Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Использованные источники. 
Лингвостилистические особенности стихов для детей Вильгельма Буша и их отражение в переводах на русский язык

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Комиссаров, В. Н. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. Сборник статей. Пер. с англ., нем., франц. Вступительная статья и общая ред. перевода В. Н. Комисарова / В. Н. Комиссаров — М.: Междунар. отнош., 1978. — 232 с. Жуковский, В. А. Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Т.12. Эстетика и критика/О переводах вообще, и в особенности о переводах стихов / В. А. Жуковский… Читать ещё >

Использованные источники. Лингвостилистические особенности стихов для детей Вильгельма Буша и их отражение в переводах на русский язык (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

  • 1. Буш В., Макс и Мориц // Веселые рассказы про шутки и проказы / [Соч.] В. Буша; Текст [в пер.] К. Н. Льдова. — Санкт-Петербург; Москва: т-во М. О. Вольф, ценз. 1890. — 363 с.
  • 2. Буш В., Два проказника: Шуточный рассказ в стихах В. Буша: Около 100 рис. в тексте: Пер. с 25 нем. изд. — 2-е изд. — Санкт-Петербург: Ф. Павленков, 1894. — 56 с.
  • 3. Буш В., Макс и Мориц: [Рассказ в стихах]. — Москва: А. П. Коркин, 1904. — 56 с.
  • 4. Буш В., Федька и Гришка, шалуны-мальчишки / Текст [В. Буша в стихах; [Рис. Буша] Пер.] Р.К. [Р. Кудашевой]. — Москва: И. Кнебель, [1909]. — 46 л.
  • 5. Буш В., Макс и Мориц / Веселые рассказы и рис. В. Буша; Пер. с нем. Г. П. Любарского. — Пб: Academia, 1923. — 16 с.
  • 6. Буш, В. Веселые рассказы про шутки и проказы: Макс и Мориц: [Пер. с нем / Вступ. ст. В. Ф. Демина; Ил. О.Ю. Ивановой]. — М: Ирви-Водолей НП МВП «Мульти-Софт», 1993. — 71 с.
  • 7. Буш В., Макс и Мориц и другие истории для детей: [собрание сочинений: в 2 кн.: для старшего дошкольного и младшего школьного возраста] / Вильгельм Буш; пересказ Андрея Усачева [авт. ст. Т. Датюк]. — Москва: Мелик-Пашаев, 2011. — 125 с.

Библиография.

  • 1. Алексеева, И.С.

    Введение

    в переводоведение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений [Текст]/ И. С. Алексеева — СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 352 с.

  • 2. Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов), Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. Вузов [Текст]/ Е. Е. Анисимова — М.: Академия, 2003. — 128 с.
  • 3. Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов [Текст]/ И. В. Арнольд — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.
  • 4. Бабенко, Л.Г., Казарин, Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум [Текст]/ Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин — 2-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2004. 496 с.
  • 5. Бархударов, Л. С. Язык и перевод [Текст] / Л. С. Бархударов — М.: Междунар. отношения, 1975. — 240 с.
  • 6. Белль, Г. Французские чтения// Самосознание европейской культуры ХХ века [Текст] / Г. Белль — М., 1991. — С.335
  • 7. Бенуа, А. Мои воспоминания в пяти книгах. Книги первая, вторая, третья [Текст] / А. Бенуа — М.: Наука, 1980. — С.231 — 232
  • 8. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы [Текст] / В. В. Виноградов. — М.: Гослитиздат, 1959. — 655 с.
  • 9. Виноградов, В. В. Проблемы русской стилистики [Текст]/ В. В. Виноградов. — М.: Высшая школа, 1981. — 319 с.
  • 10. Ворошилова, М. Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика: Сборник научн. трудов. Вып. 20 / Урал. гос. пед. ун-т. — Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2006. — С. 180−189.
  • 11. Гак, В. Г. Языковые преобразования [Текст]/ В. Г. Гак — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 768 с.
  • 12. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. [Текст] / И. Р. Гальперин — Изд. 5-е, стереотипное — М.: КомКнига, 2007. — 144с.
  • 13. Гарбовский, Н. К. Теория перевода [Текст]/ Н. К. Гарбовский. — М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2004. 544 с.
  • 14. Гончарова, Е. А. Теория и практика стилистического анализа / Theorie und Praxis der Stilanalyse: учеб. пособие для студ. филол. фак. высших учебных заведений [Текст] / Е. А. Гончарова — М.: Издательский центр «Академия», 2010. — 352 с.
  • 15. Домашнев, А. И. Интерпретация художественного текста [Текст] / А. И. Домашнев, И. П. Шишкина, Е. А. Гончарова: Учебное пособие. — М.: Просвещение, 1989. — 208 с.
  • 16. Ерофеев, В.В. К вопросу об истории и поэтике комикса // Лики массовой литературы США [Текст] / В. В. Ерофеев — М., 1991. — 251 с.
  • 17. Жуковский, В. А. Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Т.12. Эстетика и критика/О переводах вообще, и в особенности о переводах стихов [Текст] / В. А. Жуковский — М.: Языки славянских культур, 2012. — С. 311−315
  • 18. Клюканов, И. Э. Структура и функции параграфемных элементов текста: Автореф. дисс. к.ф.н [Текст] / И. Э. Клюканов. — Саратов, 1983. — 23 с.
  • 19. Ковалева, Т. В. Эволюция русской поэзии для детей: стиховедческий аспект. Автореф. дисс. к.ф.н [Текст] - Москва, 2006. — 24с.
  • 20. Кожина, М. Н. Стилистика русского языка: учебник [Текст] / М. Н. Кожина, Л. Р. Дускаева, В. А. Салимовский — М.: Флинта: Наука, 2008. — 464 с.
  • 21. Козлов, Е. В. Комикс как явление лингвокультуры: знак — текст — миф [Текст] / Е. В. Козлов — Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2002. — 220 с.
  • 22. Колясева, Т.Ю. Эмоционально-оценочная лексика в текстовом пространстве Д. И. Стахеева [Текст]: Автореф. дис.. канд. филол. наук/ Т. Ю. Колясева — Кемерово, 2008. — 20 с.
  • 23. Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение. Учебное пособие [Текст] / В. Н. Комиссаров — М.: ЭТС, 2001. — 424 с.
  • 24. Комиссаров, В. Н. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. Сборник статей. Пер. с англ., нем., франц. Вступительная статья и общая ред. перевода В. Н. Комисарова [Текст] / В. Н. Комиссаров — М.: Междунар. отнош., 1978. — 232 с.
  • 25. Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) [Текст]/ В. Н. Комиссаров — М.: Высшая школа, 1990. — 251 с.
  • 26. Кочур, Г. Стихотворный размер и перевод // Актуальные проблемы теории художественного перевода. Материалы всесоюзного симпозиума, Т.1 [Текст] / Г. Кочур — М. 1967. — С. 145−154
  • 27. Кошляк, А. В. Категории художественного текста [Текст]/ А. В. Кошляк Стилистика текста: языковые средства экспрессивности текста. — Уфа, 1989. С. 47−54.
  • 28. Крылова, О. А. Лингвистическая стилистика [Текст] / О. А. Крылова. — М.: Высшая школа, 2006. — 319 с.
  • 29. Лотман, Ю. М. Анализ поэтического текста. Структура стиха [Текст] / Ю. М. Лотман — Л. 1972. — 250 с.
  • 30. Лукин, В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учеб. для филол. спец. Вузов [Текст] / В. А. Лукин — М.: Издательство «Ось-89», 1999. — 192 с.
  • 31. Любимов, Н. М. Перевод — искусство [Текст] / Н. М. Любимов — 2-е изд., М.: Сов. Россия, 1982. — 128 с.
  • 32. Магомедова, Д. М. Филологический анализ лирического стихотворения: Учеб. пособие для студ. филол. фак. вузов [Текст] / Д. М. Магомедова — М.: «Академия», 2004. — 192 с.
  • 33. Макарова, Л. С. Проблемы поэтического перевода (опыт исследования переводов русской поэзии на французский язык) [Текст] / Л. С. Макарова — Майкоп: ООО «Качество», 2011. — 150 с.
  • 34. Маллалиев, Г. Н. Проблемы художественного перевода поэзии (на материале поэтических текстов русской и табасаранской литератур). Автореф. дисс. к.ф.н. [Текст] / Г. Н. Маллалиев — Махачкала, 2006. — 110 с.
  • 35. Миньяр-Белоручев, Р. К. Теория и методы перевода [Текст]/ Р.К. Миньяр-Белоручев — М.: Московский лицей, 1996. — 208 с.
  • 36. Миньяр-Белоручев, Р. К. Общая теория перевода и устный перевод [Текст]/ Р.К. Миньяр-Белоручев — М.: Воениздат, 1980. — 238 с.
  • 37. Мкртчян, Л. О верности и точности. // Актуальные проблемы теории художественного перевода. Материалы всесоюзного симпозиума, Т.1 [Текст] / Л. Мкртчян — М. 1967. — С. 171−181
  • 38. Москвин, В. П. Стилистика русского языка. Приемы и средства выразительной и образной речи [Текст] / В. П. Москвин — Волгоград: Учитель, 2000. 197 с.
  • 39. Муравьева, А. А. Комбинаторика нейтральных и стилистически маркированных единиц в художественном тексте [Текст]: Автореф. дис.. канд. филол. наук / А. А. Муравьева — М., 1983. 22 с.
  • 40. Новиков, Л. А. Художественный текст и его анализ [Текст] / Л. А. Новиков — Изд. 3-е — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — 304 с.
  • 41. Огнева, Е. А. Художественный перевод: проблемы передачи компонентов переводческого кода: Монография [Текст] / Е. А. Огнева — 2-е изд., доп. — Москва: Эдитус, 2012. — 234 с.
  • 42. Орагвелидзе, Г. Поэтический перевод и вопросы метрики. // Актуальные проблемы теории художественного перевода. Материалы всесоюзного симпозиума, Т.2 [Текст] /Г. Орагвелидзе — М. 1967. — С. 171−176
  • 43. Павлова, А. В. Трудности и возможности русско-немецкого и немецко-русского перевода: справочник [Текст] / А. В. Павлова, Н. Д. Светозарова — СПб.: Антология, 2012. — 480 с.
  • 44. Попович, А. Проблемы художественного перевода [Текст]/ А. Попович — М.: БКГ им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. — 198 с.
  • 45. Романова, Н. Н. Стилистика и стили: учеб. пособие; слов. Текст] / Н. Н. Романова, А. В. Филиппов — 2-е изд., стер. — М.: Флинта, 2012. — 416 с.
  • 46. Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика [Текст] / Я. И. Рецкер — М.: Изд-во «Библиотека лингвиста», 2007. — 244 с.
  • 47. Салмина, Л.М., Семантическая структура художественного текста и перевод [Текст] / Л. М. Салмина, Л. М. Костычева // Экспрессивность текста и перевод — Казань, 1991. 243 с.
  • 48. Сонин, А. Г. Комикс: психолингвистический анализ: Монография/Под ред. В. А. Пищальниковой [Текст] / А. Г. Сонин — Барнаул, изд-во Алт. ун-та, 1999. — 110 с.
  • 49. Сорокин, Ю. А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция Оптимизация речевого воздействия [Текст] / Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов — М., 1990. — 240 с.
  • 50. Телия, В. Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц [Текст] / В. Н. Телия // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. — М.: Наука, 1991. — С. 36−66.
  • 51. Томашевский, Б. В. Стилистика и стихосложение. Курс лекций [Текст] / Б. В. Томашевский — Л., 1959. — 537с.
  • 52. Тюпа, В. И. Анализ художественного текста: учеб. пособие для студ. филол. фак.высш. учеб. Заведений [Текст] / В. И. Тюпа. — 3-еизд., стер. — М.: Издательский центр «Академия», 2009. — 336 с.
  • 53. Федоров, А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) [Текст] / А. В. Федоров.- М.: Филология три, Спб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. 415 с.
  • 54. Хованская, З. И. Принципы анализа художественной речи и литературного произведения [Текст] / З. И. Хованская. — Саратов: Изд-во Сарат. Ун-та, 1975. 428 с.
  • 55. Чайковский, Р. Р. Поэтический перевод в зеркале мнений (15 интервью) Текст Р. Р. Чайковский — Магадан: Кордит, 1997. — 104 с.
  • 56. Чайковский, Р. Р. Реальности поэтического перевода (типологические и социологические аспекты) [Текст] / Р. Р. Чайковский — Магадан: Кордис, 1997. — 197 с.
  • 57. Швейцер, А. Д. Текст и перевод [Текст] / А. Д. Швейцер — М.: Либром, 2009. — 240 с.
  • 58. Шорохова, В. Н. Лингвистический анализ художественного текста [Текст] / В. Н. Шорохова. — М.: МОПИ им. Н. К. Крупской, 1980. 97 с.
  • 59. Щерба, Л. В. Опыты лингвистического толкования стихотворений, сб. «Советское языкознание», Т. II [Текст] / Л. В. Щерба — Л. 1936. — 150 с.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой