ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ГСтСростСрСотипы Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π² худоТСствСнных Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ…: стСрСотипы ΠΎ СврСях

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π•Π²Ρ€Π΅ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹, ΠΎΠ½ΠΈ чтят Π’ΠΎΡ€Ρƒ (свящСнноС писаниС Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π²), особоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ для Π½ΠΈΡ… ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ обряды ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π°Ρ€ ΠΌΠΈΡ†Π²Π° (ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ СврСя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ ΠΈΠ³ΠΎ Π’ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π°ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΉ, ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠΌ Π”ΠΎΠΌΠ° Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ, Π² 13 Π»Π΅Ρ‚), Π±Ρ€ΠΈΡ‚ ΠΌΠΈΠ»Π° (ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·Π°Π½ΠΈΠ΅). Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ Π² Π±Ρ€Π°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ГСтСростСрСотипы Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π² худоТСствСнных Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ…: стСрСотипы ΠΎ СврСях (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

ГСтСростСрСотипы Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π² Ρ…удоТСствСнных Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ…: стСрСотипы ΠΎ Π΅Π²Ρ€Π΅ΡΡ…

Π–.А. Π’ΡƒΡΠ΅Π»ΡŒΠ±Π°Π΅Π²Π°, М. А. ΠžΡ€ΡˆΡƒΠ»ΡΠΊ Данная ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ посвящСна вопросу гСтСростСрСотипов Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π² Ρ…удоТСствСнных Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ…, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ стСрСотипам ΠΎ Π΅Π²Ρ€Π΅ΡΡ…. Π’ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ использовались ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ дискурсивного Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° (для выявлСния ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‡ΠΈ стСрСотипа Π² Ρ‚СкстС), ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄, дСскриптивный ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ (Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· тСматичСской принадлСТности стСрСотипов).

Наша Тизнь ΠΏΠΎΠ»Π½Π° стСрСотипов, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ нашС ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, стСрСотипы стали ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ нас Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ суТдСния, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°Ρ…. Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π΅ основным источником формирования стСрСотипов с ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ срСдства массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹, Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅. К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠΈΡ‚ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ сСгодня ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ огромная Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ массового воздСйствия Π½Π° Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ сознаниС. Π—Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² особСнно Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ воплощаСтся Π² ΠΊΠΈΠ½Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„Π΅. Π£Π²Ρ‹, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ… Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ…, Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² остаСтся Π½Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ.

Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Ρ‹ АмСрики Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‚, Π½Π° сСгодняшний дСнь ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρƒ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² ΠΈ стСрСотипов, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ качСству, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎ количСству.

Около 35% ΠΎΡ‚ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ количСства Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π² Π‘ША (ΠΏΠΎ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ 2010 Π³ΠΎΠ΄Π°), поэтому ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· СврСя Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΈΠ½Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ, Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… с Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… с Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅ΠΌ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅ΠΌ Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ СврСйскиС Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹. Π’ Π²ΠΈΠ΄Ρƒ этого ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ амСриканскиС Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‡ΠΊΠ°Π½Ρ‹ стСрСотипами ΠΎ Π΅Π²Ρ€Π΅ΡΡ….

Π‘Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΡ‹ ΠΎ Π΅Π²Ρ€Π΅ΡΡ… Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚яТСнии Π²Π΅ΠΊΠΎΠ². ΠžΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° ΠΈΡ… ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… качСствах ΠΈΠ»ΠΈ достиТСниях, сколько Π½Π° ΡƒΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ся стСрСотипах. Если Π² Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΡ… Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… ΠΎ Π΅Π²Ρ€Π΅ΡΡ… Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ Π₯олокоста, ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· СврСя-ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹, Ρ‚ΠΎ Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… послСднСго дСсятилСтия ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ всС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ этот ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·, Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ врСмя Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ становится ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· СврСя-обыватСля, Тизнь СврСя Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π΅ Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°Π΅Π² ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΉ.

Π’ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ часто ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ волосатыми с ΠΎΠ»ΠΈΠ²ΠΊΠΎΠ²ΠΎ-ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΆΠ΅ΠΉ, Π²ΡŒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ волосами, большими ястрСбиными носами, толстыми Π³ΡƒΠ±Π°ΠΌΠΈ, большими Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Π΅Ρ€ΠΌΠΎΠ»ΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ Π² ΡˆΠ»ΡΠΏΡ‹. Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²Ρ‹ΠΉ, ΡΡŠΠ΅Π΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ лСсной Π³Ρ€ΠΈΠ±, роговая ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ° Auricularia, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ называСмая ΡƒΡ…ΠΎΠΌ «Π’олосатого СврСя». Π•Π²Ρ€Π΅ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π²Ρ‹ΡΠΌΠ΅ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ·-Π·Π° наличия Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€ΡŽΡ‡ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… носов.

You’re a bad, bold, big-nosed, biblical brother. Stay Jewish! [Π€ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π£Π±ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ (The Hebrew Hammer)». Кинокомпания Intrinsic Value Films, Comedy Central Films, ContentFilm, Jericho Entertainment", 2003].

ΠžΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ этому стСрСотипу ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ аллитСрация, которая слуТит срСдством Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ воздСйствия, Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ контСкстС — для поддСрТания Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡƒΡ…Π°, Π½Π΅ смотря Π½ΠΈ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄ΠΊΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅ΠΌ ΠΈ Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ этим.

  • Β· Are you threatening me, you bald little Jew?
  • Β· Bald little Jews have done more for mankind than any other kind of person, ever! [Π€ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ

«Π›ΠΈΠΏΡƒΡ‡ΠΊΠ° (Flypaper)». Кинокомпания Foresight Unlimited, Safran Company, 2011].

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΌΡ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ стСрСотипа ΠΎ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π².

Π’ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ «The Hebrew Hammer» Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ Π΄Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ гСроя СврСйского ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ° Mordechai «Jew nose»: — Hey Jew nose, save some oxygen for us. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ стСрСотип Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΌ Π½Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ прямым тСкстом, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ нос Π±Ρ‹Π» большим, ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠ± ΡΡ‚ΠΎΠΌ.

Kennedy killed the hat. Nobody wears them any more [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π‘Сзумная сСмСйка (When Do We Eat)». Кинокомпания When Do We Eat? Inc., Sneak Preview Entertainment, 2005].

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ killed ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ мСтафоричСски, ΠΎΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ Π½Π° Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ шляп ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ всю ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ³ΠΎΡΡ‚ΡŒ этого Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°.

  • Β· Gentlemen,
  • Β· Nowhere in the Torah does it say I have to wear a
  • Β· It’s traditional. You shouldn’t take your hat off for nobody but God. The yarmulke just protects your mind, because it separates us from the animals [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π‘Сзумная сСмСйка (When Do We Eat)». Кинокомпания When Do We Eat? Inc., Sneak Preview Entertainment, 2005].

Sweetheart, do you see that guy in the corner… with the dark hair and the blue yarmulke? [Π€ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π¦Π΅Π»ΡƒΡ ДТСссику Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΠ½ (Kissing Jessica Stein)». Кинокомпания Fox Searchlight Pictures, Brad Zions Films, Eden Wurmfeld Films", 2001].

But why you got to look so Jewish? [Π€ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π‘Сзумная сСмСйка (When Do We Eat)».

Кинокомпания When Do We Eat? Inc., Sneak Preview Entertainment, 2005].

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС стСрСотип Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ ситуации своими Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ, ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Π» «ΠΏΠΎ-СврСйски», ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Π²ΠΈΠ΄Ρƒ этого Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΉ. Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ посрСдством ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° сравнСния ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, вСроятно, Π±Ρ‹Π» Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚ Π² ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌ, ΡˆΠ»ΡΠΏΡƒ.

О Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… качСствах Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π² Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ сущСствуСт большоС количСство стСрСотипов, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ стСрСотип ΠΎΠ± ΠΈΡ…:

Β· Тадности (Π’ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ «The Hebrew Hammer» Π±Ρ‹Π» эпизод, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π»ΠΎΠΉ Π‘Π°Π½Ρ‚Π°, Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ СврСйский ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Π₯Π°Π½ΡƒΠΊΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π» Ρ…ΠΈΡ‚Ρ€ΡƒΡŽ систСму оповСщСния ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ствии Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π², ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ дСйствия ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° ΠΏΠΎΠ» случайно Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°Π»Π° ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΊΠ° ΠΈ Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ‚ия срабатывала сигнализация. Π‘Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΉ нагнСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ).

I need to rent your biggest Cadillac. Preferably lowered, with white wall tires [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π£Π±ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ (The Hebrew Hammer)». Кинокомпания Intrinsic Value Films, Comedy Central Films, ContentFilm, Jericho Entertainment, 2003].

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΌΡ‹ ясно Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, ΠΈ ΡΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° транспортС, ΠΈ ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ‹Π»ΡŒ Π² Π³Π»Π°Π·Π°, нанимая Кадиллак, Ρ‚.Π΅. ΠΏΠΎ мнСнию Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² стСрСотипныС Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π².

  • Β· Π»Π΅Π½ΠΈ, Ρ‚.ΠΊ. Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‚ Π΄Π΅Π» Π² ΡΡƒΠ±Π±ΠΎΡ‚Ρƒ — The day of rest. He can’t fight on the Sabbath [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π£Π±ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ (The Hebrew Hammer)». Кинокомпания Intrinsic Value Films, Comedy Central Films, ContentFilm, Jericho Entertainment, 2003].
  • Β· ΠΈ Π»ΡŽΠ±Π²ΠΈ ΠΊ Π΄Π΅Π½ΡŒΠ³Π°ΠΌ, Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ камням, часто Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡŽΠ²Π΅Π»ΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ мастСрами.

This is a yemenite jew, and he’s working on a piece of jewelry. The yemenites were also jewelers [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π‘ΠΎΡ€Π°Ρ‚ (Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan)». Кинокомпания Four by Two, Everyman Pictures, Dune Entertainment, 2006].

НапримСр, Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ «The Believer» ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ яркий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ считаСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ СврСйской Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹.

  • Β· I could show you how to make a lot of
  • Β· I don’t care about
  • Β· You
  • Β· You’re a You may not realize it but you are.
  • Β· Maybe I am. Maybe we’re all Jews What’s the difference? [Π€ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π€Π°Π½Π°Ρ‚ΠΈΠΊ (The Believer)». Кинокомпания Fuller Films, Seven Arts Pictures, 2001].

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Π°Π½Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° выполняСт Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ нарастания, способствуСт большС силС высказывания, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ увСличСния силы эмоций. Π‘Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΎΡ‚ΠΈΠΏ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‚.ΠΊ. Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ логичСских рассуТдСний ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ любовь ΠΊ Π΄Π΅Π½ΡŒΠ³Π°ΠΌ являСтся Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ СврСйского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°.

Money is your suit [9].

Here comes Mr. Jew. He nearly got the money here [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π‘ΠΎΡ€Π°Ρ‚ (Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan)». Кинокомпания Four by Two, Everyman Pictures, Dune Entertainment, 2006]. гСтСростСрСотип Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΉ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Π΅Ρ† аллитСрация Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ стилистичСский ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ антономасия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ являСтся Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ, состоящий Π² ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ использовании ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного, Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС, это ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова, Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΡΡƒΡ‚ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° Π² ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ имя пСрсонаТа, Ρ‚. Π΅. пСрсонаТу ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ качСства, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π², ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΉ [1, с. 134].

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ сущСствуСт стСрСотип ΠΎΠ± ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΡƒΠΌΠ΅ Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π². — Think Jews are the only smart ones? [Π€ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π€Π°Π½Π°Ρ‚ΠΈΠΊ (The Believer)». Кинокомпания Fuller Films, Seven Arts Pictures, 2001].

It is three in the morning; I am in the nest with jews. They are cleverly shifted their shapes. One of them has taken the form of a little old woman. You can barely see her haunts. She have try to poison me already. This rats are very clever [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π‘ΠΎΡ€Π°Ρ‚ (Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan)». Кинокомпания Four by Two, Everyman Pictures, Dune Entertainment, 2006].

Π’ этом ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π΅ мСтонимия ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΡƒΡŽ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ, Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ с крысами ΠΈ присущими ΠΈΠΌ качСствами.

ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ… Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡ€Π΅ΡƒΡΠΏΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ людьми, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π² Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ², ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΡ€, ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ°Π³Π½Π°Ρ‚ΠΎΠ².

All the Jews are good at is being afraid, at being sacrificed. You see, the Jews love to separate things. The holy from the profane, the meat from the milk,…the wool from the linen, the Sabbath from the week,…the Jew from the gentile. Do we hate 'em cos they push their way in where they don’t belong? Or do we hate 'em cos they’re clannish and they keep to themselves? Cos they’re tight with money, or cos they flash it around? Cos they’re Bolsheviks or because they’re capitalists? Cos they have the highest IQs or cos they have the most active sex lives? [Π€ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π€Π°Π½Π°Ρ‚ΠΈΠΊ (The Believer)». Кинокомпания Fuller Films, Seven Arts Pictures, 2001].

Из Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ мноТСство стСрСотипов, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ€ΡƒΡΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π², ΠΈΡ… Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚, ΡΠΊΡƒΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½ΠΎ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ своС богатство Π½Π°ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·; Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ обособлСнно ΠΎΡ‚ Π»ΡŽΠ΄Π΅ΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ, Π½Π΅ Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡΡΡŒ с Π½ΠΈΠΌΠΈ, Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ свою ΡΠ°ΠΌΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡƒΡŽΡ‚ нос Π½Π΅ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄Π΅Π»Π°; Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… традициях: ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ мясныС ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ с ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ суббота Ρƒ Π½ΠΈΡ… являСтся Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π΄Π½Π΅ΠΌ.

Π’ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ образности ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΠΈΠ·ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ построСн Π½Π° Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π·Π°Ρ… «holy» ΠΈ «profane», «meat» ΠΈ «milk», «wool» ΠΈ «linen» ΠΈ Ρ‚. Π΄., ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΠΈΠ·ΠΌ синтаксичСских конструкций нСсСт худоТСствСнно-ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΡƒ. Он ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π²ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€, Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ высказывания ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Ρ своСму ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΡŽ слуТит Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠΌ для эмфатичСского выдСлСния Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·ΠΊΠ° высказывания, Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС — риторичСских вопросов, ΡΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ утвСрТдСниями, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ Π² Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ. Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ вопрос всСгда большС Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Π½ΠΈΠ΅. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, СстСствСнно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎ Π² Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, становится Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ эмфатичным, ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π΅ раскрываСт ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ говорящСго ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ мысли [2, с. 125].

Just because Mordechai’s people are different from us… just because they might appear strange to us with their furry hats, their beady eyes, and their long sideburns… not to mention their bizarre customs and unnecessarily guttural, funny sounding names… just because they control all of the worlds' money, yet are too cheap to buy their children anything better than spinning tops for presents, does not mean that we can’t learn to respect and love them as our equals [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π£Π±ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ (The Hebrew Hammer)». Кинокомпания Intrinsic Value Films, Comedy Central Films, ContentFilm, Jericho Entertainment, 2003].

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΌΡ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ стСрСотипа ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π΅ всСх Π΄Π΅Π½Π΅Π³ СврСями, Π²Ρ‹ΡΠΌΠ΅ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΈΡ… Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ beady eyes, long sideburns, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡ… Ρ‚радиция Π΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ своим дСтям ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π₯Π°Π½ΡƒΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ»Ρ‡ΠΎΠΊ — Π΄Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Π΅Π». Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ усилСния выполняСт Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ стилистичСский ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€, Π° Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅ Π°Π½Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° just because… just because… just because.

  • Β· I mean, it’s not like I’m an accountant or a comedy writer or something really I’m a fucking bank robber, for Christ’s sake. You know how many Jewish bank robbers there are?
  • Β· Not
  • Β· Not very many [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π›ΠΈΠΏΡƒΡ‡ΠΊΠ° (Flypaper)». Кинокомпания Foresight Unlimited, Safran Company, 2011].

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «ΠΈΡΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ» СврСйскими профСссиями ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π±ΡƒΡ…Π³Π°Π»Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ. ΠžΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ идиоматичСскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «for Christ’s sake», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ΅ располоТСниС Π΄ΡƒΡ…Π°. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ экспрСссивный ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ усиливаСт интСнсификатор «very».

ОсобСнно ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ распространСниС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» стСрСотип ΠΎ Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈ ΠΊ Π΅Π²Ρ€Π΅ΡΠΌ. Π˜Ρ… Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠ΄ΡΡ‚ Π·Π° ΡΠΊΡƒΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. He is a good jew [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π‘Сзумная сСмСйка (When Do We Eat)». Кинокомпания When Do We Eat? Inc., Sneak Preview Entertainment, 2005].

ЛогичСски, Ссли всС Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΡ… Π²ΡΠ΅ нСнавидят, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ СврСя? Однако это сочСтаниС являСтся ΠΎΠΊΡΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΎΠΌ [2, C. 143].

Although Kazakhstan a glorious country, it have a problem too: economic, social and jew [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π‘ΠΎΡ€Π°Ρ‚ (Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan)». Кинокомпания Four by Two, Everyman Pictures, Dune Entertainment, 2006].

Для создания особого ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Турналиста Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡΡ… ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ грамматичСскиС ошибки, Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ части пропуск Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°, Π° Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ части высказывания сочСтаниС «it have».

Spiritual life comes from race, the blood. Without that, we’re no better than the Jews [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π€Π°Π½Π°Ρ‚ΠΈΠΊ (The Believer)». Кинокомпания Fuller Films, Seven Arts Pictures, 2001].

Из Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ высказывания ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сущСствуСт стСрСотип ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΡƒΠ΄Π°ΠΈΠ·ΠΌ, ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ СврСями, Π½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΉ — это Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π° ΠΈΡƒΠ΄Π°ΠΈΠ·ΠΌ — рСлигия, ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΡƒΠ΄Π°ΠΈΠ·ΠΌ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ этничСскими СврСями, Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΡƒΠ΄Π°ΠΈΠ·ΠΌ. It’s all you ever talk about. Jewish, Jewish, Jewish. Only people that ever talk about it that much are Jews [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π’СнСцианский ΠΊΡƒΠΏΠ΅Ρ† (Merchant Of Venice)». Кинокомпания Movision, UK Film Council, Film Fund Luxembourg, 2004]. ΠžΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π·Π°Ρ†ΠΈΠΊΠ»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΈ Π³ΠΎΡ€Π΄ΡΡ‚ся своим СврСйством.

Π•Π²Ρ€Π΅ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹, ΠΎΠ½ΠΈ чтят Π’ΠΎΡ€Ρƒ (свящСнноС писаниС Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π²), особоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ для Π½ΠΈΡ… ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ обряды ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π°Ρ€ ΠΌΠΈΡ†Π²Π° (ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ СврСя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ ΠΈΠ³ΠΎ Π’ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π°ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΉ, ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠΌ Π”ΠΎΠΌΠ° Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ, Π² 13 Π»Π΅Ρ‚), Π±Ρ€ΠΈΡ‚ ΠΌΠΈΠ»Π° (ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·Π°Π½ΠΈΠ΅). Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ Π² Π±Ρ€Π°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ «Keeping The Faith» это стало ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… СврСйского Ρ€Π°Π²Π²ΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΊΠΈ — You’re the best. You know that? If only you were Jewish [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π‘охраняя Π²Π΅Ρ€Ρƒ (Keeping the Faith)». Spyglass Entertainment, Touchstone Pictures, Triple Threat Talent, 2000].

Π•Π²Ρ€Π΅ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ вмСстС ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π² ΡΠΈΠ½Π°Π³ΠΎΠ³Π΅. We’re Jews, we have that well of tradition to draw on, to help us understand. When we’re puzzled we have all the stories that have been handed down from people who had the same problems [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π‘Π΅Ρ€ΡŒΡ‘Π·Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (Serious Man)». Кинокомпания Focus Features, Studio Canal, Relativity Media, 2009].

Они Π½Π΅ стрСмятся Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠ΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ. Only then will jews vanish into assimilation, normality and love [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π€Π°Π½Π°Ρ‚ΠΈΠΊ (The Believer)». Кинокомпания Fuller Films, Seven Arts Pictures, 2001].

К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π² Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ обвиняли Π² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ христианских Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ элСмСнта ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠŸΠ΅ΡΠ°Ρ… (Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ «The Hebrew Hammer» — Jews worship the devil and sacrifice small gentile children like me in bizarre, sadistic rituals) [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π£Π±ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ (The Hebrew Hammer)». Кинокомпания Intrinsic Value Films, Comedy Central Films, ContentFilm, Jericho Entertainment, 2003]. Из ΡΡ‚ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эпитСт ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Π½Π΅Π»Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²Π΅ ΠΎ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ… традициях, ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π΅Π²Ρ€Π΅ΡΠΌ.

Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ΡΠΌΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π², Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚, ΠΈΠ³Ρ€Ρƒ Π½Π° ΡΠΊΡ€ΠΈΠΏΠΊΠ΅, ΠΊΠ»Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ (ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ ΠΎ Π΅Π²Ρ€Π΅ΡΡ… Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ СврСйская ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°), Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ mazal tov, шалом, ΠΈ oy vey, b’seder (ΠΎΠΊ), yofi tofi.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ названия блюд СврСйской ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ — dagim-Ρ€Ρ‹Π±Π°, baba ganoush, kneidlach (are small dumplings that are a tradition in Jewish cuisine), sambouesk (ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³), Kubeh (ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠΆΠΊΠΈ ΠΈΠ· Π±ΡƒΡ€Π³ΡƒΠ»Ρ с ΠΌΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΊΠ΅Π΄Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΡ€Π΅ΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ), hummus, Beitzah, Charoset, Chazeret, Karpas, Maror, and Zeroa (блюда Π½Π° Ρ…Π°Π½ΡƒΠΊΡƒ). Из Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π² особоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ придаСтся ΠΏΠΈΡ‰Π΅, Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΅ΡΡ‚ΡŒ. Jewish penicillin — ΠΊΡƒΡ€ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΠ»ΡŒΠΎΠ½ (Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ нССврСйского происхоТдСния видят Π² ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΠ½ΠΎΠΌ Π±ΡƒΠ»ΡŒΠΎΠ½Π΅ Π½Π΅ΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρƒ ΠΈ Π²Π΅Ρ€ΡΡ‚ Π² Π΅Π³ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ силу, поэтому ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ СврСйским ΠΏΠ΅Π½ΠΈΡ†ΠΈΠ»Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΌ).

ОсобоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ ΡƒΠ΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΡˆΠ΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ, сущСствуСт свод ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… стоит ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ, Π² особСнности это касаСтся мяса, Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ.

  • Β· What’s wrong with cheese?
  • Β· This is a kosher restaurant. We don’t serve meat with
  • Β· What about with chicken?
  • Β· Chicken’s
  • Β· Says in the Bible, you don’t seethe a kid in its mother’s milk,…but chickens don’t give milk [Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ «Π€Π°Π½Π°Ρ‚ΠΈΠΊ (The Believer)». Кинокомпания Fuller Films, Seven Arts Pictures, 2001].

Из всСго Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ стСрСотипы ΠΎ СврСях Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ своСм носят Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ окраску, хотя с Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ стСрСотипы ΠΎ СврСях стали Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ распространСнными, Ρ‡Π΅ΠΌ изобраТСния ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ антисСмитской ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹. Для создания образности ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ стилистичСскиС ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΈ эпитСт, Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ употрСбляСтся оцСночная лСксика. Если Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ± использовании грамматичСских конструкций, Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ случаи употрСблСния противопоставлСний ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π° основС ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ стСрСотипы ΠΎ СврСях, Π² основном Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ эксплицитно.

  • 1. ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ И. Π’. Бтилистика. Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ английский язык: Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ для Π²ΡƒΠ·ΠΎΠ². 5-Π΅ ΠΈΠ·Π΄., испр. ΠΈ Π΄ΠΎΠΏ. М.: Π€Π»ΠΈΠ½Ρ‚Π°: Наука, 384 с.
  • 2. Π“Π°Π»ΡŒΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ½ А. И. ΠžΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ‚илистикС английского языка. М.: Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π° ΠΈΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… языках, 1958. 459 c.
ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ