Варьирование компонентов с разными префиксами Лексическое варьирование, основанное на замене префикса представлено на материале фразеологизма подвести под один знаменатель:
Хотя не объяснил, как сводить к одному знаменателю противоположные зачастую мнения. [Щуров Василий. 'ПО УМУ' ИЛИ ИНЫМ СПОСОБОМ? // Труд-7, 2000.12.28].
Таким образом, если приводить мнения экспертов к одному знаменателю, получается, что принятие закона означает лишьповышение налога на недвижимость, поскольку рассчитывать рыночную стоимость жилья каждый год крайне сложно. [Елена Тофанюк. Налог на недвижимость обогатит оценщиков // РБК Daily, 2005.03.09].
Варьирование компонентов с разными суффиксами Рассмотренный выше фразеологизм одного поля ягоды является примером изменения коннотации выражения за счёт суффиксального варьирования:
Верно говорят: муж и жена… одного поля ягодки. [Алексей КОСОРУКОВ (КП — Тверь). Главный тверской гаишник помог жене похитить из бюджета 5 миллионов рублей? // Комсомольская правда, 2012.05.17].
Впрочем, они оба Ї «одного поля ягода», если что задумали Ї обязательно добьются. [Лебедина Любовь. РУДИНШТЕЙН МЕНЯЕТ АМПЛУА // Труд-7, 2002.01.31].
Возникновение суффикса в слове ягодка, ягодки привносит субъективную оценку и отрицательную коннотацию.
Использование разных корней, связанных с одним и тем же префиксом Использование синонимичных компонентов с одним и тем же префиксом здесь влияет на стиль повествования:
Как не заплутать в трех соснах Советы дает старший оператор Московской службы спасения Ольга ГОЛЕНЕВА: Возьмите в лес компас и карту местности с обозначением ближайших деревень (ее можно распечатать с сайтаmaps.yandex.ru) Все-таки заблудились? [Александр БОЙКО, Андрей РОДКИН. За выходные в лесах Подмосковья заблудились 150 грибников // Комсомольская правда, 2006.08.15].
Другие, напротив, ухитряются заблудиться в трех соснах, им слышатся страшные крики и за кустами видятся косматые старики. [Строганов Юрий соб. корр. «Труда». ВОЛШЕБНЫЙ ЛЕС ПОКАЙНИ // Труд-7, 2000.06.09].
Компонент заплутать маркирует текст как ориентированный на разговорный.