Деривационная пропозиция как основная операциональная единица
На стадии первой фазы моделирования (анализ массива конкретных однокоренных) в качестве основной операциональной единицы вслед за М. А. Осадчим нами обосновывается деривационная пропозиция, которая отвечает двум условиям: «(а) указанная структура образована отношениями двух (или более) компонентов ситуации, среди которых обязательными являются позиции субъекта и предиката; (б) посредством данной… Читать ещё >
Деривационная пропозиция как основная операциональная единица (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
На стадии первой фазы моделирования (анализ массива конкретных однокоренных) в качестве основной операциональной единицы вслед за М. А. Осадчим нами обосновывается деривационная пропозиция, которая отвечает двум условиям: «(а) указанная структура образована отношениями двух (или более) компонентов ситуации, среди которых обязательными являются позиции субъекта и предиката; (б) посредством данной пропозиции устанавливается корреляция между двумя (или более) однокоренными номинациями»11. В рамках первой фазы анализа мы будет анализировать конкретные гнезда однокоренных и записывать их в виде пропозиционально-фреймовой структуры.
Состав пропозициональных позиций в осуществляемом моделировании устанавливается в соответствии со следующей номенклатурой (см. таблицу):
Таблица. Номенклатура пропозициональных позиций.
Символ позиции. | Название. | Фреймовая функция. | Типовые способы вербализации. |
S. | субъект. | совершитель действия. | одушевленные существительные, сочетания ` существительное с прилагательным' (если корневым является прилагательное). |
O. | объект. | объект направленного действия. | существительные, как одушевленные, так и неодушевленные; сочетания ` сущест. с прилагательным' (если корневым является прилагательное). |
Р. | предикат. | действие, совершаемое субъектом. | глагол. |
Mod. | модус. | способ совершения действия в аспекте периодичности, интенсивности. | наречия. |
I. | инструмент. | инструмент, средство, с помощью которого совершается действия. | одушевленные и неодушевленные существительные; сочетания ` сущест. с прилагательным' (если корневым является прилагательное). |
L. | локус. | место совершения действия. | неодушевленные существительные со значением `пространство', предложнопадежные сочетания. |
R. | результат. | эффект от совершения действия. | разнородные единицы, включая вложенные пропозиции. |
Prod. | продукт. | материальный продукт, на получение которого изначально направлено действие. | неодушевленные существительные; сочетания `существительное с прилагательным' (если корневым является прилагательное). |
К. | конъюнктор | не обозначает учас. ситуации, условная единица, симв. ситуацию в целом. | отглагольные существительные, синтаксические дериваты. |
Приведем примеры конкретных деривационных пропозиций:
Рис.
Как видно из приведенных примеров, деривационная пропозиция записывается как схема, лишенная признаков высказывания: компоненты пропозиции не имеют элементов грамматического согласования и записаны в исходных грамматических формах, что расходится с имеющейся традицией пропозиционального моделирования в дериватологии. В работах Е. С. Кубряковой и М. Н. Янценецкой деривационно значимые пропозиции формулировались как коммуникативные высказывания: гитарист — тот, кто играет на гитаре, фельетонист — тот, кто пишет фельетоны12; возможны и более сложные случаи: дипломник — студент пишет работу, работа выполняется для получения диплома; травник (диал. заяц) — заяц родился летом, летом растут травы; медведник (диал. человек) — медведь сильный, неуклюжий, человек сильный, неуклюжий: человек подобен медведю13. Наш отказ от записи пропозиции в виде коммуникативного грамматически согласованного суждения обусловлен тем, что деривационная пропозиция в рамках нашего исследования призвана указать на фреймовый базис сообщества однокоренных и не направлена на установление направлений мотивации посредством операций логического вывода. Для нас важно определить, какие позиции фрейма маркируют однокоренные номинации. Сам факт отнесенности однокоренных к единому фрейму является свидетельством наличия между однокоренными отношений логического вывода, логической соотнесенности. В контексте нашего исследования нет необходимости в экспликации путей логического выведения производного из производящего, выявления в производном логических отсылов к производящему. Деривационная пропозиция в принятом нами виде является суммой всех этих операций вывода и схематической их экспликацией. Дабы дистанцироваться от сложившейся традиции пропозициональной записи деривационных отношений, мы будем именовать деривационную пропозицию в принятом нами понимании деривационным фреймом.
Выше были приведены деривационные фреймы с полным заполнением: все позиции маркированы однокоренными лексемами, однако такая ситуация не является обязательной. Зачастую в деривационном фрейме имеются пропуски — позиции, не заполненные однокоренными, то есть не освоенные деривационными средствами. Строго говоря, позиции, не освоенные деривационными средствами, существуют в любом фрейме — даже в тех, которые мы привели в пример выше и отнесли к категории полностью заполненных.
Любая стереотипная ситуация имеет специфического субъекта, специфический предикат, объект, место, время, результат, продукт и т. д. Так, приведенный выше деривационный фрейм [реализатор — реализовать — реализация] не содержит заполненных однокоренной лексемой позиций места (хотя на понятийном уровне она предполагается — рынок сбыта), результата (совершенная логистическая операция), способа (денежный расчет, бартер), хотя все эти компоненты актуальны для ситуации торговли. Вместе с тем фрейм относится к категории заполненных: это обусловлено тем, что заполнены все основные позиции, без которых не существует ситуации — позиции субъекта и предиката. Фрейм, где заполнены данные позиции, есть основания считать в целом заполненным, но не остановившемся в своем развитии по линии вербального заполнения деривационными средствами, так как вполне допустимо образование новых номинаций, которые заполнят другие позиции — объекта, места и т. д. К категории незаполненных относятся деривационные фреймы с отсутствующими заполнителями для позиции субъекта, предиката или субъекта и предиката одновременно.
Рассмотрим пример:
Рис.
Как видно из схемы, в ходе деривационного развития слова новый не «освоенными» остались фреймовые позиции предиката и модуса. Вполне понятно, что позиция предиката пустовать не может, в этом случае не состоится фрейм. В связи с этим для заполнения пустующей позиции водится условный метаязыковой некорневой заполнитель «делает нечто». Такой способ деривационного освоения фрейма `новаторство' не является универсальным. Так, в английском и испанском языках имеются специальные лексические дериваты, имеющие значение `совершать инновацию':
Рис.
В целом данные основных европейских языков убеждают в универсальности анализируемого деривационного фрейма: все его позиции получают в той или иной степени полное вербальное заполнение.
Таким образом, нами разработаны основные принципы и приемы моделирования деривационно-фреймовой парадигмы как единицы когнитивного описания системных отношений на уровне словообразования. Предложенная методика анализа пропозиционально-фреймовых отношений на уровне однокоренной лексики далее может быть применена к моделированию массива конкретных деривационных фреймов, обобщение которых позволит сформулировать ряд универсальных деривационно-фреймовых парадигм в масштабах языка или языковой группы.