Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Этнографизмы в языке казахов, проживающих в Каракалпакстане

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В языке казахов, проживающих в Каракалпакстане, встречаются производные слова керімдік «подарок за показ невесты или новорожденного, а также и обновки», ентікпе «подарок, получаемый у жениха за вход в дом невесты». Эти слова относятся к общенародным этнографизмам. Одним из слов, имеющих особую структуру, присущую говору казахов Каракалпакстана, является айтымал. Айтымал — подарок за песню… Читать ещё >

Этнографизмы в языке казахов, проживающих в Каракалпакстане (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Этнографизмыв языке казахов, проживающих в Каракалпакстане этнографический лексика казах каракалпакстан Язык казахов, проживающих в Каракалпакстане, имеет особую структуру. Это естественно. Представители диаспоры, попавшие в другую языковую среду, взаимодействуют с культурой народа, рядом с которым они проживают. Это обстоятельство обогащает их этнокультурную лексику. Этнографическая лексика казахов Каракалпакстана, сохраняя основу общенародного казахского языка, испытывает на себе влияние узбекских, каракалпакских и туркменских языков и одновременно имеет региональное своеобразие, близкое к западным говорам казахского языка.

Этнографическая лексика формируется и развивается благодаря тому, что носитель языка в результате обобщения повседневных наблюдений, изучения окружающей среды и ее разнообразных проявлений и особенностей дает жизненным явлениям и фактам названия. Все это тесно связано с самосознанием, мировоззрением, психологией и языком народа.

Особенности словообразования казахского языка определяются особенностями словообразования, общими для всех тюркских языков. По способу словообразования обрядовую лексику казахов, проживающих в Каракалпакстане, можно разделить на непроизводную, производную и составную. В данной статье мы рассмотрим непроизводные и производные этнографизмы.

Непроизводные этнографизмы, являющиеся объектом нашего исследования, — основа этнографической лексики, но по количеству их немного. То, что в этнографической лексике непроизводных этнографизмов встречается мало, объясняется тем, что они являются вторичными номинациями. Человек дает названия традициям и обрядам сообразно уровню развития своего самосознания, кладет в их основу понятия и слова, имеющиеся в родном языке. Рассмотрим примеры.

Ас, заимств. «пища, еда», по толковому словарю казахского языка имеет несколько значений: 1) продукт питания для человека, пища, еда; 2) этнограф. аспоминки по умершим в годовщину смерти с обильным угощением. В словосочетании Ас та тек улы жиын «Да было большое поминальное угощение, да было большое скопление людей» слово ас употребляется в значении «поминальное угощение». Слово ас имеет еще омонимическое глагольное значение «варить, готовить пищу», и в этом значении оно образует множество сложных словосочетаний, например: казан асу «готовить котел», то есть «приступить к подготовке пищи», ас цайнату «варить пищу», ас цорыту «переварить пищу», ас беру «устраивать поминки», цонац асы «угощение для гостей» и т. д. Во всех этих словосочетаниях мотивация связана со значением «еда, пища». В книге М. Кашгари ас встречается в форме аш-ауцат «пища, еда»: «ая^ ашы» «блюда для еды», аяцца ас сал «положи еду в блюдо» [6. С. 110].

Э.В. Севортян, сопоставив древнетюркские и современные тюркские языки, указывает, что истоки слова аш восходят к заимствованному из иранских языков слову аs [11. С. 211].

Одним из слов, имеющих богатую этносемантику, является слово — той «пир, празднество, пиршество, свадьба». В толковом словаре казахского языка даны два его значения: первое — существительное, обозначающее «празднество, связанное с радостными событиями в жизни человека, с приглашением множества гостей»; второе — глагол, обозначающий «есть досыта» От каждого из значений образуется множество производных слов с переносным значением [4. С. 161−162.]. По происхождению современные непроизводные слова А. Ыскаков делит на мертвые непроизводные (момын, момакан и т. д.) и живые непроизводные (бас, айт, ас и т. д.). Критерием такого деления является присутствие основы слова в составе нескольких непроизводных слов [13. С. 87−88.]. Если так, то той «празднество» и тоц «сытый» можно считать родственными, поскольку корень здесь — той // тоц. Известно, что древнетюркские звуки г, г и в начале и в конце слова могут быть заменены звуками ц, к, й. В результате такого чередования произошла замена тог > тоц // той. Из первоначального глагольного значения «есть, кушать пищу» образовалось название действия — той, а слово тоц имеет оценочное значение.

Той — в быту казахов общее название празднества. У казахов много празднеств, связанных с разными этапами жизни человека: шілдехана «празднество в честь новорожденного», бесік той «колыбельное пиршество», сундет той «празднество, связанные с обрезанием», тусау кесер «пиршество, когда ребенок начинает ходить», тіл ашар «празднество, когда ребенок начинает говорить», цыз узату «свадьба, проводы невесты из отчего дома» и т. д. В языке казахов Каракалпакстана каждый из них имеет этнокультурную семантику и выполняет этнокультурную функцию.

Слово сеп в общенародном языке обозначает: 1) посев семян на пашню, посадку зерен злаков; 2) силу, помощь, поддержку. В языке казахов, проживающих в Каракалпакстане, оно имеет региональный характер и обозначает «приданое». Часто употребляется поговорка Келінді келгенде кер, септі жайганда кер — «Невесту оцени по приезду, сеп оцени, когда он показан», где слово сеп обозначает «приданое». В значении «приданое» оно встречается в узбекском, туркменском, киргизском, ойротском языках, но в алтайском, киргизском языках оно употребляется еще и в значении «добавочная, дополнительная помощь». Сеп в значении «приданое» имеет древнетюркские корни. У М. Кашгари оно приведено именно в этом значении [6. С. 309]. С. Е. Малов тоже указывает на его древнетюркское происхождение в значении «снаряжать, прибавлять» [7. С. 421]. С. Жанпеисов в труде, посвященном анализу произведений М. Ауэзова, приводит примеры, где сеп использован в связи с похоронными ритуалами. В этом значении сеп встречается только в казахском языке и относится к архаизмам [2. С. 69−72].

В.В. Радлов на материале телеутского языка выделяет такое производное слова — септу цыс «девица с приданым», которое восходит к непроизводному сапту-септі «имеющая приданое», омонимичное жасау «приданое» [9. С. 497]. В словаре М. Кашгари указывается, что в древнетюркском языке в формах septur «велеть готовить приданое», ol anin gizin septurdi «он приказал приготовить приданое для своей дочери» это слово имело значение действия [6. С. 212].

Основную причину широкого распространения слова сеп во многих тюркских языках необходимо искать, во-первых, в древнетюркских архисемах, во-вторых, в его разделении на омонимические основы и, в-третьих, в его синкретическом характере. И в значении жасау «приданое», и в значении, использованном в связи с похоронными обрядами, есть следы сем кемек, жэрдем, септесу «помощь, поддержка, приготовление приданого», которые имеются в архисеме. Казахи особое значение придавали приготовлению приданого, говоря жеті жасынан жинасац жетеді «нужно снаряжать приданое с семи лет». Слово сеп (приданое), существующее в языке местных казахов, составляет основу различных обычаев, обрядов, традиций, связанных с замужеством и женитьбой, вокруг него сформировалась определенная система духовной культуры.

Слова дэп, тэр, употребляющиеся параллельно в качестве названий обычаев, также имеют местный характер. Как указывает М. С. Атабаева в этом ряду употребляются этнографизмы: жосын — кэдет — насты — тэри тэрейли — Yрдіс [1. С. 175]. Дэп «обычай, обряд, традиция» (Оставь ты старый дэп и придерживайся дэп этого края) [10. С. 169]; тэр «традиция, обычай, обряд» [10. С. 657]. По происхождению оба эти слова относятся к западному региону казахского языка. В туркменском языке употребляется форма дэп. А. Нурмаганбетов истоки слова дэп выводит из арабского дап, обозначающего «особенность, черта», а его значение «обычай, обряд» считает переносным значением [8. С. 27]. Слово дэп в значении «обычай, обряд», получившее широкое распространение в западном регионе казахского языка (Арал, Мангистау) и в языке казахов Каракалпакстана, заимствовано из туркменского языка, оно имеет такую же форму и в языке казахов, проживающих в Туркменистане. В говорах непроизводные тэр, дэп являются источниками словообразования, это свидетельствует об их длительном существовании в этом составе.

Производные слова в языке казахов Каракалпакстана образовались из-за закономерной потребности в названиях. Словообразование это процесс, возникающий из потребности называть вещи, явления и их своеобразные черты, которые образовались в нашем сознании. С. Исаев пишет: «Словообразование — это не образование и рождение классов слов, это рождение нового содержательного (знаменательного) слова, обогащающего лексический состав языка, только после этого, благодаря грамматическим свойствам, новообразованные слова входят в определенные классы [3. С. 244]. Названия цугыншы «преследователь похитителей девушки» (связано с обрядом женитьбы) и CYйекші «участник похорон покойника» (связано с похоронным обрядом), например, входят в группу агентивных существительных с суффиксомшы / -ші, а составные названия басын тікейту «установить памятник на могиле», царын шашын алу «брить утробный волос», кез жару «рожать», бесікке салу «укладывать в колыбель» входят в группу глаголов.

Обрядовая лексика образуется, как и другие лексические пласты казахского языка, суффиксальным способом, в основном, с помощью суффиксовшы / ші, -лыц / лік, -ма /ме, -ба / бе, -па / пе. Словообразующий суффикс может присоединяться к различным словам, поэтому самая близкая к словообразующему суффиксу часть слова называется словообразующей основой, такова модель синтетического словообразования: словообразующая основа и словорождающий суффикс. Из их слияния образуется новое лексическое значение — название сеп+те, суйек+ші, кузет+ші, дэп+те, кер+ік.

С помощью суффиксовшы /-ші образованы слова суйекші, кузетші, цугыншы, саушы. В языке казахов Каракалпакстана слова цугыншы, кузетші имеют региональный характер. Хотя в слове кугыншы «преследователь похитителей девушки» архисема цуу «преследовать» имеет несколько иную семантику, в слово кугыншы вкладываются еще и другие коннотации: «есть, кому девушку искать, кому беспокоиться о ней».

Кузетші «охраняющий покойника до погребения в знак уважения и почитания», здесь сема имеет местный характер: кузет «караулить, охранять, сторожить», этимологически связана с цурмет «почет».

В литературном языке и говорах в системе суффиксального словообразования Г. Калиев выделяет четыре модели: 1) корень + суффикс литературного происхождения образует диалектное слово; 2) диалектный корень + суффикс литературного происхождения образует производное диалектное слово; 3) корень литературного происхождения + диалектный суффикс образует производное диалектное слово; 4) корень диалектного происхождения + диалектный суффикс образует производное диалектное слово [5. С. 48−49]. Слова кузетші, цугыншы образованы по первой модели. Здесь значимы и основа и морфема. Суйекші в значении «человек, участвующий в погребении покойника», является общенародным словом.

Одним из этнографизмов, образованным с помощью суффиксашы и считающимся в общенародном языке древним словом, является саушы / жаушы. В региональном словаре казахского языка его значение дано как «вестник, посредник между сватами». В языке казахов, проживающих в Каракалпакстане, оно употребляется в форме саушы «сват», саушы жіберу «засылать сватов». Форму саушы Р. Сыздыкова считает однокоренным со словами сез/сау в значении «слово» [12. С. 77]. По определению М. Кашгари саб наряду со значением «сез» обозначает: а) пословицы и поговорки, б) повествование, в) рассказ, г) письменное сообщение, книжка, д) весть; в форме савчы оно представлено как «человек, занимающийся посредничеством между невестой и женихом, между сватами» [6. С. 214−215].

Лексема жаушы, архетип которой восходит к понятию сав-сез, выполняет функцию «вестника, содействующего переговорам, соглашению, установлению добрых отношений между сторонами». О древности слова свидетельствует то, что оно сохранилось в современных тюркских языках. В общенародном языке жаушы употребляется как «человек, явившийся получить согласие у родителей девушки перед сватовством», и как «посол, содействующий соглашению между странами».

Узбекский савчы- «посол, переносчик писем между родственниками, сватами», киргизский жуучу «сват», жуучы жіберу «посылать свата», жуучу туучу «прийти свататься», казахский жаушы, жаушы жіберу Р. Сыздыкова считает вариантами формы саучы [12. С. 77]. В казахском языке архисемой основ (корней) саб / сау, сохранившихся в словосочетаниях сез саптау «манера говорить», сауын айту «объявить о предстоящих праздниках» являетсясез, оно связано с регулятивной функцией языка. Миссия саушы / жаушы — сблизить, примирить, установить согласие.

В языке казахов, проживающих в Каракалпакстане, встречаются производные слова керімдік «подарок за показ невесты или новорожденного, а также и обновки», ентікпе «подарок, получаемый у жениха за вход в дом невесты». Эти слова относятся к общенародным этнографизмам. Одним из слов, имеющих особую структуру, присущую говору казахов Каракалпакстана, является айтымал. Айтымал — подарок за песню, которую поют при снятии с лица невесты покрывала. На территории Мангыстау распространены слова айтымшы, айтыну от основы айт. А. Ыскаков отмечает, что суффиксымал / -мел, присоединяясь только к глагольным основам, образуют названия, обозначающие вещественные понятия [13. С. 156]. Исходя из своеобразия суффиксов в системе словообразования говоров, Г. Калиев разделяет их на четыре группы: 1) суффиксы, присущие только говорам; 2) продуктивные суффиксы; 3) непродуктивные суффиксы; 4) омонимичные литературным диалектные суффиксы [5. С. 55−56]. Суффиксмал ни в одном из них не указан и по структуре словообразования (айт+ы+мал) он относится к непродуктивным суффиксам словообразования.

Этнографизмов с производными основами, образованных синтетическим способом, немного. Названия типа айтымал, имеющие местный характер, встречаются редко. Это связано с тем, что культура казахов Каракалпакстана питается из общетюркской, в том числе и из национальной культуры казахов и является синтетическим отражением казахской культуры, украшенной местными красками и узорами.

Таким образом, в заключение можно констатировать, что этнографизмы из обрядовой лексики казахов, проживающих в Каракалпакстане, по морфологической структуре и по употреблению имеют общенародный и местный характер.

  • 1. Атабаева, М. С. Казак тілі диалектілік лексикасыньщ этнолингвистикалык негізі. Алматы: Білім, 2005. 288 с.
  • 2. Жанпеисов, Е. Н. Этнокультурная лексика казахского языка. Алма-Ата, 1989. 288 с.
  • 3. Исаев, С. Казіргі казак тіліндегі сездердін грамматикалык сипаты. Алматы: Рауан, 1998. 304 с.
  • 4. Казак тілінін тYCІндірме сездігі. Т. IX. Алматы: Fылым, 1986. 150 с.
  • 5. Калиев, F. Казак тіліндегі сезжасам мзселелері. Алматы: Fылым, 2002. 190 с.
  • 6. Кашкарий Махмуд. Девону лугат — ит турк. Т. І. Тошкент: Фан, 1960. 499 с.
  • 7. Малов, С. Е. Памятники древнетюркской письменности. М.; Л.: АН СССР, 1951. 452 с.
  • 8. Н^рмагамбетов, Э. Жергілікті тіл ерекшеліктерінін теркіні. Алматы: Мектеп, 1985. 160 с.
  • 9. Радлов, В. В. Опыт словаря тюркских наречий. Т. 4. СПб., 1911. 497 с.
  • 10. Казак тілінін аймактык сездігі. Алматы: Арыс, 2005. 824 с.
  • 11. Севортян, Э. В. Этимологический словарь тюркских языков: общетюркские и межтюркские основы на гласные. М.: Наука, 1974. 767 с.
  • 12. Сыздыкова, Р. Сездер сейлейді. Алматы: Санат, 1994. 272 с.
  • 13. Ыскаков, А. Казіргі казак тілі. Морфология. Алматы: Ана тілі, 1991. 381 с.С. А. Аткамова
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой