Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Структура анекдотов. 
Лингвокультурный анализ региональных анекдотов Померании

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Характерной особенностью анекдота является его небольшой размер, краткость. Большую роль играет точность описания, так как реципиенту должно быть понятно каждое слово в анекдоте, и он должен суметь представить изображаемую ситуацию. Чтобы добиться этой точности, используют имена собственные и определенный артикль. С их помощью создается впечатление, что события и персонажи уже знакомы слушателю… Читать ещё >

Структура анекдотов. Лингвокультурный анализ региональных анекдотов Померании (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Анекдот как текст, принадлежащий к отдельному жанру, имеет определенную структуру. В современной лингвистике существует два подхода к рассмотрению структуры анекдота: с одной стороны, такие ученые, как Е.Я. и А. Д. Шмелевы, В. В. Химик, говорят о двухчастной структуре анекдота: обязательными составляющими частями являются острота и основа анекдота (введение в ситуацию), которые неравны по объему и противопоставлены друг другу. С другой стороны, согласно европейской традиции, анекдот обладает трехчастной структурой: выделяют экспозицию, разрешение и остроту. Приверженцами данного подхода являются М. С. Конан, О. М. Месропова, В.Ульрих.

Н.Д.Миловская и С. И. Москалева выделяют следующие компоненты анекдота: введение (экспозицию), драматизацию и остроту.

Введение

или экспозиция (Einleitung) является элементом коммуникативно-тематической структуры текста. Именно введение создает «исходную коммуникативную ситуацию и тематический базис всего текста» Москалева С. И. Структура немецкого языкового бытового анекдота. Иваново, 2015. С. 127.. Во введении должны быть кратко и четко описаны условия, в которых будет происходить дальнейшее действие; названы действующие лица. Следует отметить, что экспозиция немецкого языкового анекдота имеет минимум две составляющие — сведения о ситуации и информацию о действующих лицах. Бывают случаи, когда во введении указывают некоторые подробности, например, время и/или место действия, характеристики взаимоотношений между участниками анекдота и др.

Характерной особенностью анекдота является его небольшой размер, краткость. Большую роль играет точность описания, так как реципиенту должно быть понятно каждое слово в анекдоте, и он должен суметь представить изображаемую ситуацию. Чтобы добиться этой точности, используют имена собственные и определенный артикль. С их помощью создается впечатление, что события и персонажи уже знакомы слушателю.

Необходимо отметить, что глагол во введении всегда стоит в настоящем времени. Данное явление можно встретить даже в тех случаях, когда речь идет о событиях прошлого. Это связано, прежде всего, со стремлением рассказчика подчеркнуть актуальность изображаемых событий.

Вслед за экспозицией идет драматизация или инсценировка (Dramatisierung). После того, как ситуация изображена, события инсценируются так, чтобы в финале произошло что-то действительно неожиданное. «Драматизация в анекдотах обычно представлена в форме диалога, для которого характерны спонтанность и выразительность» Власян Г. Р. Эллипсис как свойство диалога. Тамбов: Грамота, 2007. С. 35−36. Кроме того, с помощью диалога можно не только охарактеризовать происходящие события и героев через их собственную речь, но и показать, как персонажи относятся к той или иной ситуации. Именно диалог чаще всего встречается в композиционной структуре анекдота. В диалоге может быть представлено разное количество участников. Чаще всего — это два действующих лица. Бывают случаи, когда количество героев больше, но это не характерно для немецкого диалога.

Самым важным структурным компонентом в анекдоте является острота (Pointe). В лингвистике для определения кульминационного момента существует два термина: острота и пуант. В нашей работе мы употребляем термин острота, который традиционно используется для обозначения решающего момента в анекдоте. Именно наличие остроты отличает анекдот от других комических жанров. Под этим термином Н. Д. Миловская понимает «неожиданную концовку немецкого языкового бытового анекдота» Миловская Н. Д. Семантика комического. С. 45. Человек, рассказывающий анекдот, с самого начала должен быть нацелен на остроту, которая служит для выполнения определенной функции, а именно «мотивировать слушающего на поиск некоего контраста, противоречия, несоответствия» Foerst R. Die Zьndung des Witzes. 2002. 356 S. Часто встречаются случаи, когда острота основывается на эффекте не оправдавшегося ожидания слушателя. Такой эффект можно создать с помощью игры слов, гиперболы, гротеска или логического парадокса (Н.Д.Миловская, Е. В. Романова, М. В. Ласкова, И. О. Микутина, Л. К. Анцигина, А.В.Барц).

Ниже приведем пример анекдота с указанием его структурных компонентов:

Схема 1.

(3) «Triena drцppt Siena in Gьtzkow up de Straat. > Einleitung

«Was seggst du dortau, dat Grete Buggentien den Kramer Krakow heiraadt hett?», seggt Triena. «De Keerl hett doch son grote Glatz, dor kцnen teihn Mььs tausamen up Polka danzen, so groot is se!» >

«Dat wunnert mi bi Greite gor nich». > Dramatisierung

«Un worum denn nich?» >

«Ick kenn ehr jo all vun lьtt up an. Ja, se wier doch as Kind all ьmmer maandsьchtig! Denn passt doch son Mann mit en Glatz an mesten tau ehr!">v

Pointe

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой