Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Языково-стилистические изменения в современных СМИ

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Безусловно, язык художественной литературы и литературный язык понятия не тождественные. Взаимоотношения между ними довольно сложные. В языке художественной литературы наиболее полно и ярко отражаются лучшие качества литературного языка, это его образец, на который равняются в отборе и употреблении языковых средств. Вместе с тем язык художественной литературы во многих случаях выходит за пределы… Читать ещё >

Языково-стилистические изменения в современных СМИ (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Публицистический стиль подвергается наибольшим изменениям.

Экстралингвистические факторы:

  • -изменение статуса СМИ
  • -отмена цензуры — ослабление автоцензуры
  • -демократизация общества — демократизация публицистического стиля

Лингвистические факторы:

  • -усиление информированности, информационная функция
  • -изменение жанровой системы
  • -изменение в языке и стилистическом оформлении публицистическом тексте

В современных СМИ наблюдаются изменения:

расширение информационного поле (это проявляется в исчезновении закрытых тем, возможности отражения точек зрения) усиление информированности — отражение в заголовках (глагол становится экспрессивным центром фразы — именные заголовки заменяются глаголами) Большинство заглавий представляет собой двусоставные предложении с глагольным сказуемым, т. е они сжато отражают содержание материала субъективизация информации (личностное начало, автор — частный человек) воздействующий характер публицистики изобразительно-выразительный характер в прессе СССР характеристика жесткая, императивность, в современном газетном публицистистическом стиле исчезает открытая назидательность все боьлшую роль играет непрямая оценка (ирония как способ выражения непрямой оценки) используются стилистические контрасты (мораторий, дрязги) ироническая деформация смысла пословиц и поговорок (через академию к звездам) стилистическое многообразие.

изменение норм стилистики (изменение стилистической окраски в строну сниженности, разговорности) это отражается в словоупотреблении — не только разговорные средства, но и сленговые, исчезает лозунговость усиление интимизации изложения (читатель вовлекается в процесс размышления, сопереживания) усиление диалогичность (стала конструктивным признаком, что ведет к изменению текста) изменение адресата речи (в советские годы — идейно однородная масса, в современности — разнородность интересов и взглядов) характерны изменения на уровне жанров (исчезает жанр «передовая статья», распространяются те жанры, в основе которых лежит диалог — интервью, экспресс-опросы, эссе, комментарии — т. е. те, жанры, которые связаны с личностным началом наблюдается трансформация жанров, синтез, взаимодействие.

  • -практически не встречается фельетон в чистом виде, но элементы этого жанра встречаются в других
  • — интервью не только преобладает как жанр, но его элементы встречаются в текстах других жанров

Своеобразие языка художественной литературы До сих пор дискуссионным остается вопросы о стилевом статусе художественной речи. Некоторые выделяют художественный стиль речи, другие не выделяют художественную речь как функциональный стиль, говорят в таком случае о разновидности литературного языка — художественная речь.

Специфика:

Многостильность художественной речи — возможно использование языковых средств, разных стилей в том числе и тех, которые составляют своеобразное «лицо стиля» — разговорные элементы, научного стиля, официально-делового стиля"; отбор обусловлен темой, стилем автора Могут использоваться языковые средства, находящиеся за пределами литературного языка (жаргонизмы, арго, диалектизмы) вплоть до прямых нарушений литературной нормы (Белов, Астафьев) Соотношение понятий языка художественной литературы и литературного языка, они не тождественны, но связаны. Язык художественной литературы и шире понятия литературного языка и уже этого понятия одновременно.

Все языковые средства выполняют особую функцию — эстетическую Особая стилевая черта — художественно-образная речевая конкретизация Конструктивный принцип — перевод слова-понятия в слово-образ (определяются несколькими факторами. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики. «Все средства, в том числе нейтральные, призваны служить здесь выражению системы образов, поэтической мысли художника» .).

Отличается яркой эмоциональностью и эстетически направленной экспрессией (Эстетическая функция тесно взаимодействует с коммуникативной, и это взаимодействие приводит к тому, что в языке художественного произведения слово не только передает какое-то содержание, но и эмоционально воздействует на читателя: вызывая у него определенные мысли, представления) Образная система, художественное познание, освоение, воссоздание мира действительности в форму образов.

изобразительно выразительные языковые средства находятся в прямой зависимости прежде всего от функционально-смысловых типов речи описания, повествования, рассуждения: в художественном тексте изображение портретов героев и их рассуждения передаются разными лексическими и синтаксическими средствами стилистические разновидности во многом объясняются и выделением в рамках стиля художественной литературы трех подстилей: прозаического, поэтического, драматургического.

употребительны все формы лица и все личные местоимения; последние указывают обычно на лицо или на конкретный предмет, а не на абстрактные понятия, как в научном стиле.

Образ — неязыковое явление, но материальной оболочкой является слово.

Наибольшей трансформации подвергается слово, его лексический состав.

Употребление языковых средств в художественной литературе в конечном итоге подчинено авторскому замыслу, содержанию произведения, созданию образа и воздействию через него на адресата. Писатели в своих произведениях исходят прежде всего из того, чтобы верно передать мысль, чувство, правдиво раскрыть духовный мир героя, реалистически воссоздать язык и образ. Авторскому замыслу, стремлению к художественной правде подчиняются не только нормативные факты языка, но и отклонения от общелитературных норм. Однако всякое отклонение от нормы должно быть оправдано целевой установкой автора, контекстом произведения, употребление того или иного языкового средства в художественной литературе должно быть эстетически мотивировано. Если языковые элементы, находящиеся за пределами литературного языка, выполняют определенную функциональную нагрузку, их употребление в словесной ткани художественного произведения вполне можно оправдать.

Язык художественной литературы и функциональные стили речи Вопрос о языке художественной литературы и его месте в системе функциональных стилей решается неоднозначно: одни исследователи включают в систему функциональных стилей особый художественный стиль, другие считают, что для этого нет оснований. В качестве аргументов против выделения стиля художественной литературы приводятся следующие:

  • 1)язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка;
  • 2)он многостилен, незамкнут, не имеет специфических примет, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом;
  • 3)у языка художественной литературы особая, эстетическая функция, которая выражается в весьма специфическом использовании языковых средств.

Безусловно, язык художественной литературы и литературный язык понятия не тождественные. Взаимоотношения между ними довольно сложные. В языке художественной литературы наиболее полно и ярко отражаются лучшие качества литературного языка, это его образец, на который равняются в отборе и употреблении языковых средств. Вместе с тем язык художественной литературы во многих случаях выходит за пределы литературного языка в область языка национального, общенародного, используя все его стилистические ресурсы, от самых «низких» до самых «высоких». Он может включать в себя языковые черты и даже целые фрагменты различных функциональных стилей (научного, официально-делового, публицистического, разговорного). Однако это не «смешение» стилей, так как употребление языковых средств в художественной литературе обусловлено авторским замыслом и содержанием произведения, т. е. стилистически мотивировано. Элементы других стилей в художественном произведении используются в эстетической функции, а не в той, которую они выполняют в стиле-источнике.

Использование языка в эстетической сфере одно из высших достижений литературного языка, и от этого ни литературный язык не перестает быть таковым, попадая в художественное произведение, ни язык художественной литературы не перестает быть проявлением литературного языка" .

Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля.

Специфика:

Многостильность худ. речи. Использование языковых средств разных стилей. Активное использование элементов разговорной речи, эл-ты делового стиля. Их отбор обусловлен темой и стилем автора.

Худ. произведения могут использовать лексические средства, находящиеся за литературным языком: жаргон, диалект. Вплоть до нарушения лит-ной нормы. Это используется для создания портреты персонажей.

Все языковые средства выполняют определенную эстетическую функцию Худ. речь обладает особой, специфической стилевой чертой — худ. образная речевая конкретизация Принцип худ. речи: перевод слова-понятия в слово-образ: образность, эмоциональность, эстетически-направленная экспрессивность.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой