Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Принципы и цели раннего обучения иностранному языку

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Мы считаем, что очень важно развивать у дошкольников умение правильно общаться на иностранном языке, логически и грамотно излагать свои мысли, знать нормы произношения, а главное — не бояться общаться с другими детьми на иностранном языке и говорить самому. Тематика же для устной речи должна быть близка жизненному опыту детей, их интересам. В этом случае дошкольники с охотой и готовностью… Читать ещё >

Принципы и цели раннего обучения иностранному языку (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Принципы — это исходные, основополагающие положения, в которых отражаются и обобщаются самые существенные стороны познавательной и практической деятельности. Под принципами обучения понимаются исходные положения, которые определяют цели, содержание, методы и организацию обучения и проявляются во взаимосвязи и взаимообусловленности. Принципы обучения иностранному языку призваны определять стратегию и тактику преподавания данного предмета на раннем этапе.

Различные авторы выделяют разнообразные принципы обучения иностранному языку на раннем этапе. Рассмотрев и проанализировав их, мы выделили основные принципы:

  • 1. Принцип понятности. Подразумевает обеспечение абсолютной понятности для ребенка того, что происходит и говорится на занятии педагогом и другими детьми. Как показывают наблюдения за общением детей, особенно если это дети, говорящие на разных языках, первое время дети избегают прямого речевого общения и обращения друг к другу. Связующим звеном между детьми в пробуждении у них интереса к обращению друг к другу и пониманию собеседника является преподаватель.
  • 2. Принцип опоры на родной язык. Данный принцип играет большую роль в овладении детьми иностранным языком как средством коммуникации. Использование опыта учащихся в родном языке подразумевает познавательную активность детей по отношению к явлениям родного и иностранного языков. При этом удается обходиться без терминов, которые пока незнакомы учащимся в родном языке (например, грамматическое время, лицо, число, падеж и др.) и опираться на эмпирические представления ребенка о системе родного языка, формируя через них аналогичные представления в иностранном языке. Перевод с родного на иностранный и с иностранного на родной язык рассматривается как важное средство обучения, которым дети пользуются уже на первом этапе обучения иностранному языку, поскольку не все лексические единицы и грамматические конструкции возможно объяснить при помощи средств наглядности или имитации. С помощью родного языка дети осознают значение новых слов и речевых образцов. Поскольку дети заучивают много рифмовок, считалок, стихотворений и песен, с их содержанием целесообразно знакомиться с помощью перевода на родной язык. Еще больше возрастает роль родного языка при разучивании инсценированных сказок и рассказов на иностранном языке, т.к. содержание многих из них детям известно на родном языке. [3]

Полное игнорирование родного языка при обучении иностранному языку дошкольников мы считаем методически нецелесообразным, так как это может привести к неправильному или неточному пониманию дошкольниками отдельных лексических единиц и выражений, грамматических и лексических конструкций и явлений. Механический же способ усвоения материала, его неосмысленное заучивание также не может гарантировать правильное понимание детьми данных языковых явлений. Поэтому родной язык выступает здесь как средство, помогающее правильному пониманию и усвоению отдельных языковых явлений, так и как средство контроля понимания языкового материала. Перевод на родной язык является основным способом семантизации и контроля.

Поскольку словарный запас детей дошкольного возраста достаточно невелик и не все слова и выражения возможно объяснить на иностранном языке или при помощи жестов или наглядности, то целесообразно для семантизации, например, грамматического материала, применять перевод на родной язык, чтобы дошкольники, присутствующие на занятии, изначально правильно воспринимали и понимали данные конструкции и не происходило неверного запоминания нового материала.

3. Принцип индивидуализации процесса обучения. Данный принцип подразумевает отношение к детям дошкольного возраста как к субъекту деятельности, максимальный учет его индивидуально-психологических, возрастных, национальных особенностей, личностно-ориентированное обучение. Педагог лишь организует процесс обучения, направляет, корректирует его, опираясь на интересы детей-дошкольников этой возрастной группы, уровень их знаний и умений.

В современной системе образования данный подход к организации обучения является основным и применяется в большинстве образовательных учреждений. Мы считаем, что индивидуализация процесса обучения увеличивает продуктивность занятий, т.к. каждый ребенок — личность и каждый по-своему воспринимает материал. Например, один ребенок может с первого раза запомнить новые лексические единицы и грамматические конструкции и правильно применять в речи, другому же понадобится больше практики для их правильного усвоения.

4. Принцип интенсификации процесса обучения. Данный принцип осуществляется за счет использования разных приемов при проведении занятий иностранного языка: элементов интенсивной методики, познавательных и ролевых игр, драматизации, инсценирования и т. д. [3].

Мы считаем, что занятия иностранного языка в дошкольной образовательной организации не должны проходить по одной и той же схеме, модели и строится на однообразном языковом материале. Поскольку дети дошкольного возраста не могут долго удерживать внимание на каком-то одном виде деятельности, очень активны и любознательны, то целесообразно процесс обучения строить таким образом, чтобы один вид деятельности сменялся другим, устраивать на занятиях физкультурные минутки, небольшие соревнования, подвижные игры и т. д., усложняя правила и условия при усложнении языкового материала. Также следует совмещать различные формы работы: индивидуальную, парную, групповую, коллективную. Вариативность форм работы на занятиях позволяет дошкольникам научиться общаться друг с другом, используя изученный языковой материал и мотивируя их к обучению, т.к. в процессе коммуникации друг с другом и педагогом дошкольники пополняют свой словарный запас, используя в процессе общения новые языковые единицы, узнавать основные правила и нормы общения, фразы этикетного характера на иностранном языке, понимать речь других детей и учителя на иностранном языке, воспринимать на слух небольшие аутентичные аудиотексты, построенные как на знакомом языковом материале, так и с небольшим количеством незнакомых слов и выражений и т. д.

5. Принцип наглядности. При проведении занятий иностранного языка в дошкольном образовательном учреждении опора на зрительную, слуховую и моторную наглядность необходима. Она не только стимулирует различные анализаторы, но и мобилизует разные виды памяти, включая двигательную память. На занятии должно присутствовать как можно больше разнообразных средств наглядности и двигательной активности детей, все должно обыгрываться, демонстрироваться. Иллюстрации следует подбирать с учетом особенностей восприятия, реакции и интересов дошкольников данного возраста. [3].

Общеизвестно, что дети дошкольного возраста лучше усваивают материал, если при его семантизации были использованы средства наглядности. Воздействуя не только на слуховые анализаторы, но и на зрительные в процессе обучения дошкольников иностранному языку, мы повышаем продуктивность занятий, делаем процесс усвоения нового языкового материала более интересным, увлекательным, а потому и сам материал усваивается лучше. Однако следует отметить, что наглядность не должна быть основным приемом семантизации и закрепления нового языкового материала: наглядности не должно быть слишком много на занятиях, так как необходима смена видов деятельности, иначе усвоение материала может ухудшиться. Также наглядность является как одним из способов, помогающих семантизации материала, так и опорой для построения собственных высказываний детей.

6. Принцип коммуникативной направленности. Этот принцип реализуется путем создания условий для общения: отбора языкового материала, создания мотивации для последующей коммуникации, коммуникативной ценности упражнений. Предлагаемые учащимся игровые формы работы должны соответствовать их возрастным особенностям, что побуждает их к общению друг с другом и педагогом. Обучение на начальном этапе следует вести только устным путем, без использования чтения и письма, с тем чтобы, во-первых, избежать множества трудностей в начале обучения, а во-вторых, чтобы иноязычная графика не интерферировала с русской и не затрудняла процесс обучения чтению и письму на родном языке при дальнейшем обучении детей в начальной школе. [3].

Мы считаем, что очень важно развивать у дошкольников умение правильно общаться на иностранном языке, логически и грамотно излагать свои мысли, знать нормы произношения, а главное — не бояться общаться с другими детьми на иностранном языке и говорить самому. Тематика же для устной речи должна быть близка жизненному опыту детей, их интересам. В этом случае дошкольники с охотой и готовностью вступают в диалоги со своими сверстниками и педагогом и строят собственные краткие монологические высказывания на заданные тематики. Обучение диалогической и монологической речи необходимо осуществлять параллельно — это не только мотивирует детей на общение, но и повышает их самооценку и веру в собственные силы и возможности. Поскольку обучение иностранному языку дошкольников ведется исключительно устным путем, то важную роль для реализации этого принципа имеет игровая форма работы, использование наглядности при обучении и опора на аутентичные аудиоматериалы.

7. Принцип повторяемости языкового материала. При отсутствии опоры на чтение и письмо повторяемость материала в течение первого полугодия должна осуществляться из занятия в занятие с последующей частотой повторяемости не реже одного раза в неделю. [3].

Соблюдение упомянутого принципа дает возможность детям дошкольного возраста лучше запомнить, «закрепить» изученный ранее лексический и грамматический материал, при этом задействуется не только кратковременная, но и долговременная память, следовательно, обогащается и словарный запас. Повторяемость материала из занятия в занятие, постепенное его усложнение, дают возможность детям не только запомнить новые лексические и грамматические единицы, но и научиться использовать их в устной речи, которая является ведущей при обучении детей дошкольного возраста иностранному языку.

8. Принцип коллективного взаимодействия. Этот принцип позволяет успешно формировать группу речевых партнеров, внимательно и тактично относящихся друг к другу. Принцип реализуется в специальных играх, игровых ситуациях, участвуя в которых дети получают возможность научиться соотносить свои речевые действия с действиями своих партнеров. Речевая активность детей на занятии обеспечивается следующими приемами: хоровой и фронтальной работой, поощрениями педагогом речевой деятельности детей, введением элементов игры (песни, зарядки, подвижные игры с использованием иностранного языка, обеспечивающие снятие утомляемости, вносящие разнообразие в занятие и дающие возможность переключения произвольного внимания детей на непроизвольное).

Принцип коллективного взаимодействия позволяет детям реагировать на поступки и слова собеседника, активно участвовать в общении. Вовлечение детей в общение друг с другом, а не только с преподавателем, позволяет им преодолевать возможно существующий языковой барьер. Общаясь друг с другом, дошкольники учатся помогать друг другу, видеть ошибки собеседника, исправлять их и не допускать собственных подобных ошибок. Заучивая же различные песни, считалки, зарядки на иностранном языке, дети-дошкольники запоминают грамматически и лексически правильный строй предложений, фраз, конструкций.

9. Принцип игровой организации обучения. Известно, что игра является ведущим видом деятельности дошкольников. Поэтому целесообразно и занятия по иностранному языку в дошкольном учреждении строить преимущественно на игровых видах деятельности. Семантизация и закрепление языкового материала дошкольниками будет происходить успешнее, если они будут воспринимать занятия не как ответственное мероприятие, а как игру.

10. Принцип музыкального сопровождения занятий по иностранному языку.

Дети дошкольного возраста любят не только играть, но и петь. А в случае если игра имеет музыкальное сопровождение, если лексические и грамматические единицы дети запоминают в форме небольших песенок, музыкальных считалок, то семантизация материала происходит значительно лучше и быстрее.

Применение на практике данных принципов обучение иностранному языку детей дошкольного возраста подразумевает, что с самого начала обучения учителю следует выработать определенный стиль или традицию общения с детьми на иностранном языке, ввести и соблюдать некоторые «ритуалы»: приветствие, прощание, короткая зарядка и т. д. Важнейшее условие успешности обучения — активизация речемыслительной деятельности детей и максимальное вовлечение их в иноязычное общение, побуждение к языковой догадке. Однако следует помнить и о том, что неизменность такой структуры построения занятий ведет к снижению мотивации к изучению иностранного языка, утомляет детей и быстро им наскучивает, надоедает. Поэтому мы считаем целесообразным данную структуру проведения занятий видоизменять, как только педагог увидит, что лексические и грамматические единицы, представленные в ней, уже изучены и известны дошкольникам — усложнять лексический и грамматический материал, заменять одни, уже изученные ранее лексические и грамматические единицы, другими (например, при приветствии сначала спрашивать про отсутствующих и присутствующих на занятии, затем при изучении темы погоды и времен года добавить или заменить эту информацию кратким разговором о погоде сегодня; менять рифмовки для физкультурной минутки в соответствии с изучаемой темой и т. д.).

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой