Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Введение. 
Заглавие художественного текста

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Заголовки этой поры крайне многословны: «Замечательная история о венецианском купце, с чрезвычайною жестокостью еврея Шейлока по отношению к названному купцу, причем он вырезает из его тела ровно фунт мяса, и с сватовством за Порцию посредством выбора среди трех шкатулок — как она много раз была представлена слугами лорда Чемберлена, сочинение Вильяма Шекспира». Длинными заголовками отличались… Читать ещё >

Введение. Заглавие художественного текста (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Заглавие — это одна из сильных позиций текста. Сильными позициями художественного текста так же считаются эпиграф, начало, конец произведения и рамочная конструкция. А сильная позиция текста — это, в свою очередь, один из способов выдвижения. Следовательно, заглавие является важным компонентом художественного текста.

заглавие произведение текст.

Заглавие художественного текста: типы и функции

В Литературной энциклопедии понятие заглавие определяется как определение содержания литературного произведения, помещаемое обычно впереди последнего[1].

Как отмечает Л. М. Кольцова, заглавие — это первый знак произведения, с которого начинается знакомство с текстом. Заглавие вводит читателя в мир произведения и активизирует его восприятие [2]. Так же определяет понятие заголовка и А. И. Домашнев, дополняя, что заголовок передает в концентрированной форме основную тему или идею произведения [3].

Заголовок имеет двойственную природу. С одной стороны, это языковая структура, предваряющая текст, стоящий «над» ним. Поэтому заголовок воспринимается как речевой элемент, находящийся вне текста и имеющий определённую самостоятельность. С другой стороны, заголовок — полноправный компонент текста, входящий в него и связанный с другими компонентами целостного произведения. Наряду с началом, серединой и концовкой он составляет определённый план членения текста — пространственно-функциональный, или архитектонику текста.

Нельзя не согласиться с мнением А. И. Домашнева и Л. М. Кольцовой, о том, что заглавие произведения обретает особое значение, становится полисемичным, после прочтения произведения. Содержание, восприятие читателя и его интерпретация заставляют по-новому взглянуть на смысл заглавия. Как отмечает А. И. Домашнев, заглавия с однозначной семантикой, в полном объеме слова воспринимаются только ретроспективно: заглавное слово или словосочетание обогащается в тексте эмоциональными коннотациями. А некоторые заголовки вообще не могут быть декодированы до знакомства с текстом. И только ретроспективно, прочтя весь текст, читатель понимает значение заглавного словосочетания и смысл заглавия [3]. Например, заглавие рассказа «Poppy Seeds» до прочтения текста ассоциируется, прежде всего, с маковым полем, летней порой, солнцем. Но в этом заголовке заложена неоднозначность и множественность интерпретаций. После многократного прочтения (так как автор искусно использовал приемы литературного времени и incomplete representation) заглавие приобретает дополнительные коннотации. Сема «красный» в слове Poppy выходит на первый план, выражая две противоположных идеи. С одной стороны, красный олицетворяет любовь, красоту, молодость, страсть, отношения жены с молодым человеком. С другой стороны, красный символизирует убийство, кровь, ярость и месть обманутого, оскорбленного мужа. Таким образом, в ретроспективе, читатель декодирует заголовок в полном объеме смысла и имеет возможность восприятия целостности и глобальной связности художественного текста.

Хотелось бы подробнее остановиться на истории развития заголовков, вместе с этим затронуть вопрос о функциях заголовков, так как функции и характер заголовков менялись в соответствии со временем эпохи. Первоначальная функция заголовков в рукописном тексте — дать короткое и удобное для ссылки обозначение произведения и в кодексе, содержащем ряд произведений, отделить одно из них от другого. Отсюда малая значимость заглавий в композиции текста, незначительная их графическая выделенность и часто не связанный с тематикой произведения условный характер заголовок по числу глав или стихов. Например, «32 рассказа о монахах», «100 строф о любви».

Оценочный характер заголовка не выступает особенно ярко, хотя уже средние века знают превращение «Осла» в «Золотого осла» и «Комедии» в «Божественную комедию». Изобретение книгопечатания, создав возможности больших тиражей, повело к необходимости рекламировать книгу. К этому нужно прибавить анонимность книги — явление чрезвычайно частое в литературе XV—XVII вв. То и другое обстоятельство сыграло большую роль в истории заголовков, которому пришлось говорить и за автора, и за книгоиздателя. Зачастую книга содержит в себе обращение к читателю, чтобы он купил ее. У нас в старину сочиняли такие заголовки: «Зело пречюдная и удивления достойная гистория».. «Страха и ужаса исполненная и неизреченного удивления достойная гистория».. Понятно, что эти заголовки должны были выполнять непосредственно рекламные функции.

Заголовки этой поры крайне многословны: «Замечательная история о венецианском купце, с чрезвычайною жестокостью еврея Шейлока по отношению к названному купцу, причем он вырезает из его тела ровно фунт мяса, и с сватовством за Порцию посредством выбора среди трех шкатулок — как она много раз была представлена слугами лорда Чемберлена, сочинение Вильяма Шекспира». Длинными заголовками отличались и такие произведения, как «Гаргантюа и Пантагрюэль» Рабле, «Кларисса», «Памела» и «Грандиссон» Ричардсона, «Симплициссимус» Гриммельсгаузена, «Дон-Кихот» и многие другие. Бёрне в шутку сожалел об исчезновении длинных заголовков, которые «легко могли оплатить обед семьи писателя». Второй характерной чертой эпохи являются двойные заголовки, раскрывающие данное в произведении поучение и соответствующие дидактической установке литературного творчества.

В XIX в. они сохранились как пережитки или же в плане стилизации («Сказка об Иване-дураке» Толстого, «Комедия о настоящей беде Московскому государству, о царе Борисе и о Гришке Отрепьеве» — начало рукописного заголовка пушкинского «Бориса Годунова»). В драматических жанрах для потребителя из купечества и мещанства долго сохраняется употребление двойных заголовков с «или». Таковы водевили: «Феоклист Онуфриевич Боб, или муж не в своей тарелке», «Любовные проказы, или ночь после бала», «Заемный муж, или затейница вдова» и т. д., а также мелодрамы: «Сестра Тереза, или за монастырской стеной», «Матильда, или ревность» и т. д.

XX в. наряду с отдельными стилизациями (заголовок «Огненного ангела» Брюсова занимает 8 строк) приносит с собой еще большую сжатость заголовков. Вспомним хотя бы «Трест Д.Е.» Эренбурга, его же «10 л. с.» (печаталось в «Красной нови»), «Кик» Шагинян, «Я» Белого и в особенности «Но. с» Маяковского — заголовок, в котором соединены два слова («Новые стихи»).

Утратив в значительной степени рекламно-оценочный характер, заголовки в новой и новейшей литературе приобретает часто композиционное значение, заменяя обрамление, мотивирующее характер сказа, выбор тематики и т. п. («Рассказ следователя», «Записки врача»). В новой литературе, таким образом, заголовок — композиционный прием, обусловленный тематикой произведения. Поскольку заголовок обусловлен закрепленной в произведении социальной психоидеологией, он становится детерминированным компонентом стиля. На примерах творчества писателя, отдельных жанров и направлений мы без труда в этом может убедиться. Так, бульварные романисты, вроде Монтепена или Понсон дю Террайля заинтриговывают мещанского читателя всевозможными «тайнами», «ужасами», «убийствами», «преступлениями» и пр.

Русские тенденциозные беллетристы 60—80-х гг. подбирают для своих романов аллегорические заголовки, в которых клеймилась преступная сущность нигилистического движения: «Марево» Клюшникова, «Некуда» и «На ножах» Лескова, «Обрыв» Гончарова, «Взбаламученное море» Писемского, «Кровавый пуф» Крестовского, «Бездна» Маркевича и т. п.

Морализирующие драмы Островского содержат соответствующие заголовки типа народных пословиц, острие которых направлено против самодурства патриархального купечества: «Правда хорошо, а счастье лучше», «Не так живи, как хочется», «Не в свои сани не садись», «Не все коту масленица» и т. д. Заголовки раннего футуризма стремятся «эпатировать буржуа» («Дохлая луна», «Облако в штанах»).

Заголовки декадентов конца XIX — начала XX вв. отражают стремление уйти в недоступную для непосвященных действительность с непонятностью языка: «Urbi et orbi», «Стефанос», «Crurifragia» и т. д. Так, заголовок пролетарской литературы формулируют собой задания, характерные для эпохи индустриализации страны — «Цемент» Гладкова, «Доменная печь» Ляшко, «Лесозавод» Караваевой. Во всех этих случаях заглавия представляют собой тематический сгусток произведений, четкую формулировку их социальной направленности.

Эта роль заголовка вызывает к ним усиленное внимание. Авторы совещаются с друзьями, редакторами, издателями, как лучше назвать свое произведение. Придумав удачное название, заботятся о сохранении его в тайне, изменяют заголовок после напечатания произведения в журнале при отдельных изданиях, в собраниях сочинений и т. д. Редактора и издатели произвольно озаглавливают произведения («Божественная комедия» Данте, «Борис Годунов» Пушкина, «Севастопольские рассказы» Л. Толстого, «Маленький герой» Достоевского).

Но особенно значительна здесь роль цензуры. Стихотворение Пушкина «Андре Шенье в темнице» оказалось без «темницы», «История Пугачева» превратилась в «Историю пугачевского бунта», «Послание к цензору» в послание к «Аристарху», «Мертвые души» Гоголя в Москве были запрещены, в Петербурге прошли только благодаря особой протекции, но с прибавлением «Похождения Чичикова»; в посмертном издании [1853] название «Мертвые души» было выкинуто. «Утро чиновника» Гоголя оказалось «Утром делового человека», «Декабристки» Некрасова превратились в «Русских женщин» [1].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что функции заголовков менялись, и будут меняться в соответствии с исторической эпохой и обуславливаются социально-экономическими факторами. В Литературной энциклопедии прослеживается история заголовка, начиная с рукописных произведений и заканчивая произведениями середины XX века. Как современник начала XXI в. позволю себе не согласиться с утверждением о том, что рекламная функция уступила место композиционному приему. Скорее, заголовок будет выполнять обе эти функции, нежели только композиционную.

Итак, подведем итог и перечислим основные функции заголовков.

Как отмечает Л. Лицюнь, форма и функция заглавий находятся во взаимодействии друг с другом. Заглавия выполняют следующие основные функции:

  • 1) номинативную;
  • 2) информативную;
  • 3) ретроспективную [4].

Передача заглавием определенных сведений о произведении — это проявление информативной функции. Но эта передача информации может принимать самые разнообразные формы, иметь разную степень развернутости: в качестве заглавия может выступать как отдельное слово или предложно-падежная форма, так и сочетания слов, словосочетания, простые и сложные предложения («Иллюзии или приключения Мессии который Мессией быть не хотел» Р. Бах, «Географ глобус пропил» А. Иванов).

Чем ярче в заглавии признаки предложения, чем выше коммуникативность «заглавного» предложения, тем самостоятельнее заглавие. Наиболее самостоятельные заглавия могут становиться особыми высказываниями. Номинативная функция лексикализует их, превращает в устойчивые единицы, например, «Герой нашего времени» М. Лермонтова, «Как закалялась сталь» Н. Островского. Многие заглавия уже являются крылатыми фразами, пословицами; например, названия пьес А. Островского «Свои люди — сочтемся», «Бедность не порок». Являясь самостоятельными высказываниями, эти пословицы, произнесенные безотносительно к пьесам Островского, не фиксируются сознанием лишь как заглавия произведений.

Третья функция заглавий — ретроспективная. А. С. Пешковский отмечает, что название текста не может вызвать у читателя «…назывного интереса, так как такой интерес может получиться только по прочтении книги» [5]. Заглавие требует возвращения к нему после прочтения произведения. Заглавие не только выражает содержание литературного произведения, но и должно заинтересовать, заинтриговать читателя. Г. О. Винокур отмечает, что задача заглавий «не просто указать на событие и название его, но еще и разрешить проблему внешней занимательности, увлечь читателя заманчивой сюжетностью» [6]. Именно такое заглавие заставляет читателя обратиться к названию после чтения. Так, например, заглавия «Сода-солнце» (М. Анчаров), «Без языка» (В. Короленко) вызывают у адресата текста желание понять их значение.

А.И. Домашнев выделяет следующие функции заголовков:

  • 1. Тематизирующая функция (наименование произведения по одному или нескольким компонентам содержательной структуры произведения);
  • 2. Символизирующая функция (символический смысл заголовка формируется в пределах всего текста);
  • 3. Оценочная функция (заголовки, две части которого связаны союзом «или») [2].

В связи с разнообразием заглавий их можно группировать, выделяя типы, образующие устойчивую традицию в истории литературы.

В основу классификации А. И. Домашнева положено соотношение заглавия с традиционно вычленяемыми компонентами произведения: тематическим составом и проблематикой, сюжета, системы персонажей, деталью временем и местом действия (описания). Во всех этих типах заглавий могут встречаться конструкции с усложненной семантикой: заглавия символические, метафорические, аллюзийные, пословичные, цитатные и так далее.

А.И. Домашнев выделяет следующие типы заглавий:

  • 1. Заглавия, представляющие основную тему или проблему, отображенные автором в произведении. Понимание темы, заявленной в заглавии произведения, может существенно расширяться по мере развертывания художественного текста, а само заглавие приобретать символическое значение. Например, «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского, «Театр» С. Моэма, «Emil und die Detektive» Erich Kaesner.
  • 2. Заглавие, задающие сюжетную перспективы произведения. Их можно условно разделить на две группы: представляющие весь сюжетный ряд (фабульные) и выделяющие важнейший с точки зрения развития действия момент (кульминационные). Например, «Радости и горести знаменитой Моль Флендерс, которая родилась в Ньюгейтской тюрьме и в течение шести десятков лет своей разнообразной жизни, не считая детского возраста, пять раз была замужем (из них один раз за своим братом), двенадцать лет воровала, восемь лет была ссыльной в Виргинии, но под конец разбогатела, стала жить честно и умерла в раскаянии. Написано по ее собственным заметкам» Д. Дефо и «После бала» Л. Н. Толстого;
  • 3. Персональные заглавия, значительная часть которых — антропонимы, сообщающие о национальности, родовой принадлежности и социальном статусе главного героя. Например, «Тарас Бульба» Н. В. Гоголя.

Особую группу антропонимов составляют имена с «прозрачной» внутренней формой, «говорящая фамилия». Такие заглавия выражают авторскую оценку еще до прочтения произведения, формируют у читателя представления об изображаемом характере («Господа Молчалины» Н. Е. Салтыкова-Щедрина);

4. Заглавие, обозначающее время и пространство. Помимо названий времени суток, дней недели, месяцев, время действия может быть обозначено датой соотносимой с историческим событием. Например, «Девяносто третий год» В. Гюго. Место действия может быть обозначено в заглавиии с разной степенью конкретности, реальным («Рим» Э. Золя) или вымышленным топонимом («Чевенгур» А. Платонова), определено в самом общем виде («Деревня» И. А. Бунина). Выбор топонима автором обычно обусловлен общим замыслом произведения.

Л.М. Кольцова выделяет следующие типы заглавий:

  • 1. Логико-смысловые, ориентированные на выражение квинтэссенции содержания.
  • 2. Образно-эмоциональные, коррелирующие с наиболее выразительной стороной произведения.
  • 3. Демонстративно-экскламационные, рассчитанные на непосредственное воздействие, возбуждение интереса [3].

В работе Люцинь выделяются следующие типы заглавий:

Заглавия, обозначающие лица. Эта обширная группа делится на ряд подгрупп: заглавия — имена собственные, заглавия — обозначения лиц по характеру отношений между людьми, заглавия, обозначающие лиц по роду их деятельности и пр. («Вадим» (М. Лермонтов), Честный вор" (Ф. Достоевский), Sons and Lovers (Lawrence).

Заглавия, обозначающие богов и мифологических существ: «Вий» (Н. Гоголь), «Дьявол» (Л. Толстой), «Windmills of the Gods» (S. Sheldon).

Заглавия, включающие наименования животных: «Воробей» (И. Тургенев), «Собака» (И. Тургенев), «Крокодил» (Ф. Достоевский).

Заглавия — обозначения мест действия: «Рим» (Н. Гоголь), «Обрыв» (И. Гончаров), «Over the River"(G. Galsworthy).

Также можно отнести к типам заглавий заглавия обозначающие: периоды времени, ситуации, атмосферные явления, предметы быта, питания, названия литературных произведений и их жанров.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой