Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Окказионализмы в научной фантастике

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Многие исследователи НФ отмечают, что в этом жанре категория окказиональности действует особенно плодотворно. Окказиональные элементы становятся основой собственного языка НФ. Жанровой стилистической доминантой НФ текста на лексическом уровне можно считать установку автора на словотворчество, на создание разнообразных лексических инноваций. В критической литературе не раз подчеркивалось, что НФ… Читать ещё >

Окказионализмы в научной фантастике (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В современной лингвистике различаются понятия «узуальное» и «окказиональное». Подобное разделение вытекает из дихотомии Соссюра «язык — речь». Под узуальным принято понимать все, что является частью языковой системы и рассматривается как принятое в данном языковом коллективе. Под узуальным принято понимать все новое, единичное, не соответствующее общепринятому и обусловленное особой авторской интенцией.

Многие исследователи полагают, что окказиональные единицы являются формами реализации особой лингвистической категории — категории окказиональности [8, 26, 27]. Эта категория базируется на незаданности речевого факта системой языка, но действует в соответствии с возможностями системы. В этой концепции окказионализм рассматривается как потенциально заложенная в языковой системе речевая единица, не соответствующая узусу, независимо от характера ее строения.

Свое проявление категория окказиональности может находить на различных уровнях языковой системы (фонетическом, морфологическом, лексическом, лексико-семантическом, синтаксическом). Особенно эффективно категория окказиональности действует в сфере словообразования, вызывая появление многочисленных окказиональных единиц в различных художественных и публицистических жанрах, а также в разговорной речи [5].

Многие исследователи НФ отмечают, что в этом жанре категория окказиональности действует особенно плодотворно. Окказиональные элементы становятся основой собственного языка НФ [16, 18]. Жанровой стилистической доминантой НФ текста на лексическом уровне можно считать установку автора на словотворчество, на создание разнообразных лексических инноваций. В критической литературе не раз подчеркивалось, что НФ текст отличается многими специфическими языковыми особенностями, связанными, прежде всего, с тем, что в них описывается несуществующий мир, мир, смоделированный автором, необычный для читателя и, вместе с тем, выдаваемый за реальный и обладающий своей культурой, своими законами, своими тенденциями развития. Эта особенность НФ жанра на языковом уровне отражается в сфере лексики, словообразования. «Одна из особенностей языка НФ — огромное количество авторских или речевых неологизмов» [18:3]. Необходимо отметить, что окказиональное слово живет в НФ тексте не по прихоти автора, а по жанрово-стилистической необходимости. Все авторские лексические инновации здесь оправданы, они влекут за собой семантико-стилистическую нюансировку текста. В них реализуется на лексическом уровне фантастичность. Окказионализмы НФ являются художественными микрообразами, своеобразными лексическими скрепами, ключевыми полифункциональными звеньями.

Сложностью своей смысловой и образной структуры окказионализм эксплицирует важнейшие компоненты лексического значения текста как художественного целого. «Художественный образ во всей своей полноте познается ретроспективно, ибо он не локализован в единственном четко ограниченном участке, но рождается постепенно, пронизывая всю ткань произведения» [11:14]. При каждом повторе окказионализмы НФ актуализируют образ фантастического мира, поражающего читателя своей необычностью.

Однако фантастичность проявляется не только в самих окказионализмах, но и в их взаимодействии с узуальными словами. Это взаимодействие обусловливает тончайшие оттенки и сдвиги смысла узуальных слов, таким образом, непосредственно участвуя в создании образа «странного», диковинного фантастического мира. Автор НФ текста ставит перед собой задачу сделать особенным, бросающимся в глаза, неожиданным повествование о непривычном, незнакомом читателю объекте. Образно говоря, ему нет нужды «делать камень каменным», усложнять его восприятие, потому что и сам этот «камень» в НФ тексте — «квази-камень», фантастическая квазиреалия. Она резко контрастирует с привычным для читателя миром своей странностью, диковинностью. Отсюда необходимость появления в тексте нестандартного — окказионального — слова.

В НФ тексте фантастичность реализуется с помощью создания незнакомой читателю непривычной лексики — окказионализмов жанра. Некоторые из низ затем проходят узуализацию, кодифицируются в словарях и употребляются в других жанрах и стилях как созданные в НФ неологизмы. Одним из самых распространенных неологизмов НФ является слово «робот», изобретенное К. Чапеком. А. Кларк впервые ввел в употребление лексемы «космическая станция», «солнечная батарея», «скафандр». Для наименования способа передачи информации различными средствами связи А. и Б. Стругацкие предложили неологизм «энергограмма». Из более поздних по времени неологизмов, возникших в НФ и перешедших в общеязыковой узус, можно привести для примера фразеологическое сочетание «star wars» — «звездные войны».

Особое место среди неологизмов НФ занимают слова, широко распространенные внутри жанра, но не выходящие за его пределы и не входящие в общеязыковой узус. Это слова, возникшие как окказионализмы в одном НФ тексте, но затем вышедшие за его пределы и ставшие частью тезауруса всего жанра НФ. «Высказанная однажды идея словно бы регистрируется памятью читателей НФ, как будто там есть свое патентное бюро. Вторичное использование ее, конечно, возможно, но только в том плане, как это бывает в науке: никто не станет заново открывать закон всемирного тяготения, но использовать его и учитывать в дальнейших исследованиях должен каждый ученый».

Нечто подобное можно наблюдать и в НФ: если однажды кто-то описал и объяснил путешествие через «искривленное пространство» (space warp), нет необходимости разъяснять этот способ путешествия, нужно просто им пользоваться. Принцип путешествия во времени был открыт Г. Уэллсом. Его последователи, опираясь на эту идею, обнаруживали в ней новые возможности и парадоксы, но основа сохранялась неизменной. Три закона ротбототехники, утвержденные А. Азимовым, теперь являются обязательными для всех рассказов о роботах. Таким образом, по утверждению Д. Уотхейма «научная фантастика строится на научной фантастике» [цит. по: 31:29].

Принципиальное значение для целей данной работы имеет разграничение неологизмов и окказионализмов. Понятие окказиональности вошло в науку о языке ещё в XIX столетии и связано с именем выдающегося немецкого филолога Г. Пауля, впервые употребившего термин «окказиональное значение», в работе «Принципы истории языка», противопоставляя его узуальному значению. Однако, хотя с того момента прошло достаточно много времени, окказиональные инновации изучены в недостаточной степени. Серьёзно заинтересовались данным явлением лишь во второй половине нашего века. До этого все новообразования определялись как неологизмы, под которыми понимались любые новые слова и устойчивые словосочетания. Однако со временем исследователями инноваций была замечена их неоднородность. В связи с этим все инновации были разделены на два больших вида неологизмов: «общеязыковые» и «индивидуально-авторские». Первые предназначались для обозначения новых фактов окружающей действительности (когда возникала необходимость назвать новый объект или явление). Вторые же создавались исключительно с эстетической, художественной целью (как художественные приёмы, которые нужны для привлечения внимания читателя, для создания определённого художественного эффекта, для того чтобы показать авторское своеобразие).

Со временем тенденция к разделению инноваций усиливается, а в качестве дифференцирующего выступает критерий вхождения/ невхождения в узус. «Общеязыковые» неологизмы многократно повторяются в типовых ситуациях общения, внедряются в языковую систему. «Индивидуально-авторские» неологизмы не получают распространения в языке, не становятся частью его системы и не выходят за рамки отдельных речевых ситуаций.

Из этого мы видим, что «общеязыковые» неологизмы и «индивидуально-авторские» принципиально отличаются друг от друга. Таким образом, позже за первыми сохранился и закрепился термин «неологизм», а для вторых шёл поиск адекватного наименования. Исследователями данного явления было предложено много названий, каждое из которых определяло данный класс инноваций с точки зрения какой-либо одной характерной черты. Приведём лишь некоторые, заслуживающие внимания термины: «слова-метеоры» [24], «слова-беззаконники» [5], «слова-однодневки» [28]. Однако наиболее удачным и закрепившимся в языковой традиции стал термин «окказионализм», предложенный Н. И. Фельдман в статье «Окказиональные слова и лексикография» [25:66].

Следует отметить, что существуют и более детальные классификации инноваций. Согласно одной из них, наряду с неологизмами и окказионализмами, следует выделять еще и класс потенциальных слов [22, 26, 27, 29]. Однако, изучив ряд исследований, касающихся характерных признаков потенциальных слов, мы приходим к выводу, что выделение их в отдельный класс является нецелесообразным, а критерии выделения потенциальных слов не носят дифференцирующего характера. Таким образом, мы выделяем два класса: неологизмы и окказионализмы, при этом их дифференцирующим критерием выступает вхождение / невхождение в узус. Для переводческих целей отличие неологизмов от окказионализмов имеет важное значение. В первом случае переводчик может найти соответствие в специальном словаре новых слов, а во втором приходится создавать собственный — окказиональный — переводческий эквивалент.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой