За последнее время значительно увеличилось количество работ по лингвистике текста, которые анализируют письменный вариант языка, однако такое направление не является единственным. Внимание лингвистов все больше привлекает устно-разговорная разновидность как генетически первичная форма существования языка. Актуальность данной работы определяется тем, что она находится в русле работ, которые изучают усиливающуюся в течение XX в. тенденцию взаимодействия устного и письменного вариантов языка.

В диссертации исследуется один из грамматико-стилистических аспектов этой тенденции — использование характерных особенностей разговорной речи (в дальнейшем РР) в художественной литературе XX в. Первоначально, появление этих языковых явлений в английской прозе вызвало в литературоведении и лингвистике горячие споры о правомерности употребления их в литературном произведении. Высказывалось мнение, что разговорные явления лишают язык художественной прозы «правильности», ведут к «засорению» его стилистически сниженными элементами. Вместе с тем признавалось, что использование особенностей РР придает художественному диалогу жизненную достоверность, способствует созданию неповторимого идиолекта, характеризующего каждого персонажа.

В дальнейшем распространение разговорных явлений в английской художественной прозе положило конец пуристическим рекомендациям, накладывающим запрет на употребление особенностей РР. Следующее высказывание Л. Аберкромби подвело итог длительному обсуждению: «Литература — это способ употребления языка, а он стремится быть не правильным, а выразительным» [Abercrombie 1933, 518].

В 60-е гг. XX в. в критической литературе, посвященной английской художественной прозе, подчеркивается то, что в XX в. она «ориентируется на речь» [Sutherland 1965; Dobree 1964; Abercrombie 1963; Gordon 1966; Page 1973]. Указанные исследователи пришли к выводу, что речь персонажей включает в себя многие характерные черты PP.

Полнота передачи разговорных явлений в литературном произведении зависит от того, к какому аспекту языка относится то или иное явление. Так, морфологические и синтаксические особенности РР передаются в письменной речи полнее, чем фонетические, например интонация, которая всегда теряется при переводе устной речи в письменную.

Однако судить об английской РР по тому, как она отображена в художественном диалоге, можно лишь с известной долей условности, поскольку художественный диалог «представляет собой идеализацию того, что происходит в звучащей речи» [Page 1973, 18]. Те особенности РР, которые используются в произведении писателем, относятся к способу представления РР в художественной прозе и обладают не всеми языковыми (и прежде всего стилистическими) свойствами тех явлений, которые встречаются в звучащей РР, а рассматриваются как их своеобразное отражение.

Процесс отражения особенностей РР в художественном произведении, как и воспроизведение в ней черт другого стиля и жанра, в литературоведении называется стилизацией. Нередко, когда речь идет об использовании особенностей РР в художественной прозе, этому термину придается негативный смысл, поскольку стилизованная речь обладает не всеми свойствами звучащей PP. Однако при стилизации передаются типичные, устойчивые лексико-грамматические черты РР, что дало основание Р. Кверку вместо стилизации в этом же значении использовать термин «типизация» (typification) [Quirk 1974, 7]. Тем самым подчеркивается, что стилизация рассматривается не только как стилистически выразительный, но и полезный в методическом отношении прием, поскольку разговорная лексика и синтаксис, проникая в литературное произведение, могут быть использованы как речевые образцы, которые нужны тем, для кого изучаемый язык является иностранным.

Использование явлений РР в художественной прозе XX в. (а также в других функциональных стилях) наводит на мысль о том, не создают ли они особый «разговорный» стиль. Такая постановка вопроса вызвана тем, что РР, безусловно, отличается стилистической выделенностью на фоне кодифицированного литературного языка. В то же время, большинство исследователей, по замечанию Т. Г. Винокур, считает, что РР функциональным стилем не является [Винокур 1972]. Уверенность некоторых лингвистов в обратном, например советского англиста С. С. Беркнера, вызвана тем, что РР, как и функциональный стиль, ранее имела закрепленную за ней лишь одну сферу общения — бытовую [Веркнер 1972].

Однако за последнее время расширилась область использования РР, и она может употребляться в разговоре на любую тему (о политике, искусстве, науке), если общение происходит в неофициальной обстановке. Кроме того, звучащая РР не обладает той степенью литературной обработанности, которая присуща функциональному стилю. Противопоставленная функциональным стилям, РР, тем не менее, активно проникает в них. При этом разговорные явления (главным образом, лексико-грамматические), подвергаясь авторскому художественному отбору и переработке, в таком виде включаются в повествование. Нужно думать, что и именно к такой стилизованной РР, использующемся в авторских целях, относится термин «разговорный стиль», который имеет, однако, немало противников.

Таким образом, основываясь на наблюдениях исследователей над функционированием особенностей РР в речи персонажей литературного произведения, нужно сказать, что разговорные явления получили широкое распространение в художественном диалоге, что они приобрели стилистические черты, отличающие их от явлений звучащей РР, и что использование разговорных явлений в речи персонажей не создает особого функционального стиля.

Однако повествование в художественном произведении не сводится только к речи персонажей, а включает в себя и авторскую речь, которая также подвергается стилизации. Сказанное справедливо не только для авторского повествования от I лица, в том случае если рассказчиком является один из персонажей, но и для повествования от 3 лица, где писатель говорит как бы от «своего имени» .

Как отмечает Н. Пейдж, главная тенденция, наметившаяся в английской художественной прозе, выражается в стремлении к стилистической однородности обеих речевых форм (речи автора и речи персонажей) (integration of direct speech with the narrative) [Page 1973, 29J. Следовательно, есть основания полагать, что наиболее типичные особенности РР, употреблявшиеся ранее только в речи персонажей, проникают и в речь авторскую, которая в XX в. отличается сложной внутренней структурой. Однако, насколько нам известно, исследований, посвященных использованию разговорных явлений в авторской речи, на материале английского языка не проводилось.

Из разговорных особенностей, встречающихся в авторской речи, нами были выбраны грамматические*, поскольку они существенно влияют на общее оформление высказывания. Кроме того, они оказались менее изученными по сравнению, например, с лексическими свойствами английской PP. Целью данного исследования было определить место разговорных грамматических конструкций в авторской речи английской художественной прозы и выявить основные закономерности их употребления. Эта цель обусловила постановку частных задач исследования: отбор разговорных грамматических конструкций и определение ограничений, накладываемых на авторскую речь английской художественной прозы XX в.

В целях изучения взят английский роман двух периодов.

Ввиду слабо развитой морфологии в английском языке, основное внимание в нашей работе было обращено на синтаксические особенности английской разговорной речи.

20−30-х и 60^-70 гг. XX в. Это вызвано двумя причинами. Вопервых, сравнительное изучение романа начала века и, по возможности, последних десятилетий позволит выявить основные направления в освоении разговорных конструкций авторской речью в английском романе за этот промежуток времени. Вовторых, такая периодизация романа обусловлена тем языковым разделом, который установился в 50-е гг. XX в. По словам Р. Кверка, с этого времени начинается современный английский язык («present-day will Ъе taken to mean since 1950») [Quirk 1968, 80].

Количество романов, выбранных для анализа, не было равным для 20−30-х и 60−70-х гг. XX в. Романы первого периода составили 16 произведений, романы второго периода — 29. Такой перевес романов второго периода вызван тем, что в 2030;е гг. XX в. разговорные явления в авторской речи встречаются крайне редко, что сделало нецелесообразным включение в лингвистический анализ большего числа произведений этого периода.

Мы не ограничиваемся каким-либо одним типом романа, например завоевавшим большую популярность в 20−30-е гг. XX в. «психологическим» романом. С нашей точки зрения, только привлечение различных типов романа может оказаться полезным для целей исследования и позволит сделать хотя бы предварительные выводы относительно стилистического использования разговорных конструкций в авторской речи.

Результаты исследования и собранный материал могут быть использованы при разработке той части курса лекций по стилистике английского языка, которая занимается взаимодействием устного и письменного вариантов. Кроме того, материал диссертации может быть использован на занятиях и семинарах при изучении стилистически дифференцированной речи.

Диссертация состоит из введения, четырех глав и заключения. Во введении обосновывается актуальность данного исследования, определяются его основные цели и задачи. В первой главе дается характеристика английской РР и производится отбор разговорных грамматических конструкций. Во второй главе рассматриваются изменения, произошедшие в авторской речи английского романа XX в. В третьей главе выделяются типы разговорных грамматических конструкций в авторской речи. Четвертая глава посвящена использованию разговорных конструкций в авторской речи: определению основных ситуаций их употребления и изучению их стилистических возможностей.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой