Литература.
Прагматические, конвенциональные и языковые проблемы и особенности их перевода с немецкого языка на русский язык и с русского на немецкий
Ляпун, С. В. Газетная публицистика в парадигме лингвистических исследований XXI в. / Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. 2. Филология и искусствоведение. — 2011 № 1. — С. 109. — 115. Микоян А. С. Проблемы перевода текстов СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. / Учебное пособие. — Т. 1. — Изд-во Московского университета Москва. — 2003. — С. 199−215… Читать ещё >
Литература. Прагматические, конвенциональные и языковые проблемы и особенности их перевода с немецкого языка на русский язык и с русского на немецкий (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
1. Алексеева И. С. Текст и перевод. Вопросы теории. — М.: Междунар. Отношения. — 2008. — 184 с.
2. Алексеева И. С.
Введение
в перевод: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений. — СПб: Филологический факультет СПбГУ; — М.: Издательский центр «Академия». — 2004. — 352 с.
3. Архипкина Г. Д., К. А. Петросян. Немецкий язык для журналистов // ИнЯз для профессионалов — Издательство: МарТ. — 2004. — 256 с.
4. Богатырева Н. А. Стилистика современного немецкого языка / Stilistik der deutschen Gegenwartssprache — М.: Издательский центр «Академия». — 2005. — 336 с.
5. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Собр. соч. — М.: Русские словари, 1996. — Т.5: Работы 1940;1960 гг. — с. 159−206.
6. Брандес М. П. Стилистика текста. Теоретический курс (На материале немецкого языка). Учебник. 3-е изд. перераб. и доп. — М.: Прогресс-Традиция, ИНФРА-М — 2004 — 416 с.
7. Брандес М. П., Провоторов В. И. Предперевоческий анализ текста (для институтов и факультетов иностранных языков): Учеб. пособие. — 3-е изд., стереотип. — М.: НВИТЕЗАУРУС. — 2001. — 224 с.
8. Бутылов Н. В. Практикум по переводу СМИ: немецкая газетно-журнальная информация и публицистика: учебное пособие — Саранск: Издатель Афанасьев В. С. — 2015. — 80 с.
9. Виноградов В. С Перевод: Общие и лексические вопросы: Учебное пособие. — 2-е изд., перераб. — М.: КДУ — 2004. — 240 с.
10. Володина М. Н., Демьянков В. З., Баранов А. Н. и др. — Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Учебное пособие. Отв. редактор М. Н. Володина — Издательство Московского университета Москва. —2003. — 460 с.
11. Ворошилов В. В. Журналистика: учебник / В. В. Ворошилов. — 7-е изд., стер. — М.: КНОРУС. — 2016. — 492 с.
12. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования — 5-е изд., стереотип. — М.: КомКнига, 2007. — 144 с.
13. Гарбовский Н. К. Теория перевода: Учебник. — М.: Изд-во Моск. ун-та. — 2007. — 544 с.
14. Горбачевская С. И. Стратегии предпереводческого анализа художественного текста в сборнике Сб. статей 10-й юбилейной международной конференции «Россия и Запад: диалог культур «— Вып. 12 — место издания: Москва. — 2004. — с. 184−194.
15. Горбачевская С. И. Актуальные вопросы прагматики перевода в сборнике Россия и Запад: Диалог культур. Сборник статей XIII международной конференции. 26−28 ноября 2009 г. — Выпуск 15, часть III — место издания: Москва. — 2010. — с. 54−61.
16. Горбачевская С. И., Куткина А. Ю. Особенности предпереводческого анализа информационно-публицистических текстов в сборнике «Актуальные проблемы германистики и романистики» Сб. статей по материалам межвузовской научной конференции (Смоленск 25−26 июня 2009 года) — вып. XIII. — место издания: Смоленск. — 2009. — с. 63−71.
17. Девкин В. Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. — М. — 1981. — 160 с.
18. Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. — Издание:1-е. — М.: ФЛИНТА: Наука. — 2008. — 264 с.
19. Кодола Н. В. Интервью. Методика обучения. Практические советы: учеб. пособие для студентов вузов. — 2-е изд. испр., перераб. и доп. М.: Аспект Пресс. — 2011. — 174 с.
20. Колесниченко А. В. Настольная книга журналиста. Учебное пособие. — М.: Изд-во Аспект Пресс. — 2013. — 334 с.
21. Комиссаров В. Н. Общая теория перевода. — М., 1999. — 136 с.
22. В. Н. Комиссаров. Современное переводоведение. Учебное пособие. — М.: ЭТС. — 2001. — 424 с.
23. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). — Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высш. шк. — 1990. — 253 с.
24. Комлев Н. Г. Словарь иностранных слов. — М.: Эксмо-Пресс. — 2000. — 1308 с.
25. Кузнецов Г. В., Цвик В. Л., Юровский А. Я. Телевизионная журналистика. — М.: Высшая школа. — 2002. — 304 с.
26. Латышев Л. К. Технология перевода: Учеб. пособие для студ. лингв., вузов и фак. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. — 320 с.
27. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблемы перевода. — М.: Международные отношения. — 1976. — 208 с.
28. Лукина М. Технология интервью: учебное пособие для вузов. — М., 2003. — 107 с.
29. Ляпун, С. В. Газетная публицистика в парадигме лингвистических исследований XXI в. / Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. 2. Филология и искусствоведение. — 2011 № 1. — С. 109. — 115.
30. Микоян А. С. Проблемы перевода текстов СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. / Учебное пособие. — Т. 1. — Изд-во Московского университета Москва. — 2003. — С. 199−215.
31. Миньяр-Белоручев Р. К. Как стать переводчиком. — М.: «Готика». — 1999. — 176 с.
32. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. — М.: Московский лицей. — 1996. — 207 с.
33. Плешаков Л. Интервью — начало всех начал // Профессия — журналист. — 2000. — № 10 — С. 210.
34. Прохоров Е. П.
Введение
в теорию журналистики: Учебник для студентов вузов. — 8-е изд., испр. — М.: Аспект Пресс. — 2011. — 351 c.
35. Прунч Э. Пути развития западного переводоведения. От языковой асимметрии к политической. / Пер. с нем. — М.: Р. Валент. — 2015. — 512 с.
36. Роганова З. Е. Пособие по переводу с русского языка на немецкий. — М: «Высшая школа». — 1971. — 30 с.
37. Сдобников В. В. Теория перевода: [учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков] / В. В. Сдобников, О. В. Петрова. — М.: ACT: Восток—Запад, 2007. — 448 с.
38. Стрельцов Б. В. Основы публицистики. Жанры. — учеб. пособие. — Минск: Университетское. — 1990. — 239 с.
39. Солганик, Г. Я. Общая характеристика языка современных СМИ в сопоставлении с языком СМИ предшествующего периода / Г. Я. Солганик // Язык массовой межличностной коммуникации. — М.: Медиа-Мир. — 2007. — С. 15−40.
40. Солганик, Г. Я. Синтаксическая стилистика / Г. Я. Солганик. — М.: Высшая школа. — 1991. — 182 с.
41. Тертычный А. А. Жанры периодической печати / Учебное пособие. — М.: Аспект Пресс. — 2000. — 310 с.
42. Тюленев С. В. Теория перевода / С. В. Тюленев. — М.: Гардарики. — 2004. — 293 с.
43. Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для институтов и факультетов иностр. языков. Учеб. пособие. — 5-е изд. СПб. Филологический факультет СПбГУ; — М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ». — 2002. — 416 с.
44. Цвиллинг М. Я. О переводе и переводчиках: Сборник научных статей — Москва: Восточная книга. — 2009. — 286 с.
45. Швейцер, А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер. — М.: Наука. — 1988. — 215 с.
46. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. (Газетно-информационный и военно-публицистический перевод.). — М.: Воениздат. — 1973. — 280 с.
47. Шостак М. И. Интервью: метод и жанр // Журналист. — 1997. — № 11.
48. Щерба Л. В. О монологической и диалогической речи//Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. — М., — 1957. — С. 115−116.
49. Van Dijk, T.A. Textwissenschaft. Eine interdisziplinдre Einfьhrung / T. A. Van Dijk. —Tьbingen, 1980. —215 S.
50. Schmidt, S.J. Texttheorie. Probleme einer Linguistik der sprachlichen Kommunikation / S.J. SchmidtMьnchen: Wilhelm Fink. — 1973. — 318 S.
51. Fleischer, W. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer, G. Michel, G. Starke. — Frankfurt am Main: Peter Lang. — 1993. — 341 S.
52. Dobrosklonskaya, T. The influence of English on Russian Media Discourse / T. Dobrosklonskaya // Россия и Запад: диалог культур. Материалы 2-й международной конференции 28−30 ноября 1995 г. —М. —1996. — С. 386−388.
53. Brandt, W. Zeitungssprache heute: Ueberschriften. Eine Stichprobe / W. Brandt In: Germanistische Linguistik. — Hildesheim, Zьrich, New York: Olm. — 1991. — S. 213−244.
54. Nord, Ch. Textanalyse und Ьbersetzen: Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer ьbersetzungsrelevanten Textanalyse / Ch. Nord. — Heidelberg: Julius Groos Verlag. — 1988. — 313 S.
55. Snelling, D. Strategies for Simultaneous Interpreting. — Camponotto Editore: Udine. — 1992. — 258 p.
56. Reiss K. Mцglichkeiten und Grenzen der Ьbersetzungskritik. Kategorien und Kriterien fur eine sachgerechte Beurteilung von Ьbersetzungen. Mьnchen: Max Hueber Verlag. — 1986. — 124 S.
57. Reiss K., Vermeer H. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. — Tubingen: Niemeyer. — 1984. — 245 S.
58. Hцnig, Hans G. / Kussmaul, Paul Strategie der Ьbersetzung: Ein Lehrund Arbeitsbuch. — Tьbingen: Gьnter Narr Verlag. — 1992. — 167 S.
59. Naer, N. M. Stilistik der Deutschen sprache. — М. — 271с.
60. URL: http://history-journal.ru/index.php?request=full&id=10[Дата обращения: 22.05.2017].
61. URL: http://bse.uaio.ru/BSE/bse30.htm [Дата обращения: 22.05.2017].
62. URL: http://bibliofond.ru/view.aspx?id=808 083 [Дата обращения: 22.05.2017].
63. URL: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1 [Дата обращения: 22.05.2017].
64. URL: http://scicenter.online/yazyik-russkiy/russkiy-yazyik-uchebnoe-posobie-dlya-studentov.html [Дата обращения: 21.05.2017].
65. URL: http://enc.biblioclub.ru/Termin/26 859 122356 [Дата обращения: 21.05.2017].
66. URL: http://bibliofond.ru/view.aspx?id=517 084 [Дата обращения: 21.05.2017] 67. URL:http://www.kremlin.ru/events/president/news/by-date/11.01.2016 [Дата обращения: 21.05.2017.
67. URL: http://www.kremlin.ru/events/president/news/51 155 [Дата обращения: 21.05.2017].
68. URL: http://videotutor-rusyaz.ru/uchenikam/teoriya/320 [Дата обращения: 21.05.2017].
69. URL: http://studopedia.ru/8_8078_zhanrovo-stilisticheskie-problemi-perevoda-pokomissarovu.html [Дата обращения: 21.05.2017].
70. URL: http://studopedia.su/7_35 220_lektsiya—pragmatika-perevoda.html [Дата обращения: 21.05.2017].
71. URL: http://studopedia.su/5_10 598_predperevodcheskiy-analiz-teksta.html [Дата обращения: 21.05.2017].
72. URL: http://odiplom.ru/lab/perevodcheskii-analiz-teksta.html [Дата обращения: 21.05.2017].
74. URL: https://www.inopressa.ru/ [Дата обращения: 21.05.2017].
75. URL: http://inosmi.ru/ [Дата обращения: 21.05.2017] 77. URL: http://www.dw.com/ru [Дата обращения: 21.05.2017].
76. URL: http://www.dw.com/de/themen/s-9077 [Дата обращения: 21.05.2017] 79. URL: https://www.goethe.de/ins/ru/ru/ [Дата обращения: 21.05.2017].
77. URL: https://www.goethe.de/ins/ru/de/index.html [Дата обращения: 21.05.2017].
78. URL: http://www.vseslova.ru/index.php?dictionary=bes&word=publicistika[Дата обращения: 21.05.2017].
79. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1 172 951 [Дата обращения: 21.05.2017].
80. URL: http://www.studfiles.ru/preview/2 491 529 [Дата обращения: 21.05.2017].