Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Синтаксические особенности просторечия

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Глагол «haber» в испанском языке является одним из основных вспомогательных глаголов наравне с глаголами «ser» и «estar». История его развития довольно сложна, учитывая произошедшие с ним семантические изменения. В латинском языке глагол «habere» передавал значение обладания, а также значение экзистенциальности подобно глаголу «esse», однако со времен поздней латыни он постепенно терял свое… Читать ещё >

Синтаксические особенности просторечия (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В данной главе мы рассмотрим, как просторечие реализуется на уровне синтаскиса. Просторечный синтаксис отличается от стандартных для испанского языка моделей, и заключается, в основном, в отсутствии согласования между элементами или появлении нехарактерных сочетаний и нарушении порядка слов в предложении.

Персонализация безличных глаголов haber и hacer

Глагол «haber» в испанском языке является одним из основных вспомогательных глаголов наравне с глаголами «ser» и «estar». История его развития довольно сложна, учитывая произошедшие с ним семантические изменения. В латинском языке глагол «habere» передавал значение обладания, а также значение экзистенциальности подобно глаголу «esse», однако со времен поздней латыни он постепенно терял свое лексическое значение обладания и, в конечном итоге, в данном значении был вытеснен глаголом «tenere» «держать». Причины такого семантического изменения не до конца понятны исследователям. Известно, что в «Песне о Сиде» уже имелись случаи безличного употребления глагола, но очень редкие, а уже в «Чудесах Богородицы» Гонсало де Берсео появление глагола «haber» в данном значении распространено очень широко, хоть временная разница между данными текстами не составляет и века. По мнению Э. Саморы Елисондо, семантическое изменение постепенно развивалось в кругах эрудитов, а после получило свое дальнейшее повсеместное распространение. (Zamora Elizondo 1948: 583).

В настоящее время очень редки случаи употребления данного глагола в его первичном лексическом значении, и, в большинстве случаев, он встречается в экзистенциальном значении как безличный и как вспомогательный глагол при образовании сложных глагольных времен, например Pretйrito Perfecto Compuesto de Ind/Subj. (he hecho, haya hecho) и Pluscuamperfecto de Ind/Subj (habнa hecho, hubiera/hubiese hecho), Futuro Compuesto (habrб hecho) и Condicional Compuesto (habrнa hecho).

Безличный глагол, согласно Королевской Академии Испанского языка, определяется как глагол, который употребляется только в 3 м лице ед. числа во всех временах и наклонениях и не указывает на логическое подлежащее. (DLE).

В испанском языке безличными глаголами считаются такие глаголы, как «amanecer» «рассветать», «anochecer» «смеркаться», «llover» «идти о дожде», «nevar» «идти о снеге» и др., которые в большинстве своем обозначают природные явления, не имеющие агенса. Здесь необходимо отметить, что решение вопроса о личности/безличности глагола представляет собой трудность, так как безличность — вопрос синтаксиса, а не морфологии, в силу отсутствия в испанском языке морфологического показателя для данной категории. Таким образом, глаголы из вышеперечисленного списка иногда все же могут встречаться в формах, отличных от 3го лица ед. числа: «Los reproches llovieron sobre el colectivo y los espectadores no acudieron al teatro del Orfeo de Sants, donde se representaba» «На коллектив посыпались упреки и зрители не пришли в театр „Орфео де Сантс“, где показывали [спектакль]» (CREA. Prensa. Triunfo, 25/06/1977).

К данной группе глаголов в предложениях определенного типа, называемых «unipersonales», также присоединяются глаголы «haber» «иметься», в форме 3го лица ед. числа и в сочетании с прямым дополнением («Aquн hay mucha gente» «Здесь много народу») и «hacer» «делать», также в форме 3го лица ед. числа в сочетании с явлениями природы «Hace sol, Hace, viento» «Светит солнце, дует ветер») или периодом времени («Hace 3 dнas que estoy con el dolor en el pecho» «Уже три дня у меня боли в груди», «Hace 3 dнas volvн a Madrid» «Три дня назад я вернулся в Мадрид»).

Форма глагола (3е лицо ед. число) в предложениях данного типа исторически обусловлена тем, что в древнем сознании каузатором действия, выражаемого предикатом, считалась особого рода внешняя сила (Бог, силы природы), которая предполагается имплицитно. Таким образом, субъект действия есть, но он не назван, а потому именная группа, следующая за глаголом, является объектом действия, то есть прямым дополнением, поэтому согласования глагола с этой группой быть не может.

Глагольная форма 3го лица настоящего времени «hay», используемая в безличных предложениях, происходит от латинского сочетания «habet ibi», где ibi — локатив. Уже в поздней латыни были частотными конструкции «haber + прямое дополнение» со значением экзистенциальности, в которых не было выраженного подлежащего, но в качестве логического подлежащего функционировал локатив «ibi», а позднее «у». Он также сохранился и получил развитие в других языках, хотя и в отличной форме: ср. фр. «il y a», кат. «haver-hi». (Gуmez Molina 2013: 258).

Мы видим, что этимологически данная конструкция является безличной, и потому следующая за ней именная синтагма выполняет синтаксическую функцию прямого дополнения. Королевская Академия Испанского языка и многие другие видные лингвисты, например А. Бельо, Р. Секо, Э. Аларкос, настаивают на том, что согласования с прямым дополнением быть не может, и считают просторечием отклонения от данной нормы. Тем не менее, случаи согласования глагола с именной группой достаточно часто встречаются в языке.

Факт существования такой неустойчивости уже много раз становился предметом исследований лингвистов, например А. Бельо, Р. Секо, Х. Луке Морено, Э. Лоренсо, У. Лопес Моралес и др., причем авторы не всегда приходят к единому мнению: некоторые резко критикуют согласованное употребление, а некоторые относятся к нему более лояльно.

В защиту положения о том, что именная группа после глагола является прямым дополнением, говорят несколько фактов. Во-первых, это несогласованность глагола и именной группы. Во-вторых, при замене именной группы на личное местоимение, выбор падает на неударные личные местоимения 3го лица «lo», «le», «la», «los», «las», которые функционируют как прямое дополнение и не могут быть подлежащим «Hay un libro"/ «Lo hay». В-третьих, элементы предложения следуют прямому порядку VO, то есть глагол V + объект O.

В то же время, существуют аргументы в защиту персонализации: главным из них является факт утраты глаголом «haber» своего первоначального лексического значения обладания и его переход в сферу экзистенциальности, что подтверждается возможностью замены в предложении данного глагола на глаголы «estar» «быть, находиться» или «existir» «существовать»: «Hay un libro en la mesa"/ «Un libro estб en la mesa». Не менее важным аргументом можно признать невозможность образовать из безличного предложения с глаголом «haber» пассивный залог в виде «Libros son habidos en la mesa». Это доказывает, что именная группа является не прямым дополнением, а подлежащим, так как иначе в испанском языке мы бы встречали предложения типа «Un libro es habido en la mesa». В качестве дополнительных аргументов говорят о все чаще встречаемом согласовании глагола «haber» с именной группой, а также о возможном влиянии соответствующих конструкций в других языках (there is/ there are) на восприятие носителей испанского языка. (Doris Moscol 2010: 134).

На наш взгляд, два вышеуказанных дополнительных аргумента не являются серьезными доводами, так как даже если они и имеют какое-либо влияние, то оно незначительно. Факт все более широкой распространенности говорит только об изменившемся восприятии носителей, а роль других языков не стоит переоценивать, так как распространение английского языка есть явление нашего времени, а персонализация имеет глубокие корни и представляет собой явление историческое.

Примеры личного употребления глагола «haber» со значением экзистенциальности можно найти в текстах различных периодов развития испанского языка и его диалектов. Диего Каталан в «Gran crуnica de Alfonso XI. Ediciуn crнtica y estudio» (1976) приводит примеры XIV века, а Р. Лапеса говорит о распространенности этого феномена и в XVII веке, приводя цитату из «La pнcara Justina»: «Hubieron cosas dignas de memoria» «Были вещи, достойные памяти». (Doris Moscol 2010: 138).

В настоящее время в Испании явление согласования глагола «haber» с именной группой некоторыми учеными приписывается влиянию каталанского языка и территориям соприкосновения испанского и каталанского языков (А. Льоренте, Р. Секо), другие считают его чертой испанского языка на Канарских островах (Д. Каталан), а Э. Лоренсо говорит о все большей распространенности данного феномена в центральной части Испании.

Данное согласование вызвано тем, что именная группа перестала восприниматься говорящими как прямое дополнение и кажется носителю подлежащим. Рассмотрим найденные нами примеры из корпуса CREA, демонстрирующие согласование в нескольких глагольных временах (Pretйrito Perfecto, Pretйrito Perfecto Simple):

«їPero es que han habido Gobiernos mejores?» «Но разве было когда-нибудь лучшее правительство?». (CREA.Prensa.El Paнs, 02/08/1989: Parlato: «Italia va hacia atrбs con Andreotti»).

" es tal costumbre que ni nos paramos a pensarlo, porque, por ejemplo, dicen: «en tal paнs han habido en una guerra tantas muertes» «Мы так привыкли, что даже не задумываемся, потому что, например, говорят: «в такой-то стране на войне погибли столько-то». (CREA.Oral. Grupo G 6: Obras Pъblicas).

«Segъn refiere la paciente no hubieron complicaciones durante su embarazo y parto.» «По словам пациентки, во время беременности и родов не было осложнений». (CREA.Prensa.Conductas Adictivas. 06/04/2004, Vol. 4, nъm. 1).

В корпусе CREA не зарегистрированы примеры из Испании, показывающие согласование глагола «haber» с именной группой в Imperfecto de Ind., однако есть примеры еще одного изменения, которое происходит с данным глаголом в просторечии, а именно появление формы 1го л. мн. числа «habemos» вместо корректной формы «hemos».

Согласно Королевской Академии Испанского языка, форма «habemos» является архаичной и сегодня считается просторечной. Академия призывает избегать такого употребления при образовании сложного времени Pretйrito Perfecto de Ind., тем не менее, в корпусе CREA мы также находим примеры, иллюстрирующие подобные случаи.

«Cбlmate, mujer, cбlmate… Mira, habemos traнo la bandera pa envolverlo, como se hace con los gloriosos». «Успокойся, дорогая, успокойся… Смотри, мы принесли стяг, чтобы обернуть его, как делается со славными людьми.» (CREA.Rodrнguez-Mйndez."Bodas que fueron famosas del Pingajo y la Fandanga", 1976:117). В данном примере мы также наблюдаем черты спонтанной разговорной речи: выпадение интервокального щелевого «d», а также апокопу предлога «para» до формы «pa».

«Disculpad este mal ratillo que os habemos hecho pasar, y ahora vamos a contar.» «Простите, что заставили вас пережить этот неприятный момент, а сейчас давайте расскажем…». (CREA.Oral.їPero esto quй es?, 05/03/90, TVE 1).

Также некорректным считается употребление данной формы в Presente de Ind. со значение «быть или находиться» для 1го лица мн. числа. Скорее всего, таким образом говорящий хочет подчеркнуть соотнесение себя с группой, о которой идет речь, однако выбирает для этого неподходящий глагол, что мы видим в примере: «Y mujeres XL, como dicen en mi barrio „habemos“ muchas». «И женщин размера XL, как говорят в моем районе, нас „имеется“ много». (CREA.Tнtulo: 3 206 025, 2003) В данном предложении корректнее было бы употребить глагол «ser», а не «haber» ? «somos muchas».

Заметим, что Королевская Академия Испанского языка признает употребление формы «habemos» только в том случае, когда этот глагол в разговорной речи употребляется с безотносительным местоимением женского рода «las» и возвратным местоимением в функции дательного падежа «habйrselas» в значении «enfrentarse» «столкнуться».

«Son las base de los mitos, relatos y explicaciones causales a travйs de los cuales entendemos el mundo y la vida, y nos las habemos con ellos a cada paso.» «Это основы мифов, рассказы и объяснения причин, через которые мы понимаем мир и жизнь, и с которыми мы сталкиваемся на каждом шагу». (CREA. Giner. Teorнa sociolуgica clбsica, 2001).

Итак, рассмотрев некоторые аспекты истории развития глагола «haber», найденные нами примеры из современных источников, а также те примеры, которые исследователи находят в литературе прошлых веков, мы приходим к выводу, что в основе современного употребления данного глагола, признаваемого просторечным, лежат исторические причины. Тот факт, что исследователи до сих пор не имеют единого мнения по данному вопросу, говорит о развивающемся процессе, который со временем может получить более широкое проявление.

Ранее нами было сказано, что сходный процесс персонализации также происходит с безличными предложениями с глаголом «hacer», хотя, по нашему мнению, в меньших масштабах. В словаре Королевской Академии Испанского языка указаны два случая безличного употребления данного глагола: для обозначения прошедшего периода времени («hace dos dнas») и при обозначении таких погодных явлений, как температура («hace veinte grados bajo cero»), и общей характеристики погоды («hace frнo, hace calor»).

В латыни было несколько способов для обозначения погодных явлений: с помощью глагола sum, esse «Si est calor» «Если жарко» (Cicerуn), с помощью формы аблатива «Tempestatibus» «буря» (Varrуn), некоторых отдельных глаголов «Illucescere» «светать» и глаголов со значением метеорологических явлений «tonat» «гремит гром», а также при помощи сочетания «facere+Acusativo», перешедшего в испанский язык.

В латыни данная конструкция была личной, так как подразумевался деятель, который опускался, так как всегда был одним и тем же и выводился из формы глагола. Факт изначального личного характера высказывания, по мнению М. Перес Тораль, доказывают несколько найденных ею примеров лексического подлежащего в испанских текстах Средних веков и Золотого века («fizo Dios buen tiempo» «Бог сделал хорошую погоду» из «Libro de Alexandre»). (Pйrez Toral 1992).

Сегодня опущенный субъект действия уже не воспринимается, и сочетания с глаголом «hacer», с одной стороны, являются некоего рода формулой, но с другой стороны, и именная группа не всегда воспринимается как прямое дополнение, вследствие чего наблюдается просторечный узус. Просторечные формы согласования глагола «hacer» с прямым дополнением могут появиться при обозначении периода времени, а также указания температуры, то есть когда прямое дополнение имеет форму множественного числа.

В примере «el hecho de que las explicaciones tнpicas de la Psicologнa Popular sigan siendo hoy las mismas que fueron hacen dos mil aсos» «тот факт, что типичные объяснения Народной психологии сегодня остаются теми же, какими они были две тысячи лет назад» говорящий считает подлежащим именную синтагму «dos mil aсos» «две тысячи лет». (CREA, Toribio Mateas, Eliminativismo y el futuro de la psicologнa popular, 1995).

Данное согласование мы наблюдаем и в следующих примерах: «Hacen veinte grados de temperatura» «Температура достигает 20 градусов» и «El invierno pasado hicieron unos dнas muy frнo» «Зимой прошлого года несколько дней было очень холодно». (Fernбndez Lуpez. Hispanoteca).

Позиция неударных местоимений при глаголе Одной из наиболее часто наблюдаемых нами черт просторечия является изменение порядка следования неударных местоимений при глаголе в личной форме.

Неударные местоимения способны образовывать группы (se lo, te los, se me и др.), которые занимают определенную позицию и подчиняются строгому порядку следования. Королевская Академия испанского языка выделяет пять условий, согласно которым местоимения распределяются между собой:

  • 1) Местоимение «se» в любом из его грамматических значений занимает первую позицию в группе неударных местоимений. («se me olvidу»).
  • 2) Остальные неударные местоимения идут в следующем порядке: местоимение 2го лица? 1го лица? 3го лица.
  • 3) Местоимения дательного падежа всегда занимают первую позицию по отношению к местоимениям винительного падежа («me lo llevaron»).
  • 4) Неударные возвратные местоимения стоят в препозиции по отношению к другим местоимениям: «te me acercaste» («te acercaste a »), причем невозможен порядок местоимений в «te me acerquй» («Me acerquй a ti»), так как местоимение «te» в данном случае не возвратное.
  • 5) В случае если местоимения дательного и винительного падежа относятся к 3му лицу, местоимение дательного падежа становится неизменяемым местоимением «se» («Se lo dije»).

В просторечии часто встречается нарушение порядка следования местоимений, представленного в первом пункте, когда местоимению «se» предшествует неударное личное местоимение дательного падежа первого или второго лица. (RAE 2010:312) Заметим, что примеров, отмечающих неправильный порядок местоимений в других лицах, нами обнаружено не было.

«Bibiano: Gracias, seсorita. No me s'olvidarб esta aciуn» «Спасибо, сеньорита. Я не этого не забуду» (Arniches 1926).

" por eso te se ocurren por la noche esas cosas las mбs raras del mundo, que a mн me encantan". «поэтому по ночам тебе приходят в голову такие странные вещи, которые мне очень нравятся». (CREA. Quiсones. «Las mil noches de Hortensia Romero», 1979: 69).

«Sн, el susto creo que ya lo estoy lo lo he cogido bastante bien y y ya me se han pasado un poquito los nervios de del primer dнa». «Да, страх, я думаю, да я уже, я справился, и я немного успокоился после первого дня». (CREA. Oral. 14/01/91. RNE, Radio 5).

По нашему мнению, данная перестановка в группе местоимений может быть вызвана, с одной стороны, незнанием правил грамматики, как в примере из произведения Карлоса Арничеса «El ъltimo mono», где такая ошибка постоянно наблюдается в речи малообразованного персонажа Бибиано. Однако с другой стороны, мы полагаем, что здесь не исключено влияние спонтанного характера устной речи, когда для говорящего очевидно наличие местоимения дательного падежа, но не глагол, выбираемый им для продолжения фразы, и возникают затруднения, когда при глаголе есть местоимение «se».

Согласование подлежащего и сказуемого.

Случаи систематического отсутствия согласования между подлежащим и сказуемым наблюдаются, когда подлежащее выражено именем собирательным («nombre colectivo»). Под именем собирательным понимается такое существительное, которое в форме единственного числа обозначает совокупность лиц или однородных предметов как неделимое целое. (Жеребило 2010: 348).

Примерами таких существительных в испанском языке являются «el follaje» «листва», «la familia» «семья», «el mobiliario» «меблировка», «gente» «люди» и др. Данные существительные обычно употребляются в единственном числе, поэтому при согласовании глагол также приобретает форму единственного числа.

Нами были найдены примеры несогласования в предложениях, где подлежащим выступает собирательное существительное «gente». Заметим, что Королевская Академия Испанского языка указывает на данный факт, но никак его не оценивает (RAE 2010: 214−15). Однако в «Словаре общеиспанских трудностей» рекомендуется избегать предложений без согласования по единственному числу с подлежащим «gente», хотя данная рекомендация не относится к таким допустимым в разговорной речи случаям, когда говорящий считает себя частью группы и использует форму 1го лица мн. числа или включает в эту группу того, с кем говорит, прибегая для этого к форме 2го лица мн. числа. (DPD).

«A lo mejor esta gente te han dicho que yo soy la chica de la limpieza, pero no hagas ni caso «» Возможно, эти люди тебе сказали, что я уборщица, но не обращай внимания «. (CREA.Oral. «їPero esto quй es?», 07/07/89, TVE 1).

«Es que yo creo que ahora la gente son mбs decididas» «Я считаю, что сейчас люди решительнее». (CREA.Oral.Conversaciуn 3, Universidad de Alcalб de Henares).

«No faltaba sino que nos cambiaran eso tambiйn, esta gente son capaces de todo». «Не хватало только, чтобы нам и это поменяли, эти люди способны на все». (CREA. Vбzquez." La vida perra de Juanita Narboni", 1976: 170).

Причина согласования по множественному числу кроется в характере существительного, так как по определению оно подразумевает несколько человек, и по этой причине говорящему хочется учесть данный факт при построении фразы и согласовать главные члены предложения по принципу ad sensum.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой