ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ДиффСрСнциация Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² знания ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ употрСблСния слуТСбных ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² (Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ английского языка)

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

ΠΠ΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² would ΠΈ used to Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΈ (ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ) грамматичСской сСмантики Π΄Π°Π΅Ρ‚ основания для прСдполоТСния ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² мотивируСтся Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ сСмантичСским Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ особСнности ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ дСйствия ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ), сколько Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ аспСктами осмыслСния… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ДиффСрСнциация Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² знания ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ употрСблСния слуТСбных ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² (Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ английского языка) (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

лингвистика языковой Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚.

ДиффСрСнциация Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² знания ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ употрСблСния слуТСбных ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² (Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ английского языка)

Одним ΠΈΠ· ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… тСзисов ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ лингвистики Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ языкового значСния являСтся ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ прСдставляСт собой ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ структуру, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡƒΡŽ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ способом прСдставлСния знания Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ (см., Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: [1; 2; 3; 7; 8; 11]). ВСсная взаимосвязь значСния ΠΈ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ своС ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ях функционирования языковых Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ уровням языковой систСмы, — морфологичСскому, лСксичСскому, синтаксичСскому.

Π’ Π½Π°ΡΡ‚оящСм исслСдовании ставится Ρ†Π΅Π»ΡŒ Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ особСнности взаимосвязи значСния ΠΈ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ свойства ΠΈ, соотвСтствСнно, Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ слуТСбных слов Π² Π΅ΡΡ‚СствСнном дискурсС. Π’ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° исслСдования Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ английскиС слуТСбныС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ would ΠΈ used to, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ… Π . Π‘ΠΈΠ½Π½ΠΈΠΊΠ° [4; 5], с Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡΡ…, ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… рСгулярныС дСйствия Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ. Одним ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ высказываниС: He would/ used to travel a lot. НСобходимо ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сама ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ употрСблСния would ΠΈ used to ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² являСтся диффСрСнциация ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ нюансами содСрТания, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ грамматичСской ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ. Π’Π°ΠΊ, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» would (ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ собой ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡ‚ will) Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ исслСдований квалифицируСтся Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ модального Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ значСния «Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… дСйствий» [14, с. 112] ΠΈΠ»ΠΈ «ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ» [10, с. 197]. Π’ ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, полуслуТСбный ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ used to ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ицируСтся Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ показатСля, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… случаях (хотя ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ повторяСмости дСйствия Π»ΠΈΠ±ΠΎ события Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ.

ΠΠ΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² would ΠΈ used to Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΈ (ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ) грамматичСской сСмантики Π΄Π°Π΅Ρ‚ основания для прСдполоТСния ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² мотивируСтся Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ сСмантичСским Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ особСнности ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ дСйствия ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ), сколько Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ аспСктами осмыслСния Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ дСйствия). Π’ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ направлСния Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΈ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ с Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΈΠΏ знания ΠΎ ΡΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ глагольной ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ. НапримСр, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ Π€. ΠŸΠ°Π»ΠΌΠ΅Ρ€Π° [10, с. 111 — 112], использованиС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² would ΠΈΠ»ΠΈ will Π² ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… дСйствий» Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв сигнализируСт ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΈ этих дСйствий со ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ говорящСго, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ высказывании: She’d sit for hours doing nothing. НаблюдСниС Π€. ΠŸΠ°Π»ΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΡΡƒΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° высказываний составляСт ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ (ΠΈΠ»ΠΈ основанноС Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅) Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ говорящСго. ΠžΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Π½ΠΈΠ΅ этого Π²ΠΈΠ΄Π° знания Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ высказываниС грамматичСски Π½Π΅ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ: *She'd sit for hours there [doing nothing] but I never knew about it. Π‘ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… тСорСтичСских ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ взаимосвязь использования модального Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° знания анализируСтся Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ… французского исслСдоватСля П. ЛаррСйя [12; 13]. Π’ Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ английскиС ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ говорящСго ΠΎΠ± ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ событии Π½Π° ΡΡ‚Π°ΠΏΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ‚. Π΅. Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ. Π’ ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ зрСния, Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡΡ… Ρ‚ΠΈΠΏΠ° He’ll sit there for hours ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» will Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ a posteriori, Ρ‚. Π΅. ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ отсылку ΠΊ Ρ€ΡΠ΄Ρƒ извСстных Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ². Π’Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ выраТСния ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ исслСдуСтся с ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ «Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ высказывания» (Ρ„Ρ€. grammaire enonciative) Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ П. ΠšΠΎΡ‚Ρ‚Π° [6]. Π’ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ английскиС ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° can, may, will рСгулярно Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ событиях. Π’ ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ трактуСтся ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ участия Π»ΠΈΡ†Π° Π² ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ событии Π»ΠΈΠ±ΠΎ нСпосрСдствСнной данности события Π² ΠΏΠ΅Ρ€Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅. ИмСнно отсылка ΠΊ ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ знанию являСтся, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… высказываниях: Christmas can be a cold and lonely time; He will wear that awful tie; The child with high anxiety may first direct his energy toward achievement.

Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², слуТСбныС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹, ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… конструкций, Π² ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни исслСдованы Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ взаимосвязи ΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния с Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ собствСнно ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°. ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ, Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ этот вопрос затрагиваСтся Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ [9], Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ использованиС конструкции прогрСссивного Π²ΠΈΠ΄Π°, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» be, ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π±Π΅Π· Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°, Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ обусловлСно Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ фСномСнологичСского знания (основанного Π½Π° Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ восприятии) ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ знания (нСпосрСдствСнно Π½Π΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ с ΠΏΠ΅Ρ€Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΌ). ВысказанноС Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ отсылку ΠΊ Ρ„СномСнологичСскому Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ знания ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌ событии осущСствляСт Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ прогрСссивная видовая конструкция Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» be, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ составной Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ конструкции, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ слово.

ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ употрСблСния модального Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° would ΠΈ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ слуТСбного ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π° used to ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ дискурсС ΠΎΠ±Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π° ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ событии. Данная импликация Π² Ρ€ΡΠ΄Π΅ случаСв ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ фокус высказывания, Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ основного Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ распрСдСлСнности ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… инстанций события Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ [4, с. 352] Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅ΡΡƒΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ высказывания. ΠžΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Π½ΠΈΠ΅ этой прСсуппозиции Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ употрСблСния ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² would ΠΈΠ»ΠΈ used to Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ высказываниС Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ с Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСской Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния: He would / used to work on his thesis till small hours *but it happened only once. Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, использованиС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ способствуСт Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… смыслов. НапримСр, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» would ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ описываСмой ситуации (пСрСкладывания Π²ΠΈΠ½Ρ‹ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°) ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Ρƒ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ высказывании: «Perhaps, «said Black, «he had an uneasy conscience, and blamed the school for neglect, when at heart he blamed himself. ««Could be, «said old Harris, «could be. He'd always look for the fault in the other fellow. «(D. Du Maurier). Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ совмСстноС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° would ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ always Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ говорящСму ΠΈΠ· ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° извСстно ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ°Ρ… Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ. Π’ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ прСдставляСтся Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ содСрТаниС высказывания ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ: «He may have blamed the school for neglect because, as I knew from my own experience, he was in the habit of looking for the fault in the other fellow». Аналогичным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ used to ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ событиС ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Ρƒ. Π­ΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ коннотация, Π² ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, создаСт эффСкт правдоподобности излоТСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ высказывания. Π’ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ являСтся ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: «My name’s Baxter,» he said. «Billy Baxter they used to call me in my old stage days. Used to be in the profession, you know. «(D. Du Maurier).

НСсмотря Π½Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ сходство ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ слуТСбными ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ would ΠΈ used to Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ‹ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ сказуСмых, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… рСгулярныС дСйствия Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° would Π½Π° used to Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… случаСв употрСблСния Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°: `You didn’t read him any more books after you started high school? ' `No. I’d read him the paper [ΠΈΠ»ΠΈ: I used to read him the paper]. I’d come over and he’d ask me [vs. I *used to come over and he *used to ask me] what the headlines were. ' (S. King). ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ высказываниС ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» would ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ отсылку ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ (I'd read him the paper), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ случаям описываСмых рСгулярных дСйствий (I'd come over and he’d ask me). Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС описания Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… случаСв дСйствия союз and ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ значСния ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ Π½Π° ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ and then. Π’ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΡΡ‚ΠΈΠΌ высказываниС I’d come over and he’d ask me what the headlines were Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ синонимично Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡŽ I’d come over and then he’d ask me what the headlines were. Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ would, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ used to ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ с Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ² отсылаСт Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡΡƒ событий, Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ ΠΊ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽ события ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π­Ρ‚ΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ used to Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ and Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… сказуСмых с used to ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΌΡ‹ΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ объСдинСниС Π΄Π²ΡƒΡ… (ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅) классов событий: Crutchey used to say you had to push nowadays to get anywhere, and he used to say, look at Old Tom, look where being slimy’s got him (J. Fowles). ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ классы событий Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° and Π½Π° and then Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ высказываниС грамматичСски Π½Π΅ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ: Crutchey used to say you had to push nowadays to get anywhere, *and then he used to say, look at Old Tom, look where being slimy’s got him.

ΠŸΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ различия Π² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ would ΠΈ used to ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ слуТСбныС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ знания, сообщаСмого Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ. Π’ Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» would ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ случая рСгулярно ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ события, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ used to ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° всСх случаСв события, взятых Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ. ДиффСрСнциация «ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ vs. ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅» с Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… слуТСбных ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π°Ρ€Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ дискурсС.

Π’ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ указания Π½Π° ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ случая ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ события прСдикация с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ would Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π° ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ с ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° every now and then, now and again ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ. Π’ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ привСсти ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: I saw more aircraft and more crosses but then I saw nothing but the arms of the crosses. The arms had hands and they joined together and made a circle and danced around my Gladiator while the engines of the Messerschmitts sang joyfully in a deep voice. They were playing Oranges and Lemons and every now and then two would detach themselves and come out into the middle of the floor and make an attack and I knew then it was Oranges and Lemons (R. Dahl). Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅ рассказчика, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±Ρ‹Π» Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π½Π° Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠΌ самолСтС «Π“Π»Π°Π΄ΠΈΠ°Ρ‚ΠΎΡ€». ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ глагольной ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ с would, описываСт ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Π½Π΅Π²Ρ€Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ Π°Ρ‚Π°ΠΊΠΈ (would detach themselves and come out into the middle of the floor). УпотрСбляСмоС Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° would Π°Π΄Π²Π΅Ρ€Π±ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ сочСтаниС every now and then ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ дСйствий, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ дСйствия ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ (now, then). Аналогичным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ now and again способствуСт Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ описываСмая ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ с would ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ рСакция (a smile would come his way) прСдстаСт Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ дискрСтно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ (now), ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ (again): He enjoyed the chatter of conversation around him, as long as he did not have to join in; and now and again a smile would come his way, a word or two of greeting from some guest in the same hotel (D. Du Maurier).

ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π°Π΄Π²Π΅Ρ€Π±ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ сочСтания every now and then, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ now and again ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ случая описываСмого события, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ сочСтания Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π° used to, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ класса ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… событий. По ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², трансформы Π΄Π²ΡƒΡ… послСдних ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ², Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ сказуСмоС с used to, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ грамматичСски Π½Π΅ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ: They were playing Oranges and Lemons and every now and then two *used to detach themselves and come out into the middle of the floor and make an attack; He enjoyed the chatter of conversation around him and now and again a smile *used to come his way. ΠžΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ used to Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отчасти ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ со ΡΡΡ‹Π»ΠΊΠΎΠΉ Π½Π° Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π . Π‘ΠΈΠ½Π½ΠΈΠΊΠ° [5, с. 37] ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ used to Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скстах, Π³Π΄Π΅ задаСтся (ΠΊΠ°ΠΊ это происходит Π² Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…) ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΠΊ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΠΊ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π² Ρ€ΡΠ΄Π΅ случаСв Π½Π΅ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ used to. НапримСр: Sometimes when he was down at his great house in Nottinghamshire, entertaining the fashionable young men of his own rank who were his chief companions, he would (vs.* used to) suddenly leave his guests and rush back to town (O. Wilde). Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ sometimes отсылаСт ΠΊ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Ρƒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚яТСнии ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠ»ΠΎΡΡŒ дСйствиС, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ (leave his guests and rush back to town). ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ случай этого дСйствия осмысляСтся Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ подчСркиваСтся сочСтаниСм ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π° с Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ΠΌ suddenly. Π’ ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, импликация дискрСтного прСдставлСния события Π² ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅ согласуСтся со ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠΌ «ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± ΠΈΠ½ΡΡ‚Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ события», ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ would, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ смыслу «ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ событий», Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ used to.

ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ вСрификация ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ случая ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ события Π² ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅ Π»ΠΈΡ†Π° являСтся ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ для would, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ этого Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скстах, Π³Π΄Π΅ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° Π½Π΅ ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ся, являСтся, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ носитСлСй языка, маловСроятным: heard he ?? would travel a lot. Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ высказывании имССтся эксплицитноС ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ говорящСму извСстно ΠΎ ΡΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΈ travel a lot ΠΈΠ· ΡƒΡΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ†. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π² ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ случая описываСмого события, Π° ΡΡ‚ΠΎ, Π² ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, практичСски ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° would ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ глагольной ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. Напротив, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π° used to, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… событий Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, являСтся Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ контСкстС Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ умСстным: Iheard he used to travel a lot. Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅, заимствованном ΠΈΠ· Π½Π°Ρ€Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста, сказуСмоС с used to Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ трансформировано Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ с would: «And besides, my dear Basil, if you really want to console me, teach me rather to forget what has happened, or to see it from the proper artistic point of view. Was it not Gautier who used to (*would) write about la consolation des arts?.» (O. Wilde). ΠΠ΅Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ would Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ обусловлСна Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠ²ΡˆΠ°ΡΡΡ ситуация, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ (Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ ВСофиля Π“ΠΎΡ‚ΡŒΠ΅ ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Π΅ «Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ искусства»), ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Ρƒ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, Π° Π½Π΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Ρƒ говорящСго, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ «Π·Π°ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ» ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ случай этой ситуации.

ДиффСрСнциация ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ слуТСбными ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ would ΠΈ used to, опрСдСляСмая, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, противопоставлСниСм Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ знания ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ случаС события ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ знания ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ событий, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ях дистрибуции Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΡ… ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΠΌ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ. НаиболСС распространСнными ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° used to Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ сказуСмого, ΠΎΡ‚ΡΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΡŽ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅, Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ would Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ событиС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ поясняСт Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅. НапримСр: «A kind of criminal mania used to come over him from time to time. He would disappear and consort with the lowest characters.» (A. Christie). Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°, сказуСмоС с used to ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΡƒΡŽ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ (проявлСниС Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° склонности ΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ прСступлСния), ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ собСсСднику Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ нСизвСстно. Напротив, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ would Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ сказуСмого сигнализируСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ события, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ (исчСзновСния этого ΠΆΠ΅ пСрсонаТа ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ с ΡΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ говорящСго, Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ), связаны с Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ упомянутой ситуациСй, Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ доступными для ΠΈΡ… Π΄ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ мыслСнного воспроизвСдСния (Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Π² ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ собСсСдника). ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ used to ΠΈ would ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ «ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°» выступаСт Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ пСрсонаТ, Π° Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ: I lived with a man once who used to make me mad that way. He would loll on the sofa and watch me doing things by the hour together, following me round the room with his eyes, wherever I went (J.K. Jerome). Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅, заимствованном ΠΈΠ· Π½Π°Ρ€Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ used to ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ обозначаСмая ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ ситуация (make me mad that way) прСдставляСтся Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ обобщСния ряда случаСв, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ рассказчик ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ» Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅.

ИспользованиС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° would ΠΏΡ€ΠΈ описании Π΄Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… событий (loll on the sofa and watch me doing things by the hour together) ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ мыслСнноС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°ΠΌ этих событий, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΊ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ ΡΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΡŽ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΎΡ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎ воспроизводимом ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅Π» Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΊ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡŽ Π½Π° ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ описываСмых событий Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΈ Π² Ρ‚Π΅Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ `used to — would' Π½Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ‚ся Π½Π°Ρ€Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ стратСгиСй ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ used to, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρƒ would Π² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… прСдлоТСниях с ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ условия: His extraordinary absences became notorious, and when he used to reappear again in society, men would whisper to each other in corners, or pass him with a sneer, or look at him with cold searching eyes (O. Wilde). Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ сказуСмоС с used to ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ описываСт рСгулярно Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡƒΡŽ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ-прСдпосылку (появлСниС гСроя Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅), Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ прСдикация с would составляСт основу Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния, ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ рСгулярноС событиС (обсуТдСниС ΠΈ Π²Ρ‹ΡΠΌΠ΅ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ гСроя со ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ†), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ происходило ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ прСдпосылки. Π’ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, прСдпосылка ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΡŽ ΠΈ ΡΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ соотносимы Π΄Ρ€ΡƒΠ³ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ фоновая ситуация ΠΈ ΡΠΈΡ‚уация, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ фокус высказывания. ИспользованиС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π° used to, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ событий, прСдставляСтся Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ СстСствСнным ΠΏΡ€ΠΈ описании Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ситуации. Π’ ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° would ΠΏΡ€ΠΈ описании ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΠΉ ситуации Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» дискрСтно прСдставляСт ΡΠ΅Ρ€ΠΈΡŽ событий сквозь ΠΏΡ€ΠΈΠ·ΠΌΡƒ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ знания, Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, позволяСт ΡΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΡ‚ΠΎΠΌ событии, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Ρƒ.

ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ исслСдованиС особСнностСй Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ употрСблСния английских слуТСбных ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² would ΠΈ used to ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ситуации СстСствСнного дискурса Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ прСдопрСдСляСтся Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠΌ знания, сообщаСмого Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ. Основой для Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ (хотя ΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ) употрСблСния ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² слуТит противопоставлСниС ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ знания (ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ would) ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ случаС рСгулярно ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ события ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ знания (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠΌ used to) ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… событий.

  • 1. ΠšΡƒΠ±Ρ€ΡΠΊΠΎΠ²Π° Π•. Π‘. Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅: На ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ получСния Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅: Части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ с ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния. Роль языка Π² ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΈΡ€Π°. — Πœ.: Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΈ славянской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, 2004.
  • 2. ΠšΡƒΠ±Ρ€ΡΠΊΠΎΠ²Π° Π•. Π‘. Роль ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ лингвистики Π² Π½Π°ΡƒΠΊΠ°Ρ… ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†ΠΈΠΊΠ»Π° // ΠšΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ: ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹: ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ российско-французского сСминара. Москва, 21 — 22 ΡΠ΅Π½Ρ‚ября 2010 Π³. / ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. Π§ΡƒΠ±Π°Ρ€ΡŒΡΠ½ А. О., ΠŸΠΈΠ²ΠΎΠ²Π°Ρ€ Π•. И. — Πœ.: Π Π“Π“Π£, 2010. — Π‘. 113 — 119.
  • 3. Albertazzi L. (ed.). Meaning and Cognition: A Multidisciplinary Approach. — Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2000.
  • 4. Binnick R. I. The markers of habitual aspect in English // Journal of English Linguistics. — 2005. — Vol. 33. — No. 4. — P. 339 — 369.
  • 5. Binnick R.I. Used to and habitual aspect in English // Style. — 2006. — Vol. 40. № 1 & 2. — P. 33 — 45.
  • 6. Cotte P. Le syteme des auxiliaries dans le systeme verbal de l’anglais contemporain: These pour le Doctorat d’Etat. — Grenoble: Universite Grenoble 3, 1988.
  • 7. Dirven R. and Verspoor M. (eds.). Cognitive Exploration of Language and Linguistics. — Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1998.
  • 8. Fauconnier G. Mappings in Thought and Language. — Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
  • 9. Goldsmith J. and Woisetschlaeger E. The logic of the English progressive // Linguistic Inquiry. — 1982. — Vol. 13. — P. 79 — 89.
  • 10. Huddleson R. The verb // Huddleston R. and G.K. Pullum (eds.). The Cambridge Grammar of the English Language. — Cambridge, Cambridge University Press, 2002. — P. 71 — 212.
  • 11. Langacker R.W. Grammar and Conceptualization. — Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2000.
  • 12. Larreya P. Connaissance, inference et modalities epistemiques dans la systeme verbal de l’anglais // Pauchard J. (dir.). La modalite et les modaux en diachronie et en synchronie (domaine anglais). — Reims: Presses Universitaires de Reims, 2000. — P. 175 — 199.
  • 13. Larreya P. Towards a typology of modality in language // Salkie R., Busuttil P. & J. Van der Auwera (eds.). Modality in English — Theory and Description. — Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2009. — P. 9 — 29. Palmer F. The English Verb. — London: Longman Group Ltd., 1974.
ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ