Причины возникновения жаргона
Компьютерная жаргоная лексика — активно развивающаяся динамическая система (что обусловлено необычайно быстрым прогрессом компьютерных технгологий). Это один из путей проникновения в русский язык англицизмов, (порой совершенно неоправданное). Многие слова из компьютерного жаргона переходят в официальную терминологию. Жаргонизмы существуют не только в устной речи, не только в многочисленных… Читать ещё >
Причины возникновения жаргона (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Причины возникновения жаргона различны. Иногда это происходит в результате стремления к специфической для данного коллектива речевой экспрессии, к выражению особого отношения к реалиям действительности и к словам, обозначающим эти реалии. Часто причина появления жаргона — протест против обыденности, заштампованности языковых средств, пустословия. В других случаях жаргоны являются средством языковой конспирации.
В отличие от обычных слов, которые «живут» в языке довольно долго, жаргоны являются очень подвижными и изменчивыми. Жаргонные слова иногда умирают, уступая место новым обозначениям («тугрики» — «бабки» — «баксы»), иногда частично возрождаются («чувак»).
Кроме того, иногда жаргонные слова переходят в категорию просторечных («напортачить») или разговорных («жулик»), являясь одним из источников пополнения русского литературного языка.
Способы образования жаргонизмов
Очень распространенный способ (присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определенной терминологией), это трансофрмация какого-нибудь термина, как правило, большого по объему или трудно произносимого. Здесь можно выделить:
- 1) Сокращение: компьютер — комп, винчестер — винт, макинтош — мак.
- 2) Универбация: материнская плата — мать, стратегическая играстратегия, ролевая игра — ролевик, струйный принтер — струйник, Зd studio max — max (слово — название популярнейшей программы, еще грамматически не оформившееся).
- 3) Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона:
Слово Геймер — от англ. жаргонизма Gamer (Профессиональный игрок в компьютерные игры). Смайлик — смешная рожица, представляющая собой последовательность знаков препинания (:-|) — от анг. жарг. Smily, Думер — Doomer (поклонник игры Doom).
4) «Отцами» жаргонизмов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард драйв, хард диск, тяжелый драйв — hard drive (жесткий диск), коннектиться — to connect (присоединяться), programmer — программер (программист), user — юзер (пользователь) to click — кликать (щелкать. Хотя сейчас «кликать» начинает конкурировать с «щелкать»). Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией. Зип (zip) — зиповать, зазипованный, зиповский, Юзер (user) — юзерский.
Интересно, что здесь есть и обратное явление. Появляется синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова, уже давно закрепившегося в русском языке: Форточки — презрительное название операционной системы Windows.
- 5) Заимствования, однако, отнюдь не единственный источник пополнения лексикона данной лексической системы. Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру автомобилистов: чайник (начинающий пользователь), движок (ядро, «двигатель», программы. Это слово еще и семантически эквивалентно английскому аналогуengine (двигатель)). Иногда процессор компьютера называют мотором, а сам компьютер — машиной. Слово глюк и словообразовательный ряд от него — широко употребляющееся в молодежном жаргоне, получает здесь значение «непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования». Ср. «У меня принтер глючит», или «Windows 98 — довольно глюченный продукт».
- 6) Очень продуктивен способ метафоризации (который широко используется во всех жаргонных системах). С его помощью были организованы такие слова, как:
Блин — СД диск (уже устаревш.).
Крыса — мышь советского производства.
Реаниматор — специалист или набор специальных программ по «вызову из комы» компьютера, программное обеспечение которого серьезно повреждено и он не в состоянии нормально функционировать.
Многочисленны глагольные метафоры: тормозить — крайне медленная работа программы или компьютера, сносить или убивать — удалять информацию с диска.
- 7) Интересен ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset. О таком компьютере говорят, то он повис, завис, встал, упал, рухнул. Хотя слово зависание (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже можно исключить из жаргонизмов — оно официально употребляется как термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона, еще стоит отметить: компутертачка-аппараткомп — машина, винт — хард драйв — хард диск — тяжелый драйв.
- 8) Можно встретить и способ метонимии в образовании жаргонизмов на примере слова железо — в значениии «компьютер, составляющие компьютера». Кнопки — в значении «клавиатура».
- 9) Можно встретить примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна только посвященному: синий экран смерти (текст сообщения об ошибке Windows на синем фоне перед зависанием), комбинация из трех пальцев или послать на три пальца (Ctrl-alt-delete — экстренное снятие любой запущенной программы), топтать батоны (работать на клавиатуре button — кнопки).
- 10) Особое место в компьютерном жаргоне занимают слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами (морфофонетические совпадения):
Лазарь — Лазерный принтер (Лазарь и лазерный) Вакса — операционная система VAX.
Пентюх — Pentium.
Компьютерная жаргоная лексика — активно развивающаяся динамическая система (что обусловлено необычайно быстрым прогрессом компьютерных технгологий). Это один из путей проникновения в русский язык англицизмов, (порой совершенно неоправданное). Многие слова из компьютерного жаргона переходят в официальную терминологию. Жаргонизмы существуют не только в устной речи, не только в многочисленных электронных документах писем и виртуальных конференций, их можно встретить и в печати, нередко они попадаются в солидных компьютерных изданиях: «…Стоят мониторы с диагональю не менее 17 дюймов, с „мотором“ не слабее pentium120…» («Мир ПК» А. Орлов, 1997 декабрь). А уж в изобилии их можно встретить в журналах, посвященных компьютерным играм, к примеру: «А монстры тамстрейфятся не хуже любого думера». Немалый компонент лексики, отличающейся разговорной, грубо-просторечной окраской, экспрессивностью, свойственной для молодежного сленга, свидетельствует о том, что в среде компьютерщиков очень много людей молодого возраста.