ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

Π‘Π»ΡƒΡ‡Π°ΠΈ отсутствия эквивалСнтного Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π’ Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ часто ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ…, посвящСнных Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π°Π²Ρƒ ЕвропСйского союза. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС, ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ понятий Π΄Π²ΡƒΡ… языков, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния экстралингвистичСских Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Π² Ρ†Π΅Π»ΡΡ… объяснСния отсутствия языковой Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ для… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Π‘Π»ΡƒΡ‡Π°ΠΈ отсутствия эквивалСнтного Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ бСзэквивалСнтной лСксики Ρ‚Π°ΠΊ формулируСтся Π•. М. Π’Π΅Ρ€Π΅Ρ‰Π°Π³ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π’. Π“. ΠšΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ «Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°»: «Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, слуТащиС для выраТСния понятий, ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈ Π² ΠΈΠ½ΠΎΠΌ языкС, слова, относящиСся ΠΊ Ρ‡Π°ΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ элСмСнтам, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ элСмСнтам, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, А ΠΈ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π² ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ Π‘, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ слова, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ язык ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ словом, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ эквивалСнтов Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ языка, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚» (Π’Π΅Ρ€Π΅Ρ‰Π°Π³ΠΈΠ½, ΠšΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠ² 1973:53). Полная Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ соотвСтствиС слову ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΈΠΊΠ°, явлСниС бСзэквивалСнтности Π² Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅, встрСчаСтся ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ. Она Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° слово ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ чисто мСстноС явлСниС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅Ρ‚ соотвСтствия Π² ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚иях Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… общСств (Π€Π΅Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ² 2002:184). Π―. И. Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ ΠΎ Π±Π΅Π·ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΉ лСксикС, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ собой ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΉ, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… для страны исходного языка ΠΈ Ρ‡ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ языку ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€ 2004:58).

Под Π±Π΅Π·ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ лСксичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ исходного языка ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ лишь Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ систСмС пСрСводящСго языка, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ «Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ» слова ΠΈΠ»ΠΈ устойчивого словосочСтания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ вмСсто Π½Π΅Π΅ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. Π›. К. Π›Π°Ρ‚Ρ‹ΡˆΠ΅Π² считаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ лСксичСская Π±Π΅Π·ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° лСксичСская Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° исходного языка ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ явлСниС, достаточно Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ извСстноС Π΅Π³ΠΎ носитСлям ΠΈ ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎ вошСдшСС Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ систСму исходного языка, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΠΎ извСстно носитСлям языка ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ, поэтому, СстСствСнно, Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π² ΠΈΡ… Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ систСмС (Π›Π°Ρ‚Ρ‹ΡˆΠ΅Π², Π‘Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ² 2003:128).

Учитывая Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅, Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… словах ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ бСзэквивалСнтной лСксики. К Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ относятся ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅:

  • 1. транскрипция/транслитСрация, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ комплСкса. НапримСр, list — лист, broker — Π±Ρ€ΠΎΠΊΠ΅Ρ€, declarant — Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚. Вранскрипция — это пСрСводчСский ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ, основанный Π½Π° Ρ„онСтичСском ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ русскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ² иноязычного (иностранного) наимСнования, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚. ВранслитСрация — это пСрСводчСский ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ, основанный Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ графичСского ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° иностранного слова, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ Π±ΡƒΠΊΠ². Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΡΡƒΡ‚ΡŒ этого ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ заимствуСтся иностранноС слово, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅ изобраТаСтся Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ языка ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π° Π² ΡƒΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ произносится согласно ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ языка ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
  • 2. ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ повторяСтся внутрСнняя Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° исходного слова ΠΈΠ»ΠΈ словосочСтания. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅, ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ являСтся Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ способом создания Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ слова, словосочСтания ΠΈΠ»ΠΈ слоТного слова для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ лСксики, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ спСцифичСскиС Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ соотвСтствий Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ лСксика исходного языка замСняСтся прямым соотвСтствиСм Π½Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
  • 3. ΠžΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ состоит Π² Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΈ значСния понятия, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ явлСния. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΠΎΠ΅ описаниС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ раскрываСт сущСствСнныС ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ лСксичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ явлСния.
  • 4. ΠŸΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ слов, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… иностранныС Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΈ. ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ с ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ понятиСм, Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ с Π½ΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ сходство ΠΈ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ стСпСни способно Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‚ΡŒ описываСмого явлСния. Говоря Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ словами, вмСсто иностранной Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ рСалия языка ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, которая ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ собствСнной Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ спСцификой, Π½ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ врСмя ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ с Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ΅ΠΉ исходного языка.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 34

Bill of parcels: an account given by the seller to the buyer of the several articles purchased with their prices.

Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ bill of parcels ΠΈΠ»ΠΈ торговая Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π°, накладная, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎ относят ΠΊ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρƒ, примСняСмому Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π° ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° для опрСдСлСния понятия packing list ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ лист. Π­Ρ‚ΠΎ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ. Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ примСняСтся Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅:

  • 1) Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°, примСняСмого Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° (счСт, выписываСмый ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Ρ†ΠΎΠΌ Π½Π° ΠΈΠΌΡ покупатСля, ΡƒΠ΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° ΠΈΠ»ΠΈ услуг, ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΊΡƒ)
  • 2) Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°, примСняСмого Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, накладная (ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρƒ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌΡƒ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ цСнностям).

Из ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ выявляСтся Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΈ Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Π½Π°Ρ ΡƒΠΏΠΎΡ€ дСлаСтся Π½Π° ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… услуг ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΊΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ся с Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ packing list Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ лист. Π’ Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ packing list Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ лист, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ опрСдСляСтся Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ указываСтся Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° Π² Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΌ мСстС. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² Π½Π΅ΠΌ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ характСристики Π³Ρ€ΡƒΠ·Π° (ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅, вСсовыС ΠΈ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅), ΠΊΠΎΠ΄ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с Π•Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΊΠ»Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ союза, ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ормация ΠΎΠ± ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠΌ мСста (ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ, ΠΏΠ°Π»Π»Π΅Ρ‚Π°).

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ bill of parcels Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ эквивалСнта Π² Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ΅Ρ‚ собой понятиС, ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствуСт понятийному Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Ρƒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сфСры.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 35.

Binding origin information: written information issued by the customs authorities of the Member States on the preferential or non-preferential origin of specific goods to be imported or exported (Art. 12 Customs Code).

Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅Π½ для отрасли Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π° ЕвропСйского Боюза ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… русскоязычных источниках пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ информация ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ.

Π’ Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ понятия, Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ понятиС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» опрСдСлСния происхоТдСния Π²Π²ΠΎΠ·ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» опрСдСлСния происхоТдСния Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ·ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, certificate of origin of goods ΠΈΠ»ΠΈ сСртификат ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°, declaration of origin ΠΈΠ»ΠΈ дСкларация ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС, Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ binding origin information ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ понятиС, ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½Π΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ трСбованиям, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌ ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ происхоТдСния Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Π² Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ отрасли Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ понятия Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ просматриваСтся Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ понятий Π΄Π²ΡƒΡ… языков. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ русский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ с Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ» Π±Ρ‹ бСзэквивалСнтный англоязычный Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ этому Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρƒ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° достаточно Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ. Π’Π°ΠΊ, согласно российскому Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ, Π² ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ страны происхоТдСния Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ прСдставлСния Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… страну происхоТдСния Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ². Π”ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ страну происхоТдСния Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ дСкларация ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° ΠΈΠ»ΠΈ сСртификат ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° ΠΏ. 1,2 ст. 59 ВК Π’Π‘.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 36.

Binding tariff information: written information issued by the customs authorities of the Member States on the classification of goods in the combined nomenclature or a nomenclature derived therefrom, such as the TARIC TARIC, the integrated Tariff of the European Union, is a multilingual database in which are integrated all measures relating to EU customs tariff, commercial and agricultural legislation. By integrating and coding these measures, the TARIC secures their uniform application by all Member States and gives all economic operators a clear view of all measures to be undertaken when importing into the EU or exporting goods from the EU. (Art. 12 Customs Code).

Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ примСняСтся ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ Π•Π‘; Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°, ΠΊΠ°ΠΊ классификационная справка, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ установлСнного ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ содСрТится информация, нСобходимая для классификации Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅, Π² Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… источниках, посвящСнных Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π°Π²Ρƒ ЕвропСйского Боюза ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ тарифная информация.

Π’ Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ Π½Π΅Ρ‚ понятия классификационная справка, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ия ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ тарифная информация. Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅ всСго, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ англоязычного Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°, Π±Ρ‹Π» использован ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС, благодаря ΠΌΠ΅ΠΆΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ тСрминосистСм, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ языковыС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΈΠ·ΠΌΡƒ российского Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽ. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ русский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ с Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ понятийным ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» Π±Ρ‹ описываСмоС английским Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ явлСниС. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС, опСрируя ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ англоязычного Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, исходя ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ микроконтСкста, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ². ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ классификации Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², СдинствСнно Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° окаТСтся Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ понятия, ΠΊΠ°ΠΊ классификационноС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΏΡ€ΠΎΡΠ°ΠΌ заинтСрСсованных Π»ΠΈΡ† ΡƒΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с Π’Н Π’Π­Π” Π’Π‘ (классификационныС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ). Π”Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π΄Π²ΡƒΡ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²: ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°, Π²Π²ΠΎΠ·ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ·ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ партиями Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ установлСнного ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π°.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 37.

Entry Summary Declaration (ENS): the carrier, or another person with the carrier’s knowledge and consent, lodges the entry summary declaration (ENS) for all goods brought into the customs territory of the Community. The ENS shall be lodged with the customs office of entry prior to arrival, within the time limits stipulated in the regulation.

Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π² Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π•Π‘ Π² 2011 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‡ΠΈ свСдСний Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ всСх Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², Π²Π²ΠΎΠ·ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ сообщСство, Π² Ρ†Π΅Π»ΡΡ… Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ рисков Π΄ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Ρ‚ия Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ отсутствиС Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ΅ΠΊ Π² Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΡ‚ичСской Ρ†Π΅ΠΏΠΈ поставок.

Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… русскоязычных источниках ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ собой ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° словосочСтания исходного языка, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ ДСкларация ΠŸΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΡ (Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ «Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ бСзопасности»).

Π’ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ наимСнования Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, сводная рСгистрационная дСкларация ΠΈ ввозная тамоТСнная дСкларация, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ примСнСния Π² Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ Π’Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Боюза. ВсС Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ наимСнования Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ понятия Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ся Π² ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСской Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΈ. Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ опрСдСляСт понятиС, ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° слСдуСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ различия Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ понятий Π΄Π²ΡƒΡ… языков, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния экстралингвистичСских Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ прСдпосылки возникновСния бСзэквивалСнтности. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС, Π² Ρ†Π΅Π»ΡΡ… объяснСния отсутствия языковой Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ для обСспСчСния эквивалСнтности, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅: рассматриваСтся ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ словосочСтаниС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ†Π΅Π»ΡΡ… раскрытия значСния Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ². Если Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова entry, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² ΡΠ΅Π±Ρ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ понятия, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π²ΠΎΠ·, тамоТСнная дСкларация ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‡Π° Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ; словосочСтаниС entry summary, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π²Π²ΠΎΠ·Π½ΡƒΡŽ Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡƒΡŽ Π½Π° Π²Π²ΠΎΠ·. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅, исходя ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скста, Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ области ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ слСдуСт ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ русский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ с Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π’ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π² Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ отрасли Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ структурС ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ словосочСтания являСтся понятиС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ информация, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠ°Ρ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ для принятия ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Ρƒ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ контроля ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ контроля, Π΄ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Ρ‚ия Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² Π½Π° Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Боюза ΠΏΡ€ΠΈ условии ΡƒΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… пошлин ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ производится ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 38.

Exit Summary Declaration: means an obligation to submit the safety and security data before the exit of the goods within the prescribed time limits.

Наряду с Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ Entry Summary Declaration, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… систСмы Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π•Π‘, ΠΈ, согласно Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ Π’Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ кодСкса Π•Π‘, опрСдСляСт ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅: ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‡Π° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ «Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… бСзопасности» Π΄ΠΎ ΡƒΠ±Ρ‹Ρ‚ия Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² Π² ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ сроки (опрСдСляСтся Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·ΠΎΠΊ для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° транспортного срСдства ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΡ€ΡƒΡ‚ΠΎΠ² пСрСмСщСния Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚ранспортных срСдств).

Часто, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π°Π²Ρƒ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ ДСкларация Убытия (Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ «Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ бСзопасности»). Бопоставляя ΠΎΠ±Π° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°, исходя ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скста использования, ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌ Π’Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ кодСкса Π’Π‘, прСдставляСтся Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ русскоязычный Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ с Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π’ Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ понятиС «ΡƒΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² с Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Боюза», Π³Π΄Π΅ нСзависимо ΠΎΡ‚ Π²ΠΈΠ΄Π° транспорта, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ осущСствляСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ дСкларация Π½Π° Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΈ (ΠΈΠ»ΠΈ) свСдСния, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ соблюдСниС Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ касаСтся сроков, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ€Π³Π°Π½Π°, Π² Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ происходит ΡƒΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² с Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π’Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Боюза). Как Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, исходя ΠΈΠ· ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ лСксики ПЯ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ данная языковая Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°, «ΡƒΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² с Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ», позволяСт ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ тСрминосистСмы ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ языку.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 39.

Export declaration: document describing the complete particulars of a specific shipment (also known as the shipper’s export declaration or SED). It is required by the relevant government agencies (e.g. the Department of Commerce) in order to control exports and for statistical a document describing the complete particulars of a specific shipment (also a document describing the complete particulars of a specific shipment (also known as the shipper’s export declaration or SED). It is required by the relevant government agencies (e.g. the Department of Commerce) in order to control exports and for statistical purposes.

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Ρ‘Π½ Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ вСдСния Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°, ΠΈ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… ВсСмирной Π’Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ.

НСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π Π€ Π½Π° ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ дСфиниция Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ся Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π° Π Π€. Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ лСксикС Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρƒ экспорта, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅, Ссли Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС Π΅ΡΡ‚ΡŒ ссылка Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ дСкларация, Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ дСкларация Π½Π° Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹, Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ·ΠΈΠΌΡ‹Π΅ с Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 40.

Freight bill: carrier’s invoice for freight charges applicable to a shipment.

Π’ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… источниках ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°, ΠΊΠ°ΠΊ фрахтовая накладная (Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹, Ρ„Ρ€Π°Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ счёт), Π½ΠΎ ΡΡ‚ΠΎ являСтся дословным ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, калькой, Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ прСдставляСт собой счёт Π·Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΡƒ, Π·Π° Ρ‚ранспортировку. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ: сумма расходов ΠΏΠΎ Ρ‚ранспортировкС.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 41.

Goods declaration for home use: means a method of placing goods under a specified customs procedure.

Π’ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅, Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, встрСчаСтся понятиС дСкларация Π½Π° Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ для Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ потрСблСния, Π½ΠΎ ΡΡ‚ΠΎ дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅. На ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅, Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅, согласно полоТСниям ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… осущСствлСния Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, примСняСтся Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² Π’Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ КодСксС Π’Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Боюза понятиС дСкларация Π½Π° Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹, ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρƒ выпуска для Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ потрСблСния.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 42.

Integrity: means principles and procedural rules in customs activities.

Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ integrity, согласно Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π’Π’Π°ΠΌΠž, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π±Π΅Π·ΡƒΠΏΡ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Π΅ отсутствия ΠΊΠΎΡ€Ρ€ΡƒΠΏΡ†ΠΈΠΈ, Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ….

Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ написании Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся, Π° ΠΎΡ‚СчСствСнноС Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ противодСйствиС ΠΊΠΎΡ€Ρ€ΡƒΠΏΡ†ΠΈΠΈ, Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π° с ΠΊΠΎΡ€Ρ€ΡƒΠΏΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ противодСйствия ΠΊΠΎΡ€Ρ€ΡƒΠΏΡ†ΠΈΠΈ, Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ характСризуСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ качСствами, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅ΡΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Ρ€Π°ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ язык ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½: anti-corruption, corruption control, anti-corruption principles.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 43.

К Π±Π΅Π·ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ отнСсти свойствСнноС для СвропСйского Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π° понятиС single authorisation for simplified procedures (SASP).

Single authorisation for simplified procedures (SASP): centralised clearance (CC) is one of the simplifications linked with the placement of goods under a customs procedure of the Union Customs Code (UCC). It authorises a holder to lodge at the customs office where he is established, a customs declaration for goods which are presented at another customs office within the customs territory of the Union. CC allows the economic operators to centralise and integrate accounting, logistics and distribution functions with consequent savings in administrative and transaction costs, thus providing a genuine simplification.

Π’ Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ часто ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ…, посвящСнных Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π°Π²Ρƒ ЕвропСйского союза. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС, ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ понятий Π΄Π²ΡƒΡ… языков, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния экстралингвистичСских Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Π² Ρ†Π΅Π»ΡΡ… объяснСния отсутствия языковой Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ для обСспСчСния эквивалСнтности, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅: рассматриваСтся ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ словосочСтаниС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ†Π΅Π»ΡΡ… раскрытия значСния Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ². ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ провСсти ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒ ΠΈ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ рассмотрСния контСкста, исходящСго ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ опрСдСлСния, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ ΠΈΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΡŽ ΠΈ Π΄Π°ΡΡ‚ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΡƒΡŽ российской Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π’Π°ΠΊ, Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС, Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ± ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ порядкС Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ позволяСт сущСствСнно ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ расходы Π½Π° Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚ΡŒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ порядка Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ². Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ порядок Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ для ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π² Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹Ρ… ситуациях (бСдствиях, катастрофах ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.). ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ порядок ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ скоропортящиСся ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π΅, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, примСняСтся ΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², Π²Π²ΠΎΠ·ΠΈΠΌΡ‹Ρ… физичСскими Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ для Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ пользования. ΠŸΡ€ΠΈ этом ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Π°, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ€Π°ΡΡ‡Π΅Ρ‚ ставки Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 44.

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ бСзэквивалСнтной Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, это risk management.

ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π’Π’Π°ΠΌΠž, гласит:

Risk management: the process of measuring, or assessing, risk and developing strategies to manage it. Strategies include transferring the risk to another party, avoiding the risk, reducing the negative effect of the risk, and accepting some or all of the consequences of a particular risk.

Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π° ЕвропСйского Боюза ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ дСфиниция:

Customs risk management: is essential for protecting the security and safety of the EU and its citizens, the interests of legitimate traders and EU financial interests, while at the same time enabling the smooth flow of trade.

Учитывая ΠΌΠ΅ΠΆΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ нСсоотвСтствия ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ различия, учитывая микроконтСкст прСдставлСнных ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, исходя ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π° ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ лСксики языка ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρƒ русского языка, которая ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ использована Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ обСспСчСния эквивалСнтности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. Π’Π°ΠΊ, Π² Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ понятиС систСмы управлСния рисками:

Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ риском: систСматичСская Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСской Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ рисков, ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ эффСктивности ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŽ Π·Π° ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅ΠΉΡΡ Ρƒ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ для опрСдСлСния Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², транспортных срСдств ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ, Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π»ΠΈΡ†, ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŽ, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ контроля, примСняСмых ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°ΠΌ, транспортным срСдствам ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ, Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌ ΠΈ Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ стСпСни провСдСния Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ контроля Π² Ρ†Π΅Π»ΡΡ… обСспСчСния Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ (государствСнной) бСзопасности, ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ срСды ΠΏ. 11 ст.127 Π³Π». 18 ВК Π’Π‘, ΠΏ. 1 ст. 128 ВК Π’Π‘.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 45.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅, ΠΊ Π±Π΅Π·ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отнСсти ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ понятиС, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π’Π’Π°ΠΌΠž:

Regional application certificate: a certificate drawn up in accordance with the rules laid down by an authority or approved body, certifying that the goods described therein qualify for a designation specific to the given region (e.g. Champagne, Port wine, Parmesan cheese) (Specific Annex K, Chapter 2, to the Revised Kyoto Convention).

Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ встрСчаСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ понятия, ΠΊΠ°ΠΊ сСртификат Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ наимСнования. Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ являСтся дословным, прСдставляСт собой ΠΏΡ€ΠΈΡ‘ΠΌ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ понятия, ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ стандарты. На ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ понятиС сСртификат соотвСтствия трСбованиям тСхничСского Ρ€Π΅Π³Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° ЕАЭБ, Π² Π½Π΅ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈ нСобходимости, указываСтся Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ изготовитСля, мСсто производства ΠΈ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚влСния Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ РСшСниС ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π° Евразийской ЭкономичСской Комиссии ΠΎΡ‚ 15.12.2016 № 154.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 46.

Single administrative document (SAD): a multi-copy form which is used throughout the Community and EFTA The European Free Trade Association (EFTA) is a regional trade organisation and Free trade area consisting of four European states: Iceland, Liechtenstein, Norway, and Switzerland. countries for the control of imports, exports and goods in transit. The SAD is composed of a set of eight copies which have a number of functions. In the EU, the single administrative document is used within the framework of trade with third countries and for the movement of non-EU goods within the EU.

Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Single administrative document, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ понятиС, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π’Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Боюза Π•Π‘, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ΅Ρ‚ явлСниС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Π² Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½ΠΎ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€ Π½Π΅ ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Π² ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠΌ Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сфСры Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°. БоотвСтствСнно, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ случай отсутствия диффСрСнцированности понятия являСтся ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ отсутствия эквивалСнтного Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.

На ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡˆΠ½ΠΈΠΉ дСнь ваТнСйшим вопросом ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° являСтся Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ контроля Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Ρ‘Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρƒ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π½Π·ΠΈΡ‚Π°. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π΄Π²Π° аспСкта ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹. Π’ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, ΠΏΡ€ΠΎΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ государств-Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² Евразийского экономичСского союза (ЕАЭБ) ΠΊ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΌ союзС, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ 1987 Π³ΠΎΠ΄Π° «ΠžΠ± ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ Π² Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈ». Основной смысл Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ Π² Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ участниками Π²Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ввСдСния Π•Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ административного Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°. Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ любой Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹, связанной с ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠΌ, экспортом ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π½Π·ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ, Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…оТдСния Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ². Он ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚ся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° торговля осущСствляСтся ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ странами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ подписали ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ. Π•Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ административный Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ — это ΡΠ±Ρ€ΠΎΡˆΡŽΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚, состоящий ΠΈΠ· Π²ΠΎΡΡŒΠΌΠΈ экзСмпляров. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ, Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΏΡΡ‚Ρ‹ΠΉ экзСмпляры ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ для Ρ‚Ρ€Π°Π½Π·ΠΈΡ‚Π°; ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ, Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ экзСмпляры — для экспорта; ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΉ, сСдьмой ΠΈ Π²ΠΎΡΡŒΠΌΠΎΠΉ — для ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°. Они Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ письмСнно, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΠ»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ (с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ элСктронной подписи). Π•Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ административный Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ± ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅, экспортС ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π½Π·ΠΈΡ‚Π΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² Π“ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŽΠΊ М. Π’. Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ контроля Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρƒ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π½Π·ΠΈΡ‚Π° // Молодой ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ. — 2016. — № 10.1. — Π‘. 11−13.

Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, прСдставлСнных Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ языкС ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ понятия, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ соотвСтствия Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ языкС. Поиски Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ соотвСтствия Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρƒ ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ заимствования, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ словотворчСства, Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Ρƒ ΡƒΠΆΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ словом. Иногда эти поиски Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ вСсьма Π·Π°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ. Часто Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ. ΠžΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚оянных лСксичСских соотвСтствий Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρƒ ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ смысл Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС (хотя Π±Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ словом, Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΠΌΠΈ), Π½ΠΈ Π΅Π³ΠΎ нСпСрСводимости Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ. Иногда Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ иностранныС слова каТутся Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ соотвСтствия, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΡ€ΠΈ поискС соотвСтствия для Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ контСкста, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слова ΠΈΠ»ΠΈ сочСтания слов, ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ², Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, использованиС нСподходящих слов. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, вопрос ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слова, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-тСрминологичСским, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π° Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… условий контСкста.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ