Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Языковые особенности журналистских расследований А.В. Мамонтова

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Наиболее многочисленны предложения с однородными членами: В дверях, в корридорах, в проходах, на лестницах…; Не первый год удивляют, шокируют, потрясают западное сознание, и не только западное; Из соевых продуктов можно получить муку, молоко, котлеты…; Хорошо, если можно сходить в дорогие магазины, а если человек в армии, а в детских садах, в яслях что творится?; Люди, стремящиеся создать в жизни… Читать ещё >

Языковые особенности журналистских расследований А.В. Мамонтова (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Фильмы-расследования Аркадия Мамонтова насыщены выразительными средствами, с помощью которых акцентируется внимание зрителя на наиболее острых моментах сюжета, животрепещущих проблемах, шокирующих фактах.

Поскольку средства эти разнородны, правильнее будет называть их приемами привлечения внимания, так как они включают как чисто стилистические фигуры, так и стилистически нейтральные языковые единицы, привлекающие внимание зрителя.

В «Экспериментальном системном толковом словаре стилистических терминов» С. Е. Никитиной и Н. В. Васильевой стилистический прием трактуется как «способ организации высказывания/текста, усиливающий его выразительность» и отмечается, что фигуры речи «употребляются как стилистический прием», при этом стилистический прием и фигура речи рассматриваются как родо-видовые понятия [Никитина, 1996, с. 131, 141].

Мы видим, что здесь понятие приема рассматривается с чисто лингвистической точки зрения, но ведь в широком смысле, прием — это способ организации не только языковой, но и любой другой информации. В программах А. В. Мамонтова, наряду с языковыми средствами выразительности, активно используются и неязыковые приемы, доступные телевидению, визуальные и звуковые: это использование определенных изображений, монтаж, повторы и т. д. Считаем необходимым отметить, что, несмотря на четкую градацию языковых и неязыковых приемов, используемых в телевизионных расследованиях А. В. Мамонтова, они помогают решить одни и те же задачи: акцентировать контраст между реальным положением дел в обществе и картиной, которую обывателю пытаются навязать.

Перейдем к рассмотрению языковых особенностей журналистских расследований А. В. Мамонтова.

Немаловажной составляющей каждой программы является название. Следует обратить внимание на то, что у Мамонтова названия проектов, будь то 11-минутный сюжет либо полноценный 40-минутный фильм, предельно краткие. Будучи оторванными от ситуации, в которой они непосредственно были созданы, названия даже не сразу понятны. Так фильм «Август», поставивший А. В. Мамонтова в ряд крупнейших специалистов по журналистским расследованиям и посвященный гибели подлодки «Курск» своим названием никак не намекает нам на отраженные в нем события, и только зная заранее, что гибель подлодки произошла именно в августе, можно оценить лаконичность и емкость названия. И если заголовки «Черкизон», «Царское село», «Коррупция» достаточно прозрачны, то названия «Шпионы», «Транзит» не отражают полноты содержания.

Рассмотрим, к примеру, название фильма «Пятое колесо» об альтернативных способах передвижения по стоящей в пробках Москве. В самом названии фильма — ирония: пятое колесо — идиома, означающая нечто лишнее, странность, из ряда вон выходящее явление, на которое, скорее всего, будут смотреть скептически — как и на людей, предпочитающих метро и автомобилям забавный сегвей и старый добрый велосипед (поговорка со схожим смыслом — «нужен, как собаке пятая нога/боковой карман»).

Название «1 сентября» таит в себе, так же, как и в названии «Август» двойной смысл, скрытую антитезу: противопоставление светлого праздника — Дня Знаний — и трагических событий в Беслане, пришедшихся именно на эту дату и произошедших именно в стенах средней школы.

Достаточно просты и не содержат двойных смыслов заголовки «ГМО-продукт», «Еда. Пищевые угрозы», «Мотоциклисты», «Спецназ», «Царское село» — они прямо указывают на объект расследования.

Название программы «Мертвая зона» становится ясным только при обрисовке расследуемой ситуации. Указанное выражение имеет специфическую принадлежность к автомобильной терминологии и сразу понятно лишь автолюбителям, об обмане которых и идет речь в программе, и которые являются непосредственно целевой аудиторией выпуска.

Заголовок расследования «Штрихи к портрету», с одной стороны, сразу показывает, что речь пойдет о биографии известной личности, с другой стороны — не раскрывает, чьей именно. Уточнение «штрихи» дает понять, что авторы программы не претендуют на полноту исследования жизненного пути и обстоятельств кончины Б. А. Березовского, которому посвящена передача, но лишь проливают свет на отдельные, ранее неизвестные общественности детали, касающиеся одиозной фигуры крупного политического деятеля и бизнесмена России 90-х гг.

Названия «Человеческий фактор», «Фактор М» также не раскрывают зрителю сути предмета расследования. Во втором случае, однако, можно догадаться о сущности расследования по символической букве М, которая, будучи утроенной, долгое время олицетворяла мошенничество, нечистоплотность, обман в особо крупных размерах, осуществленный основателем МММ С. П. Мавроди.

Достаточно редким заголовком в плане своей формы — риторического вопроса — является название программы «Рожать — не рожать…». Оно достаточно ясно рисует нам проблему расследования еще до того, как мы ознакомились непосредственно с материалом. Идущее как бы из уст героинь программы — многодетных матерей — название передачи придает всему материалу личностный, доверительный характер, что делает его особенно резонансным, близким каждому.

Итак, на основе анализа названий передач мы можем сделать вывод, что непрямые заголовки, содержащие лишь намек на расследуемую ситуацию, требующие пояснения, преобладают над прямыми заголовками, называющими предмет или объект расследования. Это, очевидно, связано со спецификой жанра расследования — приоткрывая завесу тайны, авторы программ, в то же время, до поры до времени скрывают от зрителя то, о чем непосредственно будет говориться в программе, создают некоторый когнитивный диссонанс, держащий зрителя в напряжении с первых минут просмотра.

Поскольку, как мы уже говорили, задача расследования в целом и расследований А. Мамонтова в частности — не столько дать свое мнение о происходящем, сколько объяснить зрителю суть события и показать его точки опоры, авторское «я» в такого рода фильмах не может и не должно доминировать, как, скажем, в рецензии или очерке. В расследованиях А. В. Мамонтова фигура автора фильма скорее выступает в роли «знака качества», символизирует определенные ожидания, которые зритель связывает с проектом «Специальный корреспондент». Навязывания мнения не происходит практически нигде. Однако журналист свое видение, личное мнение, впечатления показывает через использование различных языковых средств.

Например, через употребление риторических вопросов, которые заставляют задуматься, поразмышлять над происходящим: «Так что же важнее — деньги или жизни ста тысяч пассажиров?» [19, (Дата обращения: 09.04.13)]; «…Почему того же не могут наши олигархи?«[18, (Дата обращения: 16.04.13)]; «что же толкает производителя на подлог? « [6, (Дата обращения: 19.04.13)]; «Когда же начнется настоящая охота на волков?» [9, (Дата обращения: 19.04.13)]. Называя «вещи своими именами» (олигархи, подлог, волки), автор косвенно дает оценку людям и их действиям.

Эпитеты, характеристики, даваемые людям и явлениям. Например, эпитет «богомерзкая акция» [13, (Дата обращения: 10.04.13)], употребленный автором в «Провокаторах-3», отражает солидарность автора с людьми, осуждающими действия участниц группы («кощунниц»).

Лексические единицы религиозной принадлежности «кощунницы», «бесы», применяемые по отношению к участницам акции, как было неоднократно замечено в комментариях пользователей сети Интернет к выпуску программы, не являются объективными и придают речи автора передачи некий оттенок религиозного фанатизма. Однако нельзя отрицать, что выражение личностного отношения журналиста к проблеме — его неотъемлемое право.

Примечательно, что в наиболее поздних фильмах А. Мамонтов становится несколько более резким в негативных характеристиках, а значит, появляется отчетливая стилистическая маркированность. Так, в сюжете об «автоподставах» «Мертвая зона», рассказывая об использовании мошенниками особенностей заднего и бокового обзора в автомобиле (наличие «мертвой зоны», когда не видно, что происходит сзади и сбоку), Мамонтов говорит о них: «настоящие волки — циничные, безжалостные и наглые»" [9, (Дата обращения: 19.04.13)]. Здесь видим и аллегорию, и эпитеты, подчеркивающие именно личное отношение автора к героям сюжета.

Все эти примеры и их немногочисленность доказывают, что назначение расследования — не акцентировать внимание на мнении автора; «призма» авторского видения здесь достаточно прозрачна для зрителя. Задача расследования — дать объективную картину событий на основе фактов, свидетельств очевидцев, документов. Поэтому то, что ценно в критических жанрах журналистики, неуместно в расследовании.

Среди языковых средств привлечения внимания можно выделить несколько групп:

  • · лексические особенности (антонимы, разговорная речь, жаргон и т. д.);
  • · синтаксические (предложения с однородными членами, пассивные конструкции, синтаксический параллелизм и т. д.);
  • · собственно тропы и фигуры речи (метафоры, эпитеты, ирония, гипербола, риторические вопросы и др.).

С полным списком примеров языковых приемов можно ознакомиться в Приложении 2.

Перейдем к рассмотрению лексических особенностей рассматриваемых материалов.

Практически в каждом фильме для акцента на тех или иных явлениях используются цифровые данные, выраженные словами-числительными — как правило, приводятся большие либо слишком малые величины, подчеркивающие их несоизмеримость со здравым смыслом, законом, безопасностью, экологической чистотой и пр.: «450 граммов французской водки — 300 евро за бутылку»; «яхта обходилась им 2,5 тыс. евро в неделю — это цена средней парижской квартиры» [2, (Дата обращения: 16.04.13)]; «до 1 млн. тонн трансгенной кукурузы выгружаются во Франции каждый год» [3, (Дата обращения: 19.04.13)]; за 1 сутки 31 марта — 7 изнасилований несовершеннолетних [4, (Дата обращения: 16.04.13)]; «20 лет без ремонта» [4, (Дата обращения: 16.04.13)]; «на 4 дома — 13 погибших от наркотиков молодых людей» [16, (Дата обращения: 11.04.13)]; «в 90-е ОДНА ТРЕТЬ всего бюджета страны в какой-то момент находилась в руках С. Мавроди» [17, (Дата обращения: 09.04.13)]; 10 тыс. S, пожертвованных на куски янтаря для реставрации Янтарной комнаты обычной состоятельной американкой без какого-либо афиширования этого поступка [18, (Дата обращения: 16.04.13)]; «более 10 тыс. чел., проживающих прямо на рынке» [20, (Дата обращения: 10.04.13)].

Повторы слов (лексические повторы), повторы кадров использованы для того, чтобы подчеркнуть цинизм/трагизм/важность сказанного/увиденного: «я не покупаю масло» — слова врача-ветеринара, визирующего прибывающие на продажу «молочные» продукты из пальмового масла; «свое молоко — это свое молоко» — реплика хозяйки фермы [6, (Дата обращения: 19.04.13)]; несколько раз повторенная характеристика бойцов спецназа — «нестандартное мышление» [15, (Дата обращения: 11.04.13)]. Здесь мы видим комбинацию языкового и неязыкового приема, что возможно лишь в условиях телевидения: суть приема одинакова (повтор), но повторяются одновременно и синтаксические единицы — фразы, на которых автор хочет сделать акцент, — и кадры, то есть чисто визуальная информация.

Проанализируем следующую иллюстрацию. С каждым повтором наложенный звуковой эффект делает голос говорящего низким и механическим. Думается, это сделано для акцента на безнравственности подобной торговли, превращении человека из существа гуманного в «машину для зарабатывания денег»: «Это самое дешевое» — трехкратный повтор фразы торговца ржавыми трубами, характеризующей использование подержанных труб для ремонта систем ЖКХ [8, (Дата обращения: 19.04.13)].

Повторы слов и целых предложений используются героями фильмов для выражения силы эмоций, потрясенности: ««Я никогда этого не забуду, никогда этого не забуду» [1, (Дата обращения: 12.04.13)] — фотокорреспондент-очевидец событий в Беслане об эпизоде с девочкой, влезавшей в окно; Я отказывался верить…просто не мог поверить — слова отца ребенка, пострадавшего от действий педофила [5, (Дата обращения: 12.04.13)]; демонстрации своей силы и власти: «Alles, alles, alles…» (пер. с фр. — давай) [2, (Дата обращения: 16.04.13)] - без конца повторяет по-французски Лев Бегунов, подбадривая пьющего коньяк официанта в фильме «Богатые». Повторение слова «обычный» подчеркивает противопоставление натуральности продукта генетически модифицированному: Эти животные вес набирают в два раза быстрее, чем обычные свиньи в обычных вольерах, в обычных условиях…[6, (Дата обращения: 19.04.13)].

«Щас все будет, все будет, все будет» [8, (Дата обращения: 19.04.13)] — жилец «коммунального ада» г. Тамбова цитирует сотрудников управляющей компании, повтором подчеркивая бесконечность обещаний, которые не выполняются.

Наряду с повторами широко используется разговорная лексика, которая чаще всего звучит из уст героев фильма, а не авторов, однако и в авторской речи имеет место: журналисты раскопали план реконструкции особняка [2, (Дата обращения: 16.04.13)], Увидеть сам момент подставы очень сложно; Они трясут человека до упора [9, (Дата обращения: 19.04.13)] — о мошенниках на Ярославском шоссе. В сюжете «Мотоциклисты» авторы называют самостоятельно собранные мотоциклы «самоделкиными», а «сваренные» вручную джинсы — «домашний самопал» [10, (Дата обращения: 16.04.13)]. Использованы разговорные элементы и в сюжете «Транзит»: «Новая напасть — смертельный веселящий газ»; «Человек может оказаться в психушке»; «Наркоту продают в открытую». Цель, которую преследуют авторы, используя разговорную речь — демократизация стиля.

Однако следует заметить, что этой демократизацией авторы ни в коем случае не злоупотребляют, и гораздо чаще можно услышать экспрессивную разговорную лексику именно из уст интервьюируемых — это придает оттенок достоверности, искренности, неравнодушия, присутствия «здесь и сейчас»: «нахапал и сбежал; а народ расхлебывает» — прохожий об олигархах [2, (Дата обращения: 16.04.13)]; «кемарил»; «чуть, извиняюсь, задницу не оторвало» [1, (Дата обращения: 12.04.13)] — в речи фотокорреспондента. Жертвы коммунального произвола делятся впечатлениями: «Придут слесаря, ширнут тросом — все уйдет туда», выражают пожелания: «Хотя бы посмотреть наши клетушки» [8, (Дата обращения: 19.04.13)]. В этом же сюжете высказывается торговец старыми трубами: «А сколько им лет? — А хрен его знает»; «Что они с ней делают, куда они там ее ставят — нам по барабану» [8, (Дата обращения: 19.04.13)].

В речи героев программ можно в большом количестве услышать эмоционально окрашенную, экспрессивную лексику. Она может принадлежать как книжному, так и разговорному стилю: «"Эти твари там все забаррикадировали» [1, (Дата обращения: 12.04.13)]; «Идиоты-родители сами везли к нему своих детей» [4, (Дата обращения: 16.04.13)]; «Этот изверг нанес ребенку страшную психологическую травму… Он почти уничтожил его» [4, (Дата обращения: 16.04.13)]; «Есть у нас коровка — это наша кормилица» [6, (Дата обращения: 19.04.13)]; «Полный дурдом, и это всего в ста километрах от Москвы» [7, (Дата обращения: 12.04.13)]. Экспрессивная лексика в речи героев помогает зрителю понять их отношение к событиям, в которых они участвуют.

Отдельные экспрессивные слова употреблены авторами и озвучены закадровым голосом: «Исмаилов отгрохал себе мраморный дворец» [20, (Дата обращения: 10.04.13)]; «Мы рассказали вам о трех чудаках, которые украшают наш город…"[12, (Дата обращения: 12.04.13)]; «Барыга отправляет смс клиенту» [16, (Дата обращения: 11.04.13)]. В этих случаях авторы преследуют цель выразить личное отношение к описываемому, придать высказыванию определенную долю откровенности, назвать вещи своими именами.

Отдельно стоит сказать об употреблении специальной лексики, терминов и жаргона. Термины составляют большой лексический пласт в тех расследованиях, где речь идет о точных и естественных науках, конкретных исследованиях. Это сюжеты «ГМО-продукт», «Еда. Пищевые угрозы»: трансгенные/генетически модифицированные продукты; биобезопасность; пестициды, гербициды, инсектициды; трансформироваться; криопробирки; сорта традиционной селекции [3, (Дата обращения: 19.04.13)]; гомогенный продукт; эмульгаторы, эмульсия, пестициды, фунгициды [6, (Дата обращения: 19.04.13)]. Использование этого слоя лексики в устах героев программы — ученых-исследователей, экспертов — здесь вполне оправданно, так как подчеркивает серьезность исследований, достоверность данных, касающихся жизни и здоровья человека.

Медицинские термины фигурируют в сюжетах, касающихся наркотиков: Тахии брадиаритмия; нарастание гипоксического состояния; психотические расстройства [11, (Дата обращения: 10.04.13)] Здесь они звучат предостережением тем, кто еще не знает, чем грозит употребление психотропных веществ.

Термины третьей группы — военной науки — использованы в фильмах «Спецназ» и «1 сентября». Здесь мы знакомимся с такими понятиями как маятникообразное движение, стрельба по-македонски на ходу, условия кризисного реагирования [15, (Дата обращения: 11.04.13)], а также разгрузочный датчик, веерный огонь, аббревиатура БК (боевой комплект) [1, (Дата обращения: 12.04.13)] и другими. Эти лексические единицы дают зрителю представление о специфике работы людей, чья профессия — каждый день рисковать жизнью. У них, как мы видим, существуют своя система терминов, часто совершенно непонятная постороннему, свои законы и понятия.

Слова-жаргонизмы являются принадлежностью особой социальной группы. В расследованиях А. В. Мамонтова мы встречаемся с преступным миром автомошенников, наркоманов и педофилов. И если касательно последних авторы упоминают совсем немного чисто жаргонных лексических единиц — зайцы (о детяж-жертвах) [4, (Дата обращения: 16.04.13)], бойлаверы (с англ. буквально — любители мальчиков), клубничка [5, (Дата обращения: 12.04.13)], то жаргон наркоманов и наркоторговцев весьма разнообразен. Это и названия «веществ» — спайс, шоколад, мед, соль, закладка [11, (Дата обращения: 10.04.13)] — и описание процессов, происходящих при употреблении — подсаживаться, быстро отпускает, держит, излёт (ломка) [11, (Дата обращения: 10.04.13)]. Перевозчики и торговцы называются скакунами, барыгами [16, (Дата обращения: 11.04.13)], торговать — банчить, наркотическая доза — закладка [11, (Дата обращения: 10.04.13)] и т. д. Наркоманы участвуют непосредственно в расследовании, их речь звучит с экрана, и это имеет своей целью произвести эффект отторжения, отвращения у зрителя — ведь эти люди не просто привычные русские слова заменили неуклюжим жаргоном — они заменили свою нормальную человеческую жизнь вечной зависимостью, обреченностью.

Организаторы автоподстав на Ярославском шоссе в фильме «Мертвая зона» называют своих жертв «лохами», сам процесс вымогания денег — «разводом», сопровождение жертвы до дома в ее автомобиле — «командировкой» [9, (Дата обращения: 19.04.13)] - все это подчеркивает цинизм и безжалостность мошенников.

Свой жаргон, правда, со знаком «плюс» есть и у представителей субкультуры байкеров — само их название, произошедшее от анг. Bike — мотоцикл, сокращенные названия марок мотоциклов — Харлей [10, (Дата обращения: 16.04.13)] и др. Здесь жаргон не отвращает, а скорее, наоборот, будит у зрителя интерес к особенным людям — членам московского клуба «Ночные волки».

Также к особенностям лексики фильмов-расследований А. В. Мамонтова мы отнесем использование антонимов. Антонимы — слова с противоположными значениями — помогают автору в формировании ключевой в его материалах стилистической фигуры — антитезы, однако о ней мы будем подробно говорить ниже.

Приводя примеры антонимов, следует отметить, что в речи автора и героев программ встречаются как языковые антонимы, так и контекстные — слова, противоположное значение которым придается только в данном конкретном высказывании.

Примеры языковых антонимов: Тот неожиданный бой был не позором, а подвигом спецназа [1, (Дата обращения: 12.04.13)]; Очень много исследований проводится, чтобы запустить и производить, но очень мало — чтобы понять, какие отрицательные последствия может иметь такая продукция [3, (Дата обращения: 19.04.13)]; «коммунальный рай» и «коммунальный ад» [8, (Дата обращения: 19.04.13)] Тамбова в программе «Коррупция. Часть 2. ЖКХ».

Примеры контекстных антонимов: Я водитель, я же не наездник какой-нибудь [12, (Дата обращения: 12.04.13)]; не золотые зубы напоказ, а преобразование жизни [2, (Дата обращения: 16.04.13)]; две категории богатых людей — «созидатели, ребята, по-взрослому богатые, создают рабочие места», а вторые — «животноводы"[2, (Дата обращения: 16.04.13)]. Во всех случаях контекстные антонимы звучат не от автора, а из уст героев сюжетов. Придание слову нового смысла, новой оппозиции, не зафиксированной в словаре — результат серьезной работы мысли, а значит, перед нами действительно мыслящие люди. Вряд ли авторы ставили целью показать именно это, но телепроект тем и интересен, что не все можно запланировать и не всегда можно спрогнозировать реакцию и выводы зрителей.

Стоит также отметить, что и контекстные, и языковые антонимы нередко актуализируются в сочинительных конструкциях с противопоставлением «не…, а…». Но это относится уже к синтаксическим особенностям расследования.

Переходя от лексических особенностей расследований А. В. Мамонтова к особенностям синтаксическим, сразу отметим, что лексических приемов насчитывается значительно больше. Мы объясняем это тем, что в потоке устной речи, которую мы слышим с экрана, гораздо большее внимание обращается на отдельные стилистически или эмоционально маркированные слова, нежели на построение высказываний. Дело в том, что нестандартные словесные конструкции лишь усложняли бы понимание сути расследования. Поэтому к синтаксическим особенностям речи в фильмах-расследованиях А. В. Мамонтова мы отнесем использование конструкций с однородными членами предложения; использование пассивных конструкций; использование вводных слов; использование неполных предложений.

Наиболее многочисленны предложения с однородными членами: В дверях, в корридорах, в проходах, на лестницах…[1, (Дата обращения: 12.04.13)]; Не первый год удивляют, шокируют, потрясают западное сознание, и не только западное [2, (Дата обращения: 16.04.13)]; Из соевых продуктов можно получить муку, молоко, котлеты…[3, (Дата обращения: 19.04.13)]; Хорошо, если можно сходить в дорогие магазины, а если человек в армии, а в детских садах, в яслях что творится?[6, (Дата обращения: 19.04.13)]; Люди, стремящиеся создать в жизни что-то новое, яркое, неординарное; Мотоцикл — это жизнь, свобода, возможность узнать, увидеть Родину[10, (Дата обращения: 16.04.13)]; Марихуану курю, гашиш, мёд, спайс, все эти смеси…[11, (Дата обращения: 10.04.13)]; Убрать бордюры и решить вопрос проезда людей с сегвеями в автобусах и электричках [12, (Дата обращения: 12.04.13)]; Поджоги храмов, спиливание крестов, оскорбление церкви — все это было [13, (Дата обращения: 10.04.13)]; Об этих программах многие родители даже не подозревают в силу своей занятости, безграмотности или инертности [14, (Дата обращения: 19.04.13)]; Отлично подготовленные, нестандартно мыслящие бойцы… [15, (Дата обращения: 11.04.13)]; Мавроди судили, сажали, отпускали, потом опять сажали…[17, (Дата обращения: 09.04.13)].

В каждом приведенном примере, как мы считаем, цепочка однородных членов предложения служит целям нагнетания смысла. Стоит отметить, что практически все подобные синтаксические конструкции, за небольшим исключением, принадлежат к авторской речи. Мы уже говорили, что текст, сопровождаемый видеорядом, не должен быть структурно сложным. Нагнетание однородных членов предложения, наряду с повторами — очень удобный в этих условиях способ обратить внимание зрителя на то или иное явление.

Пассивные конструкции не так многочисленны, но у них есть совершенно четкая функция — они маркируют текст как официально-деловой. То есть, чаще всего мы встретим предложения с глаголом в пассивном залоге именно в свидетельствах официальных лиц, в документах и т. п.: Был зафиксирован телефонный разговор [1, (Дата обращения: 12.04.13)]; Шахты не были заполнены; деньги, которые выделялись. [2, (Дата обращения: 16.04.13)]; Если бы это было сделано тогда еще, то на раскрытие преступления было бы потрачено несколько дней [4, (Дата обращения: 16.04.13)]; В ходе уголовного дела была изъята документация…; Были созданы подразделения, которые занимались решением этих задач… [7, (Дата обращения: 12.04.13)]; Было принято решение заменить бригады на батальоны [15, (Дата обращения: 11.04.13)]. В остальных случаях, когда речь не идет об официальных распоряжениях, используется глагол в активе в различных видовременных формах.

Использование неполных предложений в устной речи более чем естественно, будь то неформальное общение или, в нашем случае, озвучивание телепрограммы. Неполных предложений в материалах немного, но они встречаются и в речи автора, и в речи героев: За газом следуют курительные смеси, за смесями — героин, а дальше — смерть [11, (Дата обращения: 10.04.13)]; На метро 40 минут, на автобусе полчаса, на велосипеде пятнадцать минут…[12, (Дата обращения: 12.04.13)]; За год можно получить только первоначальную войсковую подготовку, стать профессионалом — вряд ли [15, (Дата обращения: 11.04.13)]. Задача неполных конструкций — помочь избежать повторов, сделать речь емкой, лаконичной. А. В. Мамонтову это удается на высоком профессиональном уровне.

К особенностям употребления в материалах «Специального корреспондента» вводных слов можно отнести их уточняющую функцию — они конкретизируют отношение автора/героя к тому, о чем он говорит: И, как ни печально, — у нас в России…[3, (Дата обращения: 19.04.13)]; степень уверенности: Есть люди, которые оправдывают педофилию, их, конечно же, меньшинство [5, (Дата обращения: 12.04.13)]; подведение итога, раскрытие тайны: И все, как оказалось, для блага одно-единственного человека[2, (Дата обращения: 16.04.13)].

Таким образом, мы видим, что роль лексических средств привлечения внимания в материалах расследований А. В. Мамонтова значительно выше, так как они в большей степени отвечают требованиям телевизионного формата — являются более заметными, краткими, емкими.

Что касается использования тропов и фигур речи (изобразительно-выразительных средств), здесь также преобразование значений слов фигурирует чаще, чем особые способы конструирования фраз.

Метафоры в материалах весьма многочисленны, пожалуй, это наиболее распространенный в творчестве А. В. Мамонтова троп. Можно последовательно приводить примеры из каждого фильма: «Его оружием был фотоаппарат»; «Меня, конечно, мертвыми телами не удивишь, но вот эту кашу…» [1, (Дата обращения: 12.04.13)]; Насосались молока у коровы-России и бросили ее [2, (Дата обращения: 16.04.13)]; Мы едим смерть, а должны есть жизнь [3, (Дата обращения: 19.04.13)]; ГМО-содержащие продукты — мина замедленного действия [3, (Дата обращения: 19.04.13)]; ..кто сколько распятых заячьих шкурок вывесит в Интернете [4, (Дата обращения: 16.04.13)]; Консьержка дома, где жил Мидцев, приоткрыла нам завесу тайны [5, (Дата обращения: 12.04.13)]; Нельзя перепрыгнуть пропасть в три прыжка, и мы оказались снова в пропасти коррупции…[7, (Дата обращения: 12.04.13)]; Часто перестраиваются, ныряют из ряда в ряд…[9, (Дата обращения: 19.04.13)]; Железный занавес затрещал по швам, и первыми, кто порвал его, стали советские байкеры; Дорога — суровый учитель [10, (Дата обращения: 16.04.13)]; Две огненных реки — одна красная, другая белая, текут навстречу друг другу — о пробках на дорогах [12, (Дата обращения: 12.04.13)] и т. д.

Метафоры используются и героями программ, и самими авторами. Отметим, что большинство «мертвых» метафор — таких как железный занавес, приоткрыть завесу тайны, мина замедленного действия — принадлежат закадровому голосу автора, а наиболее яркие — отдельным персонажам.

Несколько раз встречается в материалах образ водной стихии, выраженный словами поток, волна, всплеск, цунами: Южную Корею захлестнула волна педофилии; В Россию буквально хлынул поток педофилов со всего мира [4, (Дата обращения: 16.04.13)]; Всплеск насилия [5, (Дата обращения: 12.04.13)] — и это все в сюжетах о борьбе с педофилами. Масштаб бедствия, по мысли авторов, соизмерим разве что со стихией. Фраза «цунами контрабанды«[20, (Дата обращения: 10.04.13)], употребленная в сюжете «Черкизон» совершенно очевидно подчеркивает непомерные масштабы незаконного ввоза товаров в страну.

Задача метафоры как образного средства — через иносказание обрисовать суть проблемы, запечатлеть в сознании зрителя/слушателя яркий образ предмета/ситуации/человека. Разнообразные метафоры в материалах А. В. Мамонтова употреблены со знанием дела и задачу выполняют.

Другой троп, широко распространенный как в общей творческой практике, так и в фильмах под грифом «Специальный корреспондент» — эпитет, образное определение: «они ювелирно стреляли» [1, (Дата обращения: 12.04.13)]; они тратят какие-то гигантские суммы [2, (Дата обращения: 16.04.13)]; Результаты были настолько ошеломляющими, что ученому запретили продолжать эксперимент [3, (Дата обращения: 19.04.13)]; Мизерная плата за путешествие [4, (Дата обращения: 16.04.13)]; И вот такие драконовские меры по всему миру…[4, (Дата обращения: 16.04.13)]; …колоссальное давление торговых сетей [6, (Дата обращения: 19.04.13)]; Чтобы выстраданная реформа не растворилась…[7, (Дата обращения: 12.04.13)]; Задолжали огромные суммы поставщикам…[8, (Дата обращения: 19.04.13)]; безжалостные, циничные и наглые [9, (Дата обращения: 19.04.13)]; Байк-центр — это олицетворение всего настоящего, здесь нет ничего картонного [10, (Дата обращения: 16.04.13)] — в значении фальшивого, хрупкого; …государство ведет вялую борьбу…[11, (Дата обращения: 10.04.13)]; Беспринципный, помешанный на кривлянии перед объективами провокатор [13, (Дата обращения: 10.04.13)]; Не всегда этот человек должен быть кристально дисциплинирован; На таком уровне… на самурайском [15, (Дата обращения: 11.04.13)]; Роскошные парки, изумительные павильон… [18, (Дата обращения: 16.04.13)].

Очевидно, что эпитеты весьма разнообразны. Нередко они выступают в синонимических (богомерзкий — кощунственный) и антонимических парах (вялая борьба — активные граждане), таким образом, усиливая изобразительный эффект. Наиболее многочисленны эпитеты, характеризующие объект с точки зрения размеров — огромный, гигантский, колоссальный, непомерный.

Встречаются в материалах и перифразы — например, «серый кардинал», «великий комбинатор» в сюжете о Б. А. Березовском «Штрихи к портрету» [22, (Дата обращения: 15.04.13)] подчеркивают незаконность большинства деяний опального олигарха и его огромное влияние на политическое и экономическое развитие страны.

Сравнение фигурирует не очень часто, но его легко вычленить, и примеры весьма интересны: Как нежно вы это делаете, как отец родной…[18, (Дата обращения: 16.04.13)] — о работе с шедеврами, требующими реставрации; Тьма — по образу и подобию монгольской орды, которая разорила Русь [17, (Дата обращения: 09.04.13)] — о деятельности С.П. Мавроди; Система транзита была похожа на хорошо отлаженную работу большой логистической компании [16, (Дата обращения: 11.04.13)] — о наркотрафике; Обращаться с автоматом, как с авторучкой — чтобы ни один выстрел не пропал зря [15, (Дата обращения: 11.04.13)] — о степени мастерства стрелков-спецназовцев; Если их все повесить на Васильеву, то драгоценности покрыли бы ее как кольчуга — за 3 млн. долларов [7, (Дата обращения: 12.04.13)] — о богатствах коррупционеров от Минобороны. Сравнение, как и метафора (которая, по сути, и есть скрытое сравнение) — самое доступное и удобное для телерепортажа средство выразительности.

Яркими акцентами, возможно даже сознательно не просчитанными авторами, становятся фразы героев — участников расследования, как, например, реплика помогавшего расследованию «Транзит» «питерского наркомана Сергея»: «Достать наркотики гораздо легче, чем получить права или устроиться на работу» [16, (Дата обращения: 11.04.13)] — сравнение. В одном пронзительном предложении — не столько ужас и отвращение наркомана к тем, кто «подсадил» его, сколько спокойное признание тупика, в котором находится не только он сам, но вся страна.

Эллипсис (опущение) используется в материалах достаточно редко, но мы приведем примеры, чтобы показать его функцию — передать эмоциональный шок, замешательство героя, красноречивое молчание на месте слов, которые человек не в силах произнести: «Меня, конечно, мертвыми телами не удивишь, но вот эту кашу…»; «Эту девочку… не знаю…» [1, (Дата обращения: 12.04.13)] — и говорящий закрывает рукой лицо, не в силах продолжать разговор о девочке, пережившей теракт — но тогда он еще не знал, что она все-таки выжила. В материале «Дети»: «…когда девятилетнюю девочку мужики волосатые… в особо извращенной форме» [4, (Дата обращения: 16.04.13)] - сотрудники правоохранительных органов также не решаются произнести все до конца.

Основным, сюжетообразующим выразительным приемом в программах А. В. Мамонтова является контраст, он же противопоставление, антитеза.

«Антитеза (греч. antithesis — противоположение). Стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путем резкого противопоставления понятий, мыслей, образов» [Розенталь, 1976, с. 15].

В рамках творчества А. В. Мамонтова это ключевая стилистическая фигура, на которой строится озвучивание и визуализация контента журналистского расследования. На создание противопоставления работают как языковые, так и неязыковые средства выразительности. Можно привести множество примеров практически из каждого фильма. Поскольку задачам нашей работы отвечает деление приемов на языковые и неязыковые, мы рассмотрим средства построения антитезы в обоих разделах.

Построить антитезу чаще всего помогают языковые и контекстные антонимы.

Например, «коммунальный рай» и «коммунальный ад» [8, (Дата обращения: 19.04.13)] Тамбова в программе «Коррупция. Часть 2. ЖКХ» являют собой антитезу, выраженную как словесно (прямыми антонимами ад и рай), так и визуально (с помощью смены кадров).

Антитезы могут строиться как на основе противоположных понятий и умещаться в рамки 1 предложения, озвученного закадровым голосом (тогда мы имеем дело с языковой антитезой), а могут представлять собой последовательное противопоставление двух систем и занимать достаточно большое экранное время (и тогда это антитеза, выраженная экстралингвистическими средствами либо комбинированное противопоставление, часто с применением контекстных антонимов — например, реплики торговца трубами и корреспондента: «Это самое преступное» — «Это самое дешевое» [8, (Дата обращения: 19.04.13)] являют собой антитезу, выраженную контекстными антонимами преступное — дешевое, не являющимися лексическими противоположностями в словаре, однако имеющими противоположный смысл, вложенный в них участниками беседы — представителями гражданского общества и теми, кто препятствует его становлению).

Новое противопоставление — бездумное расшвыривание денег русскими нуворишами за границей — и отношение к собственному богатству Билла Гейтса (половина состояния — на благотворительность), Стива Джобса — «не золотые зубы напоказ, а преобразование жизни» [2, (Дата обращения: 16.04.13)], — и в самом конце — Павла Третьякова — для того, чтобы подчеркнуть то, что когда-то и в России состоятельные люди могли думать не только о собственном благоденствии — но что-то мешает им проявить свои лучшие качества сегодня.

Другие яркие примеры противопоставлений можно привести на материале фильмов «Дети» (части 5 и 8). В ходе расследования авторы акцентируют внимание на следующих противоречиях: несоразмерные наказания за растление несовершеннолетних в России и на Западе: 3 года за изнасилование в России — и срок даже за хранение порно в Европе и Америке, а за изнасилование — пожизненное заключение или смертная казнь; доказанный экспериментом свободный доступ к детскому порно в России — и постановка на учет по ID при запросе на подобную продукцию за рубежом; контраст между вывесками клубов для детей по интересам и тем, что на самом деле в них происходит; лобби извращенцев в правительстве — и гражданские инициативы в борьбе за безопасность детей. Здесь опорами антитезы становятся контекстные антонимы «граждане» и «правительство», иллюстрирующие извечное противостояние «верхов» и «низов».

В фильме «Дети. Часть 8» фигурирует молодая активистка-борец против педофилов Анна Левченко, задающая во время телемоста со студией импульсивный вопрос, адресованный присутствующему в студии члену правительства: «Так почему до сих пор ничего не делается, почему журналист делает то, что должна делать полиция? Почему один Мамонтов за всех в ответе?» [5, (Дата обращения: 12.04.13)]. Эта реплика усиливает противопоставление в рамках сюжета пассивности властей и гражданской активности, однако подчеркивает, что слишком долго так продолжаться не может. Эта же линия противостояния «верхи не хотят — низы делают» прослеживается в фильме «Последний вдох-2», где показано как, несмотря на попавших в психиатрические клиники жертв передозировки веселящего газа, властями не предпринято никаких мер пресечения в отношении торговцев отравой — за них это делают добровольцы: «Пока государство ведет вялую борьбу, активисты действуют своими методами» [11, (Дата обращения: 10.04.13)].

Анализ фактического материала позволяет утверждать, что противоречий много, и они продиктованы самой реальностью. Журналистское расследование построено таким образом, что мы постепенно одно за другим видим эти противопоставления и неизбежно задаемся вопросом «Почему?!» Помочь нам найти ответ и пытается «Специальный корреспондент».

Согласно базовой схеме журналистского расследования, «когда общая картина вам ясна, наступает время самого главного, ключевого интервью. Это разговор с тем человеком (или теми людьми), чья деятельность оказалась в центре расследования» [Григорян, URL: http://www.twirpx.com/file/123 859 (Дата обращения: 15.04.13)].

В фильме А. В. Мамонтова «Фактор М», посвященном возрождению МММ в 2011 году, интервью с основателем пирамиды С. П. Мавроди приведено в конце программы. Вопросы журналистов практически не звучат с экрана — только насмешливые реплики главного «антигероя», чувствующего себя расслабленно и естественно. Его поведение, его спокойные циничные ответы — резкий контраст с показанной до того бурной ситуацией 90-х и новой надеждой простых людей на обогащение спустя почти 20 лет. Время идет, народ волнуется, и только Мавроди спокоен, как и прежде. Сюжетообразующая антитеза здесь — очевидная возможность участников все потерять (на сайте висит предупреждение!) — и парадоксальное доверие граждан, обращавшихся в офисы. Сама фигура Мавроди, несмотря на тюремный срок и массу негативных ассоциаций, остается неоднозначной, этакой «антитезой в себе». С одной стороны он открыто предупреждает всех, добровольно отдающих деньги, о возможности краха — но тут же дает надежду, и сам ее рушит.

В фильмах «Коррупция» и «Коррупция. Часть 2. ЖКХ» собственно языковая антитеза строится на репликах «Это самое преступное» — «Это самое дешевое» — обмен репликами с продавцом ржавых труб; старые трубы, с которых в кадре сбивают ржавчину — и новые, отличного качества, трубы Челябинского завода, срок службы которых, подчеркивает автор, — пятьдесят лет! [8, (Дата обращения: 19.04.13)].

В фильме об автомобильном мошенничестве «Мертвая зона» «по разные стороны баррикад» оказываются рядовые водители и мошенники; следование правилам — наглость и уверенность в безнаказанности [9, (Дата обращения: 19.04.13)].

Вводит Мамонтов антитезу и в сюжет о байкерах, хотя она здесь не так очевидна: противопоставлены голливудский боевик о мести «Безумный Макс», от которого, собственно, и пошло увлечение в России тяжелыми мотоциклами — и патриотические акции клуба «Ночные волки», доказывающие отрыв от западных корней; мастерская по сборке мотоциклов, которые за рубежом собирают призы на выставках описывается как повод лишний раз гордиться соотечественниками; ее хозяин, член знаменитого байкерского клуба — примерный семьянин и истинный патриот [10, (Дата обращения: 16.04.13)].

В сюжете «Пятое колесо» антитеза довольно прозрачна: пробки — и те, кто их не боится; вечно всем озабоченные и всюду спешащие люди за рулем иномарок — и свободные от предрассудков люди, ведущие здоровый образ жизни и избравшие здоровый способ передвижения [12, (Дата обращения: 12.04.13)].

Фильм, посвященный расследованию «подводных течений» дела панк-группы Pussy Riot, устроивших «панк-молебен» в Храме Христа Спасителя, содержит следующие пары противопоставлений: Запад и купленные СМИ против РПЦ; панк против чувств верующих; глобально — Вашингтон, радушно принявший Верзилова, — против России [13, (Дата обращения: 10.04.13)].

Непростая тема материнства и детства нашла свое отражение в фильме «Рожать — не рожать…». Здесь многодетная семья Карачевых, для которой вся страна собирала деньги на строительство противопоставлена… управлению соцподдержки населения, в котором «не знают, кто это такие». Громкие слова «повысим рождаемость» «подкрепляются» неосведомленность большинства многодетных о социальных программах и настоящих «боях» за льготы и место под солнцем как таковое [15, (Дата обращения: 11.04.13)].

Говоря об истории и сегодняшнем дне российского спецназа, Мамонтов противопоставляет отлично обученные специальные подразделения всей остальной армии разных уровней подготовки; американский спецназ, прирастающий каждый год на 2 тыс. человек, в рассказе журналиста противостоит российскому спецназу, в перестройку полностью расформированному — теперь ему приходится создавать традиции заново [15, (Дата обращения: 11.04.13)]. За всем этим стоит глобальная антитеза — поступательно развитие Запада и скачкообразное, бурное историческое преобразование России.

В небольшом расследовании «Царское село», посвященном юбилею Санкт-Петербурга, антитезу формируют следующие образы: Екатерининский дворец — гордость России — и плачевное состояние фондов, отсутствие денег на реставрацию; отношение к историческому и культурному памятнику в советское время, восстановление после фашистской бомбежки — и равнодушие власть и деньги имущих в наши дни. Горький парадокс оттеняется великолепием тех зал, которые все-таки удалось хотя бы частично отреставрировать (в частности, легендарной Янтарной комнаты) и рассказом сотрудников музея о тех, благодаря кому это стало возможным. Здесь снова антитеза: российских денег не вкладывается — жертвуют иностранцы [18, (Дата обращения: 16.04.13)].

Чрезвычайно серьезная тема, настоящая боль современности затронута в расследовании под названием «Человеческий фактор». Среди причин участившихся в последние годы авиационных катастроф автор называет: допуск подвыпивших пилотов к полету, экономия топлива за счет изменения схемы посадки; приход в негодность авиаузлов в дальних регионах России; несоответствие подготовки пилотов используемым приборам — все это работает против безопасности пассажиров; противопоставлены система обеспечения безопасности полетов в СССР (не один, и не два пилота, а 3−4) — и в наши дни (максимум два, «которые могут одновременно уснуть»; в США — так же, как у нас в советское время; Антитеза визуализируется кадрами яркой световой техники на взлетно-посадочных полосах Европы и Америки — и демонстрацией убогого обеспечения российских региональных аэропортов [19, (Дата обращения: 09.04.13)].

В фильме «Черкизон» на антитезу работают противопоставление понятий «контрабанда» и «российская легкая промышленность», находящаяся «на коленях» (метафора).

Достаточно сдержанный в плане средств выразительности фильм «Шпионы», являющийся продолжением фильма «Шпионский камень», базируется на противопоставлении целей британских шпионских организации задачам благополучия нашей страны [21, (Дата обращения: 15.04.13)].

Наконец, в расследовании «Штрихи к портрету» сложно было бы представить иную альтернативу ставшей уже классической антитезы «Б. А. Березовский и новая Россия в лице В. В. Путина, «серый кардинал» и новый сильный лидер, которого «великий комбинатор» недооценил.

И снова, глобально здесь можно противопоставить до сих пор таинственный образ Б. А. Березовского всей России, — какой она была до его вмешательства в политику и экономику страны [22, (Дата обращения: 15.04.13)]. Заочная, посмертная трагедия этого человека глазами авторов программы — отсутствие сожалеющих о его уходе. Слишком многому он сам был антитезой.

Итак, на основе анализа использования языковых средств в материалах расследований А. В. Мамонтова, мы можем сделать вывод, что наиболее востребованными являются такие лексические явления как антонимия, разговорная лексика, синтаксические конструкции с однородными членами, риторические вопросы, метафоры и сравнения. Основной стилистический прием расследований — антитеза.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой