Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Трансформации при переводе

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Обстоятельство последующего действия переводится отдельным предложением, частью сложносочиненного предложения или личной формой глагола в однородном сказуемом. Значение этого обстоятельства может контрастировать со значением всего предложения и иметь прямо противоположный смысл по сравнению с обстоятельством цели. Инфинитив цели может быть замещен союзной инфинитивной группой (союз in order или… Читать ещё >

Трансформации при переводе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Обстоятельство последующего действия переводится отдельным предложением, частью сложносочиненного предложения или личной формой глагола в однородном сказуемом. Значение этого обстоятельства может контрастировать со значением всего предложения и иметь прямо противоположный смысл по сравнению с обстоятельством цели. Инфинитив цели может быть замещен союзной инфинитивной группой (союз in order или so as + инфинитив) или придаточным предложением, вводимым союзом so that. Конструкции с инфинитивом последующего действия могут быть трансформированы в предложения с двумя предикативными формами глагола, связанными сочинительной связью при помощи союзов and и but (как правило, в том случае, если инфинитиву предшествует частица only): He returned home only to find a letter on the table waiting for him. Он вернулся домой и обнаружил на столе письмо. Returned home… and found…; She became CEO last week only to be removed from office soon afterwards. Она получила должность управляющего компанией и практически сразу была уволена. Became CEO… but was removed from office.

Таким образом, на русский язык инфинитив в функции обстоятельства последующего действия может переводится: деепричастием и неличной формой глагола, которая является как бы вторым cкaзyeмым и присоединяется к первому союзом «и»; конструкцией «глагол + глагол» и с помощью членения на два предложения. Инфинитив последующего действия с глаголами движения to come, to arrive, tо run, to turn (и в принципе с любыми глаголами действия) можно перевести с помощью сочинительного словосочетания, а также с помощью причастного оборота ср. He came to find him lying on the sofa — Он пришел и увидел, что он лежит на диване, Он пришел и увидел его лежащим на диване. Также возможна трансформация в сложноподчиненное предложение с обстоятельством времени или действия.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой