Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Терминосистемы и их классификация

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Эта модель может существовать наряду с логической моделью, представленной системой понятий и системой определений. Она воплощает логическую модель в систему словесных знаков. Терминосистема адекватно изображает реальную систему научно-технических понятий данной предметной области, и она ей изоморфна. Это «сложная динамическая устойчивая система… ее функция состоит в том, чтобы служить знаковой… Читать ещё >

Терминосистемы и их классификация (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Одним из самых важных свойств термина и терминологии является системность, и изучение терминологических единиц должно происходить в рамках системы, в которую они входят.

Существует три подхода к изучению терминологических систем:

Первый подход — логический, позволяющий выделить термины, которые обозначают основные, производные и сложные понятия данной системы понятий. Это разделение задается объектами определенной области и теорией (концепцией), лежащей в основе системы понятий.

Второй подход — лингвистический. Он представляет, какими лексическими единицами с точки зрения их семантики и формы выражены единицы данной терминосистемы. Термины могут иметь разнообразную структуру, и только их семантическая близость обеспечивает объединение их в систему.

Третий метод — терминоведческий, который объединяет два первых подхода, он демонстрирует отношение термина и терминосистемы, показывает место той или иной единицы в соответствующей терминосистеме. Если рассматривать систему с точки зрения её частей (элементов), то она выступает как совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных однородных элементов, образующих сложное единство. Система всегда имеет составляющие ее части, а именно структуру. Структура представляет собой состав и внутреннюю организацию единого целого, рассматриваемого со стороны его целостности и фиксации взаимоотношений между его элементами.

Термины являются единицами специального языка, они обслуживают какую-либо профессиональную сферу деятельности. Они представляют собой в то же время единицы естественного языка, что, в свою очередь, указывает на неоднородный и сложный состав последних.

Системность общей лексики выражается в тематических объединениях языковых единиц, соединенных между собой по признаку семантической общности (лексикосемантические системы). Немаловажную роль играют терминологические системы в лексической системе естественного языка и его функциональных разновидностей. Среди них выделяются языки для специальных целей. Терминологическая система — это лингвистическая модель определенной специальной области.

Эта модель может существовать наряду с логической моделью, представленной системой понятий и системой определений. Она воплощает логическую модель в систему словесных знаков. Терминосистема адекватно изображает реальную систему научно-технических понятий данной предметной области, и она ей изоморфна. Это «сложная динамическая устойчивая система… ее функция состоит в том, чтобы служить знаковой (языковой) моделью этой области знаний или деятельности». [30] «…терминосистема отражает в семасиологической структуре входящих в нее слов определенные связи и отношения, объективно существующие в кругу именуемых понятий и явлений». [34].

Терминосистема выступает также как упорядоченная совокупность терминов, выражающих систему понятий специальной сферы человеческой деятельности. Между ними есть обязательная и неотъемлемая связь, а совокупность связей внутри такой совокупности определяет его структуру. Так, можно говорить о логической и лингвистической системности терминов. Однако не каждая совокупность терминов может быть терминосистемой.

Только высокий уровень развития терминологии ведет к созданию терминологической системы. Следует учитывать также, что все термины, заключающиеся в родовидовых отношениях, согласно Д. С. Лотте, имеют признаки логичности. Это может определять логическую системность как обязательное требование к терминам.

Если говорить о лингвистической системности, она является факультативным условием создания терминосистемы.

Данное условие осуществляется при соблюдении некоторых требований. Во-первых, это наличие у терминосистемы компонентов или элементов. Также наличие связей между компонентами и гетерогенность терминосистемы. Следующими требованиями являются материальность знаковых (переданных графически) элементов терминосистемы, детерминированность, открытость, структурированность, управляемость (последние требования определены вследствие того факта, что терминология создается и подвергается упорядочению в процессе той или иной сферы деятельности). Терминология — упорядоченная система, которой предъявляются требования. Общеязыковые требования: грамматические средства выражения стандартизируемой терминологии (например, категория числа, категория рода, категория падежа, формообразование и другие); отношение к иноязычным, диалектным и просторечным словам, выступающим в роли терминов (например, отношение к заимствованиям из других языков); лексико-семантические характеристики терминов (полисемия, омонимия, синонимия, антонимия); краткая форма термина (лексическое сокращение и средствами словообразования, а также посредством символов).

Нормативные требования включают в себя конкретные требования к формированию терминологии. Соответствие способов и моделей образования терминов способам и моделям общего словообразования и специфическим моделям терминообразования; предпочтение определенных моделей терминообразования (в соответствии с регулярностью функционирования моделей, специализацией словообразующих аффиксов и моделей на выражение какого-либо значения); грамматические особенности терминов; стилистические требования к терминологическим конструкциям (в составном термине).

В составе терминосистемы термины объединяются в разнообразные группы, различные по обозначаемым понятиям, по формальным признакам, по своему месту в терминосистеме.

Одна система является элементом другой, более крупной системы. Каждый элемент может оказаться системой, но более мелкой по сравнению с той, в которую она входит. По Д. С. Лотте требования к терминосистеме — систематичность, отчетливость, понятность и точность.

Существует три условия совокупности понятий, которым должна отвечать терминосистема:

  • * терминосистема должна базироваться на классификации понятий;
  • * основываясь на классификационных схемах, в терминосистеме должна присутствовать необходимость выделять терминируемые признаки и понятия;
  • * единицы терминосистемы должны отражать единство терминируемого понятия с другими, а также свою специфичность.

Так же необходимо учитывать следующие критерии при выделении терминологических систем:

  • * целостность: терминосистема должна представлять собой совокупность терминов, реализующих единый концепт;
  • * структурность: терминосистема должна иметь структурные отношения между элементами, которые проявляются в виде терминологических полей, рядов, иерархических зависимостей, проявляемых в виде родо-видовых и других отношений, а также входить в систему более высокого порядка, так как терминосистема является частью системы общего языка;
  • * элементность: терминосистема должна представлять собой совокупность выделенных определенным образом элементов;
  • * динамичность: термины могут меняться как в плане выражения, так и в плане содержания;
  • * функциональность: терминология обслуживает какую-либо сферу деятельности человека.

Проявление в специфике парадигматики термина и особого характера сочетаемости с другими терминами в пределах каждой терминосистемы — это зависимость термина от системы понятий. Используя метод моделирования, мы можем изучать терминологические системы, предварительно установив структуру зависимости элементов системы друг от друга. В качестве такой модели мы можем взять полевую модель языка, позволяющую увидеть проницаемость уровней языковой системы. Приняв единицы, которые имеют инвентарные свойства как конституенты поля, мы можем взять полевую модель языка, позволяющую увидеть проницаемость уровней языковой системы. Приняв единицы, которые имеют инвентарные свойства как конституенты поля, мы можем объективно рассмотреть существующие группировки элементов языковой действительности. Поле временно в различные поля.

Данное явление относительно терминологической лексики присуще так называемой межнаучной или междисциплинарной омонимии. Данные три плоскости терминологического поля в совокупности усиливают эффективность исследований прикладной лингвистики. Основой структурных отношений единиц терминологического поля являются семантикопарадигматические категории. Самые распространенные это: гиперо-гипонимические связи, полисемия, омонимия, синонимия, конверсия и антонимия.

Для терминологии в большей мере характерны так называемые междисциплинарная омонимия, категориальная полисемия, а также синонимические и антонимические отношения терминологических единиц, хотя и считается, что «идеальный термин» не должен быть многозначным или иметь синонимы.

Центр поля представлен единицей со своим ближайшим окружением, которая несет в себе общее значение поля. Компоненты, составляющие центр, имеют полный набор признаков, определяющих эти объединения. При удалении от центра к периферии общее значение поля постепенно утрачивает свою яркость. Периферийные единицы поля более сложные и насыщенные, чем единицы ядра и центра, у них, как правило, нет всех свойственных признаков данного поля, но могут наблюдаться при этом и признаки, присущие соседним полям. Также эти единицы активно взаимодействуют с единицами сопредельных полей. Между ними нет четкой границы, как нет таковой между центром и периферией.

Таким образом, происходит взаимопроникновение полей друг в друга, при этом характерно плавное, постепенное угасание и усиление значений. Единицы терминологического поля являются особым видом семантического поля и характеризуются однородной понятийной соотнесенностью.

Поля взаимосвязаны между собой, их границы по своей структуре относительны, а ассоциативно связанные в значениях какой-либо многоуровневой единицы обычно входят не в одно, а в разные поля.

Одно многозначное слово может принадлежать разным семантическим полям, а один и тот же термин может относиться к разным терминологическим полям или микрополям соответствующего макрополя. Семантические поля иерархичны и имеют подчиненность в связях между собой. Таким образом, поля могут быть более узкими и более широкими. С одной стороны, терминологические единицы могут составлять макрополя, а с другой стороны, они могут быть включены во внутреннюю структуру полей менее малочисленных по количеству единиц. Архисема микрополя более конкретного содержания, чем архисема макрополя, и классификационно — более низкого порядка.

Микрополя могут содержать лексико-семантические группы и подгруппы, имеющие еще более конкретную архисему по содержанию и находящиеся в иерархической классификации на еще более низком уровне. Таким образом, терминологическое поле — это лингвистическая среда существования термина. В ней он реализует все свои характеристики и осуществляет свою основную функцию называния специального понятия.

В данной работе мы рассматриваем виды заимствования терминологии интернет-маркетинга на основе выборки специализированных терминов, взятых из словарей интернет-маркетинга, монографий и статей по данной теме. Мы также исследовали различные критерии, применяемые к термину, так как далеко не каждую лексическую единицу можно назвать термином, ведь, лексема должна соответствовать, описываемым нами вышеперечисленным критериям, чтобы попасть под категорию «термин», что также демонстрирует сложность перевода подобных лексических единиц.

В первой главе данной работы был также подробно описан процесс терминообразования. В научной и литературной средах он значительно расходится и поскольку мы рассматривали специальные термины, употребляющиеся исключительно в терминологии интернет-маркетинга, в работе представлена подробная классификация терминообразующих механизмов, применяемых при создании терминов, относящихся к научной отрасли.

Интернет-маркетинг в первую очередь начал активно развиваться в англоязычном мире, к чему привела необходимость заимствовать терминологию, используемую в данной профессиональной сфере. Существует множество способов заимствования терминов. Опираясь на работы В. М. Лейчика, А. В. Ачкасова, Д. С. Лотте нами были подробно охарактеризованы все возможные варианты видов заимствований, а во второй главе данного труда предоставлен подробный разбор типов заимствования, выбранных для передачи конкретного термина.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой