Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Теоретические аспекты понятия сленг

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В конце прошлого века интерес к вопросу об этимологии не пропал — возникают новые гипотезы, более или менее аргументированные, но также не получившие общего признания. Так, например, в немецкой лингвистике О. Риттер и К. Вестендопф считают, что слово «slang» возникло в результате агглютинации первой части слова «language» с суффиксом «-s'» в выражениях «thieves' language», «gypsies' language… Читать ещё >

Теоретические аспекты понятия сленг (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Этимология понятия «сленг»

Одним из наиболее примечательных явлений в лингвистике следует признать неоднократные, нередко весьма серьезные попытки ученых подойти к решению проблемы так называемого «сленга», сущность и происхождение которого являются неясными и спорными. Достаточно хотя бы беглого ознакомления с литературой, чтобы понять, как остро всегда стоял рассматриваемый в данном исследовании вопрос.

Чтобы разобраться в многообразии современных определений явления «сленг», а также остановиться на одном адекватном для данного исследования, прежде всего, следует изучить его этимологию, проследить эволюцию данного понятия.

Этимология термина «сленг» — одна из самых спорных и запутанных вопросов в лексикологии. Трудность раскрытия происхождения термина усугубляется, как будет показано ниже, его многозначностью и различной трактовкой сленга авторами словарей и специальных исследований за последние двести лет.

Неизвестно, когда слово «сленг» впервые появилось в устной речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в Англии в 18 веке. Тогда оно означало «оскорбление». Приблизительно в 1850 году этот термин стал использоваться шире, как обозначение «незаконной» просторечной лексики [15, 3].

Об объеме самого концепта «сленг» говорят появившиеся позже его описательные определения вроде «нецензурная разговорная речь» или поэтические «дифирамбные» описания сленга как «монетного двора языка» (Д. Голсуорси); или «сленг — это язык, который закатывает рукава, плюет на ладони и приступает к работе» (К. Сэндберг), это «поэзия простого человека» и т. п. Понятно, что в научном смысле ценность таких определений невелика, хотя из них все же видно, что сленг считается языком простонародья и основой для производства национального словаря.

Хомяков В.А. в одной из своих книг указал, что впервые термин сленг со значением «язык низкого вульгарного типа» (language of low or vulgar type) был использован в 1756 году; с 1802 года этот термин понимают как «жаргон определенного класса или периода» (The cant or jargon of a certaіn class or perіod), а с 1818 года под сленгом стали понимать «язык высокого разговорного типа, низшего за уровень стандартного просвещенного языка, с новых слов, или слов, которые употреблены в определенном смысле» [19, 43].

Э. Партридж указывает, что примерно с половины прошлого века термин сленг стал общепринятым обозначением для «illegitimate» colloquial speech «„незаконная“ разговорная речь», тогда как до 1850 года этим термином называли все разновидности vulgar language except cant [4, 3]. Следует заметить, что наряду с термином сленг нетерминологично употреблялись такие синонимы сленга как lingo, argot, jargon, cant. Сначала сленг употреблялся как синоним к термину кент, позднее — к термину арго.

Именно Ф. Гроуз в 1785 году ввел термин «сленг» как синоним для «кент» в свой знаменитый словарь «низкого» языка: slang — cant language. Объяснив сленг через кент, Ф. Гроуз в предисловии к словарю делит «низкий» язык на две части, называя первую часть кентом или сленгом. Вероятно, именно вследствие авторитета работы Ф. Гроуза (словарь был очень популярен и считался эталоном) последующие авторы словарей «низкого» языка стали связывать сленг с кентом, как слова из одного источника — секретного языка странствующих нищих — цыган, тем более, что в цыганском lingo было слово slang. Цыганская этимология термина сленг продержалась почти до конца прошлого века, она дается и в известном словаре Дж. Хоттена, где приводятся синонимы сленга в gibberish (цыганский жаргон). Дж. Хоттен в отличие от Ф. Гроуза разделяет понятия сленг и кент, подчеркивая, однако, что разграничить их полностью почти невозможно [7, 30].

В конце IXX века сленг стали рассматривать как заимствование из скандинавских языков. Например, Г. Уайлд и Э. Уикли считают, что у него общее происхождение с норвежскими slenja-ord — «новое сленговое слово», slenja-namm «прозвище» и slenja-kjeften в значении «ругать, оскорблять кого-либо». В английском языке также существует аналогичная идиома с таким же значением «to sling the jaw», которая на данный момент является уже устаревшей. Начиная с известного этимологического словаря Скита, такая интерпретация происхождения термина проникла в некоторые авторитетные словари английского языка [7, 30].

В конце прошлого века интерес к вопросу об этимологии не пропал — возникают новые гипотезы, более или менее аргументированные, но также не получившие общего признания. Так, например, в немецкой лингвистике О. Риттер и К. Вестендопф считают, что слово «slang» возникло в результате агглютинации первой части слова «language» с суффиксом «-s'» в выражениях «thieves' language», «gypsies' language». Можно также предположить, что английское слово «slang» возникло в результате контаминации нескольких корней. Прежде всего, оно восходит к и.-е. корню *length. Ср. греческого elegho «ругаю, оскорбляю»; eleghos «упрёк, ругань»; латышского langat «ругать, обзывать»; двн. lahan «оскорблять». В английском слове представлен подвижный форматив s- [13, 9].

В XX веке вопрос происхождения термина сленг продолжает интересовать исследователей. Возникают новые гипотезы. Наиболее достоверной является гипотеза Э. Партрижда, который указывает, что слово сленг, скорее всего, соотносится с глаголом to sling — to utter (говорить, высказываться), что подтверждает существование таких сочетаний как sling words, засвидетельствованные еще в эпоху Чосера, а также некоторых поздних сленговых сочетаний с тем же глаголом: slіng language — to talk (разговаривать); slіng the language — to speak a foreіgn language (разговаривать на иностранном языке); slіng a yarn — to relate a story, to tell a lіe (врать); slіng (a person) slang — to abuse, scold vіolently; в последнем выражении slang — іmpertіnence, abuse (значение, использованное с 1825 года) [7, 31].

Э. Партридж, кроме того, предполагает, что сленг по своей этимологии может быть «испорченным» вторым причастием от вышеуказанного глагола. Эта точка зрения вполне правдоподобна, если учесть многочисленные примеры искажения глагольных форм в просторечии.

Сам термин сленг в переводе с английского языка означает:

язык социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку;

вариант разговорного языка (в том числе экспрессивно окрашенные элементы языка), что не совпадают с нормой литературного языка [15 Маслов Ю. С., 35].

Следовательно, сначала сленг использовался лишь в отдельных социальных группах, а потом перешел в общее использование.

Таким образом, этимология термина «сленг» остается до сих пор не до конца раскрытой и представляет собой одну из проблем лексикографии. Несмотря на этот факт, для данного исследования мы придерживаемся точки зрения Э. Партриджа, поскольку его предположение основывается на исторически аргументированных и засвидетельствованных данных и, следовательно, заслуживает доверия.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой