Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Структурно-семантическая характеристика английских ФЕ

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Мартовский кот. Killkenny cats; A copy cat. Коту под хвост; Глагольные ФЕ. Глагольные ФЕ. Live under the cat’s paw. The cat among the pigeons; Grin like a Cheshire cat; Look like a starved cat; Кот наплакал; Драная кошка; Cat nap; The cat did it. As nervous as a cat. An old cat; Cool cat; A cat in the pan; Wild cat; Fat cat; The cat’s meow! Dog my cats! Bell the cat; Holy cats! 33,8%). 26,5… Читать ещё >

Структурно-семантическая характеристика английских ФЕ (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Мы проанализировали 68 ФЕ английского языка.

Субстантивные ФЕ.

23 (33,8%).

A cat in the pan;

The cat among the pigeons;

Cat nap; The cat did it.

Адъективные ФЕ.

10 (14,7%).

Wild cat; Fat cat;

An old cat; Cool cat;

Killkenny cats; A copy cat.

Адвербиальные ФЕ.

14 (20,6%).

Grin like a Cheshire cat;

Look like a starved cat;

As nervous as a cat.

Глагольные ФЕ.

18 (26,5%).

Bell the cat;

No to have a cat in hell’s chance;

Live under the cat’s paw.

Междометные ФЕ и ФЕ с модальным значением.

3 (4,4%).

Holy cats!

Dog my cats!

The cat’s meow!

В результате подсчета, выяснилось, что среди выбранных нами 68 английских ФЕ, включающий в себя элемент cat, очевидно преобладают субстантивные — 23 ФЕ, они составляют 33,8% от общего числа рассмотренных нами ФЕ. Количество адъективных, адвербиальных и глагольных ФЕ практически одинаковое, значительно маленькое число междометных ФЕ с лексемой cat в английском языке — они составляют всего 4,4%.

Структурно-семантическая характеристика русских ФЕ

Рассмотрев 25 русских ФЕ, мы выявили следующее:

Субстантивные ФЕ.

  • 6
  • (24%)

Коту под хвост;

Кошка гуляет сама по себе;

У кошечки когти в рукавичках.

Адъективные ФЕ.

  • 6
  • (24%)

Черная кошка перебежала;

Драная кошка;

Мартовский кот.

Адвербиальные ФЕ.

  • 4
  • (16%)

Как кошка угорелая;

Как кот на сало;

Живуч как кошка.

Глагольные ФЕ.

  • 9
  • (36%)

Тянуть кота за хвост;

Кот наплакал;

Кошки скребут на душе.

Междометные ФЕ и ФЕ с модальным значением.

_______.

Как мы видим из выше приведенной таблица, в русском языке, хоть и не намного, но преобладают глагольные ФЕ с элементом кот/кошка, количество номинативных ФЕ не столь велико, чем в английском языке, а междометные ФЕ, соответствующий нашей теме, совсем отсутствуют.

Из представленных выше таблиц, следует вывод, что число ФЕ с элементом cat в английском языке значительно выше, чем в русском с элементом кот/кошка. В английском преобладают номинативные субстантивные ФЕ, тогда как в русском распространены глагольные ФЕ. Количество междометных фразеологизмов в обоих языках незначительно.

Рассмотрим и сравним коммуникативные ФЕ обоих языков.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой