Когнитивная операция трансфигурации
Longbourn Uni places all its second years on the other side of this place… I want some shut-eye. Лонгборнский универ размещает второгодок на другой стороне этой дыры. Хочу поспать (Liz Bennet And All Her 99 Problems). В окружающем контексте стилистически нейтральное слово place (место) приобретает сленговое значение. Несколько глав истории Liz Bennet And All Her 99 Problems (Лиз Беннет и 99… Читать ещё >
Когнитивная операция трансфигурации (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Проведённый анализ текстов-продуктов выявил закономерность, согласно которой разноуровневые элементы некоторых историй (образы персонажей, стилистика, сюжет) могут быть противоположны соответствующим элементам текста-источника, реципиентом создавалось своеобразное «Зазеркалье» относительно реалий первотекста. Предлагаем для обозначения данного механизма читательского (зрительского) мышления термин «трансфигурация» (transfiguration — «преображение», «видоизменение»).
Когнитивная операция трансфигурации представляет особый интерес для исследования. Обоснование её существования уходит в теорию М. М. Бахтина, согласно которой, ко всем явлениям Новой культуры применим принцип карнавала. В центре концепции М. М. Бахтина — идея об инверсии двоичных противопоставлений, переворачивании смысла бинарных оппозиций [Бахтин, 1965]. Автор говорит о том, что уже на самых ранних стадиях развития культуры существовал двойной аспект восприятия мира и человеческой жизни, в полной мере воплотившийся в праздновании карнавала. Для карнавала характерна «своеобразная логика обратности (а l`envers), наоборот, наизнанку, логика непрестанных перемещений верха и низа („колесо“), лица и зада, разнообразные виды пародий и травестий, снижений, профанаций, шутовских увенчаний и развенчаний». Во время акта празднования религиозные оппозиции и бытовые представления менялись местами: справлялись особые «праздники дураков» (festa stultorum), на время пира из нищих, или шутов и трикстеров, избирались королевы и короли «для смеха» (roi pour rire). «Второй мир» карнавала, «мир наизнанку» достраивается «элементами смеховой организации», и предстаёт как пародия на обычную, «внекарнавальную» жизнь. М. М. Бахтин подчёркивает, что карнавальная пародия не является отрицательной, она «возрождает и обновляет». Продуктивный характер карнавализации созвучен намерениям автора истории фанфикшен «обновить», придать новое звучание первоисточнику, известному всем. Эмоциональная привязанность к первичному тексту (являющемуся в определённой степени объектом поклонения для автора-фаната), стремление «обладать» им, являются пусковым механизмом для данного вида стратегий, заставляющего «перекраивать» источник на свой лад [Там же]. Концепция карнавализации является теоретическим объяснением существования когнитивной операции трансфигурации.
Когнитивная операция трансфигурации просматривается только на уровне наиболее устойчивых стратегий и тактик, — уровне макростратегий. Наличие трансфигурационной тактики, направленной на элемент текста-источника, подтверждает высказанные предположения о его устойчивости в составе проекции текста. Схема реализации когнитивной операции трансфигурации представлена на рис. 14.
Рисунок 14 — Когнитивная операция трансфигурации.
На уровне макростратегий когнитивная операция трансфигурации реализуется через тактику транслирования персонажей в альтернативную вселенную. Результаты применения тактики реципиентами объективируются в историях, которые в типологии фанфикшен литературы носят название AU (Alternative Universe, альтернативная вселенная). Существует два типа подобных историй.
Во-первых, возможно «переписывание» финала известной истории. Возможность «скорректировать» ход событий (например, «спасти» любимого персонажа от гибели) является одним из факторов развития сетевой литературы, побуждающим реципиентов к творчеству. Например, фанатами создано множество историй с альтернативным финалом на фильм Дж. Кэмерона «Титаник». Фанфикшен-текст After the Titanic (После Титаника) меняет концовку истории, оставляя главного героя в живых. It is about what would have happened if the lifeboats had reached Jack and Rose a little earlier… Jack lives, but he is drastically ill due to his near death experience. История о том, что случилось бы, если бы шлюпки со спасателями добрались до Джека и Розы чуть раньше… Джек остаётся жив, но серьёзно болен из-за нахождения на грани жизни и смерти (After the Titanic). Автором истории фанфикшен применяется тактика сохранения системы персонажей, они легко узнаваемы, и остаются на главенствующих позициях во вторичном тексте.
Во-вторых, изменение самой «среды обитания» персонажей. Фанфикшен-текст Liz Bennet And All Her 99 Problems (Лиз Беннет и 99 несчастий) переносит действие романа Дж. Остин «Гордость и предубеждение» в наши дни. Транслируются персонажи (с их индивидуальными признаками, взаимоотношениями) и конфликт, лежащий в основе темы текста (противопоставление, отражённое в заголовке романа).
Автор суммирует содержание следующим образом (см. табл. 9 Приложения 9). Изменение обстоятельств места и времени (провинция 19 века поменялась на современный университет), в которых находятся персонажи, влечёт за собой необходимость включения в процесс стилистических стратегий. Новая стилистика «адаптирует» персонажей к новым обстоятельствам, делает их «жизнь» в обновлённом пространстве «комфортной». С данной целью автор истории фанфикшен использует элементы разговорного стиля, и сленг.
Longbourn Uni places all its second years on the other side of this place… I want some shut-eye. Лонгборнский универ размещает второгодок на другой стороне этой дыры. Хочу поспать (Liz Bennet And All Her 99 Problems). В окружающем контексте стилистически нейтральное слово place (место) приобретает сленговое значение. Несколько глав истории Liz Bennet And All Her 99 Problems (Лиз Беннет и 99 несчастий) поданы в форме смс-переписки (см. табл.10 Приложения 10). Автор «перевёл» письма из романа Дж. Остин в современный формат смс-общения, со всеми атрибутами стиля — сленгом (jerk, придурок; to run one's ass, завалиться (в кресло); stuff, фигня), аббревиатурами (LOL — Laughing Out Loud), сокращениями, эллипсисами (leg's, my pride though…), смайлами (:D, :P, :().
Тактика поляризации персонажей (перевод их из разряда положительных в разряд отрицательных, и наоборот) представляется воплощением теории карнавализации в чистом виде. Данная тактика встречается среди историй фанфикшен гораздо реже. Это подтверждает гипотезу о том, что система персонажей текста предстаёт наиболее устойчивым элементом в читательской (зрительской) проекции текста.
Второй, «изнаночный», аспект образа персонажа заставляет взглянуть на него в новом свете, создать дополнительные сюжетные линии, предложить альтернативную систему взаимоотношений. Тем самым моделируется тема текста, его сюжет. Приведём несколько примеров. На сайте fanfiction.net существует группа под названием So Clever? (Умный, да?), объединяющая истории, в которых персонаж Шерлока Холмса наделён отрицательными чертами, противоположными герою Конан Дойла: несообразительностью, неуклюжестью, заносчивостью (см. табл. 11 Приложения 11).
Одно из последствий применения тактики поляризации персонажа — понижение его позиции в общей иерархии текста и моделирование образов «соседних» персонажей (происходит наделение их отобранными у главного героя положительными свойствами). В историях о «несообразительном» Холмсе главной фигурой выступает Ватсон, образ которого дополняется положительными качествами (смекалкой, решительностью, преданностью другу, врачебным профессионализмом).
Тактика поляризации персонажа может носить частичный характер. Пример — история Dark Rage (Тёмная ярость) о «плохом» Гарри Поттере (см. табл. 12 Приложения 12). Текст-продукт лишь частично «поляризует» образ: в персонаже происходит борьба светлой и тёмной сторон. Гарри Поттер остаётся главной фигурой текста, и наделение прочих персонажей дополнительными положительными свойствами не требуется.
Среди рассмотренных когнитивных операций трансфигурация обладает совершенно особым, двусторонним характером. С одной стороны, связь с «материнским» текстом-источником осуществляется посредством трансфигурированной гиперссылки, «анти-ссылки» на исконный элемент. Полностью трансформированный, «зеркального перевёрнутый» элемент функционирует только в текстовой проекции реципиента, знакомого с первотекстом. Такой читатель в полной мере оценит авторские намерения и их реализацию во вторичном тексте. С другой стороны, операция трансфигурации выполняет функцию порождения смыслов, источника сюжетных идей для автора. Трансфигурация выступает инструментом, оправдывающим появление новых тематических доминант, поворотов действия («злой» Шерлок Холмс совершает преступление, которое раскрывается «добрым» профессором Мориарти), или акцентирующим детали внутри прежнего положения вещей в пространстве первотекста (отрицательная природа Холмса в истории фанфикшен «подсвечивает» его недостатки, обозначенные в тексте-источнике лишь пунктирными линиями, — эгоизм, самовлюблённость, холодность, неэмоциональность).