Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Определение понятия неологизм, классификация; определение понятия авторский неологизм и перевод авторских неологизмов

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Проблема возникновения и употребления новых слов интересовала лингвистов всегда, но особую актуальность она приобрела в современную эпоху, отличительными чертами которой стали раскрепощенность носителей языка, ослабление «внутреннего цензора» и, как следствие, обилие всевозможных новообразований. Изменяющаяся действительность, требуя новых наименований, активизирует, в свою очередь, отдельные… Читать ещё >

Определение понятия неологизм, классификация; определение понятия авторский неологизм и перевод авторских неологизмов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Определение понятия неологизма

Проблема возникновения и употребления новых слов интересовала лингвистов всегда, но особую актуальность она приобрела в современную эпоху, отличительными чертами которой стали раскрепощенность носителей языка, ослабление «внутреннего цензора» и, как следствие, обилие всевозможных новообразований. Изменяющаяся действительность, требуя новых наименований, активизирует, в свою очередь, отдельные звенья словообразовательной системы языка. Многие исследователи отмечают своеобразный «неологический взрыв» в современных средствах массовой информации. События второй половины 90-хгодов ХХ в., по мнению Е. А. Земской, по своему воздействию на язык и общество подобны революции.

Динамизм и открытость — сущностные признаки лексической системы любого языка — всегда интересовали лингвистов, но лавинообразный характер процесса неологизации русского языка на рубеже веков, его значительное влияние на культурно-речевую ситуацию в постсоветском пространстве, образно определяемую как «праздник вербальной свободы», обусловили актуализацию проблем, связанных с анализом языковых инноваций. Проблеме новообразований в разное время посвящали работы известные ученые: В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, А. Г. Горнфельд, А. И. Смирницкий, И. И. Срезневский и другие.

Наиболее активно новые слова исследовались отечественным языкознанием в 60-егоды ХХ века, о чем свидетельствуют монографии, диссертационные исследования, многочисленные статьи, в которых новообразования рассматриваются в различных аспектах: словообразовательном, лексикологическом, социолингвистическом, нормативном, стилистическом; работы О. А. Александровой, Н. Г. Бабенко, М. А. Бакиной, О. А. Габинской, Е. А. Земской, М. У. Калниязова, Н. З. Котеловой, В. В. Лопатина, А. Г. Лыкова, Р. Ю. Намитоковой, Н. А. Николиной, И. С. Улуханова, Э. И. Ханпиры, Н. М. Шанского, Н.А. Янко-Триницкой.

Хотя термин неологизм не нов, он до сих пор не имеет однозначного определения. По мнению Н. З. Котеловой, одной из основоположниц русской теоретической лексикологии и лексикографии, существует несколько лингвистических теорий, пытающихся раскрыть языковую сущность такого явления, как неологизм:

Стилистическая теория неологизмов.

Согласно этой теории, к неологизмам относят стилистически маркированные слова, значения слов или фразеологизмы, употребление которых сопровождается эффектом новизны. Именно такое определение неологизма представлено в «Большой советской энциклопедии» (3-еизд.), в «Новом энциклопедическом словаре» (2000), в «Новейшем словаре иностранных слов и выражений» (2001), в работах западных лингвистов. А. Г. Лыков пишет:

«Генетическим стержнем и принципиальной основой понятия неологизма является качество новизны слова». В работе А. В. Калинина. ощущение новизны, которым сопровождается восприятие нового слова, признается единственным критерием определения неологизма. В работах Е. В. Сенько признак новизны связывается с хронологическим критерием. По ее мнению, общим для всех инноваций, в том числе неологизмов как их видового понятия, является «своеобразная маркированность временем, которая влечет за собой известную необычность, свежесть на фоне привычных языковых форм, малоизвестность (или неизвестность) в широком употреблении».

Психолингвистическая теория

Эта теория наиболее полно представлена в исследованиях ученых Тверского университета, в частности в работах С. И. Тогоевой, которая определяет неологизм как языковую единицу, не встречавшуюся ранее в индивидуальном речевом опыте носителя языка. Таким образом, акцент делается на субъективной, индивидуальной новизне неологизма.

Лексикографическая теория.

Сторонники этой теории полагают, что неологизмы — это слова, отсутствующие в современных словарях, не отмеченные словарями. Эта точка зрения получила значительное распространение в западной неологии. Именно она лежит в основе концепции словаря английских неологизмов К. Барнхарта I, ее придерживаются французские лексикографы. Стоит отметить, что французы пытаются скорректировать это определение и включают в словари семантические неологизмы — зафиксированные словарями старые слова, значение которых изменилось.

Денотативная теория.

Это одна из самых распространенных теорий неологизмов. Она представлена в «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахмановой, в энциклопедии «Русский язык» (1979), пособии В. А. Козырева и В. Д. Черняк «Русская лексикография» (2004) и многих других работах. Согласно этой теории, неологизм — это слово, обозначающее новое явление (денотат, реалию) или понятие. Так, в последнем пособии словарь неологизмов определяется как «тип словаря, в котором описываются слова или обороты речи, созданные для обозначения нового предмета или для выражения нового понятия». Недостатком этой теории является то, что она не учитывает внутриязыковые причины появления неологизмов, такие как: стремление носителя языка к экспрессивности, выразительности, экономности номинации, образование по аналогии; и то, что неологизмы могут обозначать разные с точки зрения новизны явления и понятия.

Структурная теория.

Сторонники этой теории полагают, что к неологизмам могут быть отнесены только те слова, которые обладают абсолютной структурной, формальной новизной; обычно это уникальные звукосочетания, воспринимающиеся как нечленимые, непроизводные, немотивированные единицы. В качестве примеров обычно приводятся такие слова, как: неон, лилипут, бокр, куздра, гуолла, рокоо, фелибр и т. п. Часто к подобным единицам относят и новообразования типа: газ (из греч. хаос), кодак (звукоподражание), лавсан (аббревиатура, созданная на базе сочетания слов лаборатория высокомолекулярных соединений АН). Н. З. Котелова не считает правомерным рассматривать их в качестве иллюстраций, доказывающих корректность данной теории, поскольку они являются заимствованиями (газ), аббревиатурами (лавсан) либо звукоподражаниями (кодак). Сторонники этой максимально узкой точки зрения на неологизмы не относят к новой лексике обычные производные слова, поскольку они построены на базе известных морфем, понятны носителям языка и могут быть созданы ими в любой момент.

Высказанные выше соображения не позволяют согласиться с приведенными теориями неологизмов. Более корректной представляется точка зрения Н. З. Котеловой, которую условно можно назвать конкретно-исторической теорией неологизма.

Конкретно-историческая теория Н. З. Котеловой.

Признак «нового», «новизны», лежащий в основе большого числа определений неологизма, по мнению Н. З. Котеловой, должен быть уточнен с точки зрения времени и языкового пространства, что позволит дать более корректное представление о сущности неологизма. Дело в том, что «понятие неологизма исторично и относительно», поэтому ему нужны конкретизаторы.

Первый и основной конкретизатор — конкретизатор по признаку «время». К неологизмам должны относиться слова, которые существуют в определенный период языка и не существовали в предшествующий период. Поэтому возможно выявление и исследование неологизмов любого временного периода: ХIХ в., ХХ в., 30-хгг. ХХ в., 70−90-хгг. ХХ в. и т. д. Б. Н. Головин определяет точку отсчета: новые слова — это «слова, возникшие на памяти применяющего их поколения».

Второй конкретизатор — конкретизатор по параметру «языковое пространство», то есть по сферам и жанрам употребления языка. При этом могут использоваться следующие показатели новизны слова: а) новое для многих (всех, некоторых) языков; б) для данного национального языка; в) для литературного языка; г) для конкретного подъязыка (определенной терминосистемы, жаргона, диалекта и т. п.); д) для языка и/или речи.

Третий конкретизатор, выделяемый Н. З. Котеловой, — это тип новизны языковой единицы. Он в большей степени важен для определения типа неологизма, чем его сущности: слово или фразеологизм могут обладать новым значением (это семантический неологизм), новой формой (неологизм — синоним к уже существующему слову) или и тем, и другим вместе (собственно неологизм).

Таким образом, неологизмы можно определить, как слова, значения слов и идиомы, существующие в определенном языке, подъязыке и языковой сфере и не существовавшие в предшествующий период в том же языке, подъязыке, языковой сфере.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой