Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Немецкое ударение. 
Ударение в словах

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Квантитативный компонент ударения, играющий важную роль в русском языке, не может иметь существенного значения в немецком языке, поскольку долгота и краткость являются дифференциальным признаком в системе немецких гласных. Тем не менее, известную роль этот компонент играет и в немецком ударении. Это проявляется в том, что ударенные долгие гласные имеют несколько большую длительность, чем… Читать ещё >

Немецкое ударение. Ударение в словах (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Обычно считается, что индоевропейское музыкальное (тональное) ударение сменилось в германских языках на динамическое (силовое). Относительно немецкого языка точнее было бы сказать, что оно по виду (или типу) музыкально — динамическое. Хотя господствующим в нем является динамический компонент, однако и тональный компонент, безусловно, ощущается в ударенном слоге. Это можно заметить при сравнении с русским языком; не случайно в этих языках термины «ударение» и «Betonung» имеют разную внутреннюю форму. Если вслушаться в произношение ударенных гласных, например, в названии баллады Шиллера «Der Handschuh. Von Schiller.», то в гласных, а и / ощущается на слух очень короткое повышение и затем понижение частоты основного тона голоса, что можно было бы изобразить так: /а/ и /Т/. Надо заметить, что привить правильное произношение такого ударения русским учащимся—трудная задача.

Квантитативный компонент ударения, играющий важную роль в русском языке, не может иметь существенного значения в немецком языке, поскольку долгота и краткость являются дифференциальным признаком в системе немецких гласных. Тем не менее, известную роль этот компонент играет и в немецком ударении. Это проявляется в том, что ударенные долгие гласные имеют несколько большую длительность, чем безударные, соответственно обозначаемые в транскрипции как полудолгие [а-].

Ударение по месту в слове в индоевропейском праязыке было свободным, т. е. могло падать на любой слог слова; в германских же языках оно, по мнению большинства ученых, заменилось связанным и приходилось на первый слог. Современному немецкому ударению это, безусловно, несвойственно, о чем речь будет несколько ниже; неточно оно и для древневерхненемецкого. В немецком языке, правда, имеются старые заимствования из латинского и греческого языков, в которых ударение, действительно, перенесено на первый слог, например: лат. fenestra—двн. fenstar. Однако наряду с этим в исконно немецких словах ударение могло падать и не на первый, а на второй слог слова. Так, в глаголах с префиксами ег-, vег-, zег-, bе-, gеи др. ударным является второй слог, а первый безударен: erzдhlen, versagen, zerbrechen, bestellen, gewinnen.

На последний слог приходится ударение в именах существительных, заимствованных еще в средневерхненемецкий период, главнымнемецких корней: Bдker-Bдkerei, Wдsche-Wдscherei, Esel-Eselei, Prьgel-Prьgelei.

В новое время в немецком языке, как и во многих других, появилось много интернационализмов с суффиксамиant, -ent, -ist, на которые также переносится ударение с корня; ср.: Doktor-Doktoґrant, Studium-Stuґdent, TraktorTraktoґrist.

Имеется, кроме того, много заимствований с другими суффиксами, сохранивших исконное место ударения на разных слогах слова: Naґtur, Meloґdie, Phantaґsie.

Сложносокращенные слова, получившие широкое распространение, могут иметь разное ударение: ґUNO, ABґC, UdSSґR.

В немецком языке есть и квазиомонимы, различающиеся местом ударения: Abґtelung-отдел — ґAbteilung-отделение (как процесс) от глагола 'abteilen, 'Passiv —ра'ssiv, 'Акtiv—ак'tiv, 'ьbersetzen 'переправлять с одного берега на другой'—ьberґsetzen 'переводить с одного языка на другой' и т. п.

Имеется около 200 исконно немецких слов с ударением не на первом слоге: Forelle, Hornisse, Holunder, Wacholder, Hermelin…

Итак, из всего сказанного вытекает, что словесное ударение в немецком языке является свободным.

Остается остановиться на точке зрения, которой придерживался В. М. Жирмунский. В. М. Жирмунский считал, что немецкое ударение является связанным, но не по месту в слове, а в том смысле, что оно может приходиться либо на корень, либо на словообразовательные морфемы, что же касается словоизменительных морфем, то они всегда безударны. Факт этот, действительно, неоспорим, но В. М. Жирмунский не принял во внимание, что это критерий морфематический, а не фонетический; когда же речь идет о связанном или свободном ударении, то имеют в виду его фонетическую характеристику, а не морфематическую. С фонетической точки зрения можно говорить о порядковом номере ударенного слога в слове, а не о его принадлежности к тому или иному классу морфем.

По признаку подвижности/неподвижности немецкое ударение должно быть признано подвижным. Наглядным примером этого может служить класс имен существительных с суффиксомor, которые в единственном числе имеют ударение на корне, а во множественном числе—на суффиксе: ґDoktor-Dokґtoren, ґMotorMoґtoren, ProґfessorProfeґssoren…

Передвижение места ударения происходит и при прибавлении ряда словообразовательных суффиксов: -lich (ґVorzugvorґzuglich),-ig (lebenleґbendig), -isch (ґLutherluґtherisch). На примере слов Musik, Musiker, Musikant, musizieren и т. п. мы видим, что ударение может падать и на первый, и на второй, и на третий слог.

По силе выделенности соответствующего слога в немецком языке различаются три степени ударенности:

  • 1) полноударные (главное ударение—Hauptton);
  • 2) слабоударные (второстепенное ударение—Nebenton);
  • 3) безударные. В простых словах независимо от количества слогов в них возможна ударенность только первой и третьей степени: ґKind,ґMutter, Paґpa, leґbendig, Poliґtik, Poґlitiker.

В сложных словах встречаются все три степени; комбинация их в пределах сложного слова образует его акцентный тип и зависит от грамматического значения его компонентов. Если первый компонент имеет значение определения, а второй — определяемого, то у первого — ударение первой степени, а у второго — ударение второй степени. Если же первый компонент является определяемым, то он имеет ударение второй степени, а второй компонент — первой степени. Наконец, если оба компонента грамматически равнозначны, то оба компонента имеют ударение первой степени.

Встречаются следующие акцентные типы сложных слов.

Тип I (сочетание степеней ударности 1+2), называемый «падающим ударением» (fallende Betonung), есть во всех двухкомпонентных словах с соответствующей семантикой, каждый компонент из которых состоит из одного слога (ґSchreib, tisch).

Тип II (сочетание степеней ударности 2+1), называемый «восходящим ударением» (steigende Betonung), встречается в таких же по структуре сложных словах, но гораздо менее употребителен, чем тип I (, Jahrґzehnt).

Тип III (сочетание степеней ударности 1+1), или «равновесное ударение» (schwebende Betonung), представлен во всех копулятивных по семантике сложных словах с однослоговыми компонентами (ґrot-ґweiЯ).

Тип IV (сочетание всех трех степеней ударности), содержащий не менее одного безударного слога, причем последний может нахдодиться в любой части слова—1+2+NЗ, 2+1+N3, 1 + 1+N3; N3+1+2; 1+N3+1; 1+N3+2, 2+N3+1 и т. п. (ґHoch, schule, Jahrґhundert ґdeutsch-ґrussisch Jahrґhundert, ende ґenglisch-ґdeutsch ґMutter, haus, Langґweile…).

Сложные слова указанных типов могут в свою очередь состоять из сложных слов, по типу ударения они всегда остаются двухкомпонентными: ґTonfilm, schauspieler. При этом в связной речи смысловое выделение того или иного компонента сложного слова может существенно изменять степень ударности в нем, его акцентный тип. По последним данным такое изменение может происходить и под влиянием закономерностей ритма речи.

Своеобразную картину представляет акцентная структура сложных числительных. При счете подряд они имеют главное ударение (первая степень) на первом компоненте: при счете же по десяткам, а также произнесенные отдельно в некоторых контекстах, сложные числительные получают ударение на втором компоненте, ґeinund, zwanzig;ґzweiund, zwanzig и т. д. В составе предложения, они в зависимости от контекста, могут иметь и равновесное ударение; ср.: Er war ґeinundґzwanzig Jahre alt.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой