Систематические, полусистематические и тривиальные наименования лекарственных веществ
Тривиальные наименования представляют собою производные слова; в качестве мотивирующей основы часто выступают систематические наименования химических соединений, а также источники их получения (растительное сырье и т. д.). Например, препарат Vinisolum (аэрозоль) получил свое тривиальное нраменование от содержащегося в нем винилина, а наименование Adonisidum произошло от названия растительного… Читать ещё >
Систематические, полусистематические и тривиальные наименования лекарственных веществ (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Химические соединения, применяемые как лекарственные вещества, по выходе из химической лаборатории имеют научное (систематическое) наименование, отражающее его химический состав.
Например: 1-Фенил — 2,3 — диметил-4-метиламино-пиразолон-5-N-метансульфонат натрия (это вещество известно как «анальгин»).
1-Этокси-4-ацетаминобензол (известно как «фенацетин») Многие из них имеют полусистематические наименования, которые по содержанию также отражают химический состав, но не воспроизводят химической формулы, чем приближены к обыденному языку.
Например: аскорбиновая кислота, хлорид натрия.
Поступая в торговую сеть, а затем в арсенал врачей, большинство препаратов приобретают «псевдоним», так называемое тривиальное [от лат. trivialis — обыденный, обычный] наименование, которое менее громоздко, более благозвучное, легко воспроизводится и запоминается как врачом, так и пациентом. К таким тривиальным наименованиям относятся упомянутые анальгин, фенацетин.
Способы словообразования тривиальных наименований
Тривиальные наименования представляют собою производные слова; в качестве мотивирующей основы часто выступают систематические наименования химических соединений, а также источники их получения (растительное сырье и т. д.). Например, препарат Vinisolum (аэрозоль) получил свое тривиальное нраменование от содержащегося в нем винилина, а наименование Adonisidum произошло от названия растительного сырья — травы горицвета весеннего.
Словообразовательные модели
Аббревиция (сокращение) — создание сложносокращенных слов путем комбинации словесных отрезков, произвольно выделенных из производящих основ. Так тривиальное наменование таблеток «Ascophenum» получено от наименований составляющих:
Acidum salicylicum (aspirinum) + Coffeinum + Phenacetinum = Ascophenum.
Суффиксация — наименования индивидуальный ыеществ образуются, как правило, путем прибавления суффикса — in- к производящей основе:
Например: Coffe + - in — (um) = Soffeinum, i n.
Strychn (os) + - in — (um) = Strychninum.
NB:1. Как правило, тривиальные наименования лекарственных веществ являются существительными II скл., n с окончанием — um
2. Тривиальные наименования комбинированных лекарственных средств являются несогласованными приложениями к наименованию лекарственной формы, всегда употребляются в Nom. Sing, и заключены в кавычки.
Например: Tabulettae «Citramonum» (таблетки «Цитрамон»).
Unguentum «Viprosalum» (мазь «Випросал»).
Частотные отрезки в тривиальных наименованиях Отрезки (элементы), произвольно выделяемые из состава производящих основ (систематических наименований), называются частотными отрезками.
Частотные отрезки весьма условно и приблизительно отражают информацию о химическом составе препарата; растительном или животном сырье, из которого он получен; о его терапевтической направленности или отношении к фармакологической группе и т. д.
Частотные отрезки, информирующие о химическом составе препарата.
частотный отрезок. | значение. | пример |
— acet (yl); | наличие ацетилсалициловой кислоты. | Acetosal. |
| наличие этила, этилена. | Aethacardinum. Ethoforme. Etimid. |
— amin; | наличие аминогруппы. | Aminocainum. |
— arsen; | наличие мышьяка. | Myarsenolum. |
— az (o); | наличие азота или «азогруппы». | Azetidin. |
— benz; | наличие ароматического ядра. | Benzonalum. |
— bis; | наличие висмута. | Bisalum. |
— ferr; | наличие железа. | Ferramidum. |
| наличие фтора. | Flumagin. Phtorocort. |
— glyc; | наличие глюкозы, сахара. | Corglyconum. |
— io; | наличие йода (рентгеноконтрастное средство). | Triiotrastum. |
— merc; | наличие ртути (антимикробные, диуретические средства). | Dimercaprolum. |
— meth (yl); | наличие метила, метилена. | Methacyclinum. |
| наличие нафталанового ядра, нефть. | Naphthyzinum. |
— ox (y); | наличие кислорода. | Oxytetracyclinum. |
— phen (yl); | наличие фенила. | Phenobarbitalum. |
— phosph; | наличие фосфора. | Phosphemidum. |
| наличие серы (антимикробные средства, сульфаниламиды). | Sulfadimezinum. Sulphadimezinum. |
— thi (o); | наличие тиосолей, тиокислот. | Thiodipinum. |
— yl; | вещество; суффикс в названиях углеводородных и кислотных радикалов. | Methylium. |
| наличие азота или «азогруппы». | Trichazol. |
Частотные отрезки, указывающие на терапевтическую направленность препарата.
частотный отрезок. | значение. | пример |
| болеутоляющее, анальгетик. | Analgnum. |
— aller (g); | противоаллергическое. | Allergival. |
— arthr; | сустав, средство для лечения суставов. | Apisarthron. |
— asthm (at); | противоастматическое. | Asthmatolum. |
— atrax; | психотропное. | Atraxin. |
| желчегонное. | Cholenzimum. |
— cid; | антимикробное, противопаразитное. | Valocid. |
| сердечное, коронарорасширяющее. | Cardiovalenum. |
| aнтикоагулянт, препятствующий свертыванию крови, тромболитическое средство. | Syncumar. Dicoumarol. Trombosan. Athrombon. |
| средства для лечения кожных заболеваний. | Dermatolum. |
| cредства для лечения заболеваний мочевого пузыря, мочегонные. | Cystenal. |
| cнотворные, успокаивающие, седативные средства. | Dorminal. Sedalginum. Somnafin. Hypnomidat. Eunoctin. Diazepam. Veronalun. Anastress. Tranquil. |
| противорвотное средство. | Emetisan. |
| противовоспалительное стедство. | Flogistin. Phlogex. |
| средства для лечения старческих (гериатрических) заболеваний. | Geriavit. |
— grac; | средство для похудения. | Gracidinum. |
| стимулирующее кроветворение и кровоостанавливающее. | |
| противоглистные средства. | Helmiantin. Avermex. |
— hepar; | средства для лечения печени. | Apihepar. |
— lax; | слабительное. | Acetolax. |
| противогрибковое. | Amycazolum. |
— myel; | антибластомное средство. | Myelobromolum. |
— ov; | контрацептив. | Nov-ovlon. |
— orex; | понижающее аппетит. | Anorex. |
| гипотензивное. | Pressoton. |
— pyr; | жаропонижающее. | Antipyrinum. |
— sept; | обеззараживающее, антисептик. | Septrin. |
| рентгеноконтрастное, диагностическое. | Choletrast. |
— toc; | средство, применяемое при беременности и родах. | Tocopherolum. |
— trop; | средство, направляющее и регулирующее действие препарата. | Thyrotropinum. |
— ur; | мочегонное. | Diurometan. |
| сосудорасширяющее, спазмолитик. | Vasodilatol. |
Частотные отрезки, указывающие на фармакологическую группу:
а) обезболивающие препараты.
частотный отрезок. | значение. | пример |
— aesthes; | обезболивающее, анестетик. | Anaesthesinum. |
— cain; | местное обезболивающее. | Novocainum. |
— morph; | общее обезболивание (наркотик). | Morphinum. |
— narc; | общее обезболивание (наркотик). | Narcotan. |
б) антибиотики, антимикробные препараты.
частотный отрезок. | значение. | пример |
| антибиотики группы цефалоспоринов. | Cephaloridinum. |
— cid; | антибактериальные препараты. | Streptocidum. |
— cillin; | антибиотики группы пенициллинов. | Ecnomovocillinum. |
— cyclin; | антибиотики группы тетрациклина. | Tetracyclinum. |
| антибиотика, продуцируемые штаммами грибков Streptomyces. | Levomycetinum. |
— sulfa; | антимикробные сульфаниламиды. | Norsulfazolum. |
в) гормональные препараты.
частотный отрезок. | значение. | пример |
— bol; | анаболические стероиды. | Retabolil. |
| гормона коры надпочечников. | Hydrocortisonum. |
— progest (er); | гормоны желтого тела. | Progesteronum. |
— insul; | гормоны поджелудочной железы. | Insulincridesum. |
— oestr; | препарата женских половых гормонов. | Dimoestrolum. |
| препараты мужских половых гормонов. | Tetrasteronum. |
— parathyr; | препараты околощитовидных желез. | Parathyreoidinum. |
— pitu (itr); | препараты задней доли гипофиза. | Pituitrinum. |
| препараты, стимулирующие и тормозящие функцию щитовидной железы. | Liothyroninum. |
г) ферментные препараты.
— as; | ферменты. | Lydasum. |
— enz (ym); | ферменты. | Enzisat. |
д) комбинированные витаминные препараты.
— vit; | витамины. | Hexavitum. |
Частотные отрезки, указывающие на растительное или животное сырье.
частотный отрезок. | значение. | пример |
— al (li); | чеснок. | Allilsatum. |
— anth; | цветок. | |
| продукты жизнедеятельности пчел. | Apisatronum. |
— haemato; | кровь животных. | Haematogenum. |
— papaver; | маковые головки, цветы, семена. | Papaverinum. |
— phyt; | растение. | Phytinum. |
— phyll; | лист. | Euphyllinum. |
— rhiz; | корень, корневище. | |
— theo; | листья чая. | Theophyllinum. |
— vipr; | змеиный яд. | Vipraxinum. |
Лекарственные формы.
Aerosolum, i n. | ; | аэрозоль. |
Applicatio, onis f. | ; | аппликация. |
Auristillae, arum f pl. | ; | ушные капли. |
Bacillus, i m. | ; | палочка. |
Balsamum, i n. | ; | бальзам. |
Buginarium, ii n. | ; | медицинская палочка для введения в носовую полость. |
Butyrum, i n. | ; | масло (твердое). |
Cachetum, i n. | ; | крахмальная капсула или облатка. |
Capsula, ae f. | ; | капсула. |
Capsula, ae f gelatinosa. | ; | желатиновая капсула. |
Capsula, ae f amylacea. | ; | крахмальная капсула. |
Caramel, is m. | ; | карамель. |
Cataplasma, atis n. | ; | припарка. |
Charta, ae f. | ; | бумага. |
Collunorium, i n. | ; | жидкость для промывания носа. |
Collutorium, i n. | ; | жидкость для промывания рта. |
Cremor, oris m. | ; | крем. |
Decoctum, i n. | ; | отвар |
Dragee (не склоняется). | ; | драже. |
Emplastrum, i n. | ; | пластырь. |
Emulsum, i n. | ; | эмульсия. |
Extractum, i n. | ; | экстракт. |
Gargarisma, atis n. | ; | полоскание. |
Globulus, i m. | ; | шарик. |
Granalum, i n. | ; | гранула. |
Gutta, ae f. | ; | капля. |
Infusum, i n. | ; | настой. |
Inhalatio, onis f. | ; | ингаляция. |
Irrigatio, onis f. | ; | ирригация, жидкость для промывания и орошения ран. |
Lamella, ae f. | ; | пластинка. |
Limonatum, i n. | ; | лимонад. |
Linctus, us m. | ; | сладкая микстура для детей. |
Linimentum, i n. | ; | жидкая мазь, линимент. |
Lotio, onis f. | ; | лосьон. |
Membranula, ae f. | ; | пленочка. |
Mixtura, ae f. | ; | микстура. |
Naristillae, arum f pl. | ; | глазные капли. |
Nebula, aef. | ; | орошение. |
Oculentum, i n. | ; | глазная мазь. |
Oleum, I n. | ; | масло (жидкое). |
Pasta, ae f. | ; | паста. |
Peletta, ae f. | ; | пелетта (капсула, вживляемая под кожу хирургическим путем). |
Potio, onis f. | ; | напиток, подслащенная микстура. |
Pulvis, eris m. | ; | порошок. |
Sapo, onis m. | ; | мыло. |
Saturatio, onis f. | ; | сатурация (жидкость, насыщенная газом). |
Serum, i n. | ; | сыворотка. |
Sirupus, i m. | ; | сироп. |
Solutio, onis f. | ; | раствор |
Species, ei f (-es, — erum). | ; | сбор |
Supposotorium, i n. | ; | свеча. |
Suspensio, onis f. | ; | суспензия. |
Stylus, i m (-um, i n). | ; | карандаш. |
Tabuletta, ae f. | ; | таблетка. |
Tabuletta obducta, ae f. | ; | таблетка, покрытая оболочкой. |
Tinctura, ae f. | ; | настойка. |
Unguentum, i n. | ; | мазь. |
Vaccinum, i n. | ; | вакцина. |
Vapor, oris m. | ; | пар (лекарство для ингаляции). |
Прилагательные и причастия в фармацевтической терминологии.
Activatus, a, um. | ; | активированный. |
Aequalis, е. | ; | равный. |
Аdhaesivus, a, um. | ; | мозольный. |
Aethereus, a, um. | ; | эфирный. |
Albus, a, um. | ; | белый. |
Alcalinus, a, um. | ; | щелочной. |
Amarus, a, um. | ; | горький. |
Amorphus, a, um. | ; | аморфный. |
Anhydricus, a, um. | ; | безводный, обезвоженный. |
Aquosus, a, um. | ; | водный, водянистый. |
Artificialis, e. | ; | искусственный. |
Asepticus, a, um. | ; | асептический, стерильный. |
Calеfaсtus, a, um. | ; | гретый, нагретый. |
Ceratus, a, um. | ; | вощеный. |
Chartaceus, a, um. | ; | бумажный. |
Cinereus, a, um. | ; | серый. |
Coe (ae) ruleus, a, um. | ; | синий, голубой. |
Compositus, a, um. | ; | сложный. |
Concentratus, a, um. | ; | концентрированный. |
Concisus, a, um. | ; | резаный, измельченный. |
Conservatus, a, um. | ; | консервированный. |
Contusus, a, um. | ; | растертый, толченый. |
Crystallisatus, a, um. | ; | кристаллический. |
Desinficiens, ntis. | ; | дезинфицирующий. |
Depuratus, a, um. | ; | очищенный (для воды и пр. веществ). |
Desinficiens, ntis. | ; | дезинфицирующий. |
Destillatus, a, um. | ; | дистиллированный. |
Dilutus, a, um. | ; | разбавленный. |
Dulcis, e. | ; | сладкий. |
Exsiccatus, a, um. | ; | высушенный. |
Flavus, a, um. | ; | желтый. |
Fluidus, a, um. | ; | жидкий. |
Fuscus, a, um. | ; | темный. |
Gelatinosus, a, um. | ; | желатиновый. |
Grossus, a, um. | ; | крупный. |
Liquefactus, a, um. | ; | жидкий, растопленный, расплавленный. |
Liquidus, a, um. | ; | жидкий. |
Luteus, a, um. | ; | желтый. |
Medicus, a, um. | ; | медицинский. |
Medicinalis, e. | ; | медицинский. |
Naturalis, e. | ; | естественный. |
Obductus, a, um. | ; | покрытый оболочкой. |
Oleosus, a, um. | ; | масляный. |
Paraffinus, a, um. | ; | парафиновый. |
Praecipitatus, a, um. | ; | осажденный. |
Purificatus, a, um. | ; | очищенный (для твердых веществ). |
Purus, a, um. | ; | чистый. |
Pulveratus, a, um. | ; | порошкообразный. |
Rectificatus, a, um. | ; | очищенный (для спирта, скипидара). |
Reductus, a, um. | ; | восстановленный. |
Saponatus, a, um. | ; | мыльный. |
Sericus, a, um. | ; | сывороточный. |
Siccatus, a, um. | ; | сушеный. |
Siccus, a, um. | ; | сухой. |
Simplex, icis. | ; | простой. |
Spirituosus, a, um. | ; | спиртовой. |
Spissus, a, um. | ; | густой. |
Solubilis, e. | ; | растворимый. |
Solutus, a, um. | ; | растворенный. |
Sterilisatus, a, um. | ; | стерилизованный. |
Subtilis, e. | ; | мелкий. |
Talis, e. | ; | такой. |
Tritus, a, um. | ; | тертый. |
Uliginosus, a, um. | ; | сушеный. |
Ustus, a, um. | ; | жженый. |
Viridis, e. | ; | зеленый. |
Структура терминов — наименований лекарственный препаратов.
1. Часто название лекарственного препарата включает наименование лекарственной формы и сырья, из которого она изготовлена. В этом случае на упаковке препарата указывается:
наименование лекарственной формы в Nom. Sing.
наименование лекарственного вещества или растения — в Gen. Sing.
Например: Solutio Glucosi (раствор глюкозы).
Suspensio Propyliodini (суспензия пропилиодина),.
Unguentum Tetracyclini (мазь тетрациклина).
Tabulettae Analgini (таблетки анальгина).
Tinctura Convallariae (настойка ландыша) согласованное определение несогласованное определение.
2. Если речь идет о комбинированных лекарственных препаратах, как отмечалось выше, их тривиальной наименование является несогласованным приложением, стоит всегда в Nom. Sing. и заключено в кавычки:
Например: Tabulettae «Pentalginum» (таблетки «Пенталгин»).
Unguentum «Medis» (мазь «Медис»).
3. Если к одному и тому же определяемому существительному (лекарственной форме) даны сразу два определения: несогласованное (лекарственное вещество, растение и т. д.) и согласованное (характеристика лекарственной формы), сразу после определяемого существительного стоит несогласованное определение, затем согласованное:
чего?
Например: Solutio Iodi spirituosa (раствор йода спиртовой) какой?
Наименования масел Наименования масел в русском языке, как правило, являются терминами с согласованным определением: масло (какое?) подсолнечное.
В латинском языке, как уже отмечалось, растительное сырье будет несогласованным определением в Gen. Sing.:
Oleum Helianthi (масло чего? — подсолнечника).
NB: · Если растительно сырье мелкоплодное — его наименование будет употреблено в Gen. Sing.: Oleum Hippophaes (масло чего? — облепихи) Если растительно сырье крупноплодное — его наименование будет употреблено в Gen. Plur.: Oleum Persicorum (масло чего? — персиков).