ΠΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ
Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ Π²ΠΈΠ΄ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠΉ Π² ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΈ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅ΠΌ ΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°. ΠΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ². ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π΄ΠΎΠ½Π΅ΡΡΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· ΡΠΎΠ³ΠΎ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ°Π½Ρ ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ Π΄Π»Ρ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΠΎΡΡ ΡΠ°Π½Π΅Π΅, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΉ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅. ΠΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ Π²ΡΠ»ΡΡ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΆΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΠΈΠΌΠΈΠΊΠΎΠΉ. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅Π²Π°Π½ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π² ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·. ΠΆΠ°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ° ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ ΠΠ΅Π·ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ, ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΡΠΎΠ² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΠΊ. Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΡΡ . Π. Π. Π¨Π°Ρ Π±Π°Π³ΠΎΠ²Π° Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ, ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΈ. ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ°Ρ , ΡΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΈ ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ. ΠΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π. Π. Π¨Π°Ρ Π±Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π», ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡ Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΌ Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π΅-Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠ½ΠΎΠΌ. ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π² ΡΠΈΠ½ΡΠ°Π³ΠΌΠ΅. [Π¨Π°Ρ Π±Π°Π³ΠΎΠ²Π°: 20−30] Π. Π. ΠΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π° ΡΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ° Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΈ ΡΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ: ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ; ΡΠΈΠ½ΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ; Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠΊΠ°Π» ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ½ΠΎΠ² ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ°; ΠΎΡΠΎΠ±Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΏΠΎ-ΡΠΈΡΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ; ΠΏΠ°ΡΠ·Π°ΡΠΈΡ; ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠ° [ΠΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π°, 1979: 126−128]. ΠΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ Π. Π. Π‘ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π. Π‘. Π’ΠΈΡ ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π . Π. Π’ΠΈΡ ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ Π. Π. Π€ΡΠ΅ΠΉΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ. Π£ΡΠ΅Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°.
Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ Π² ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ°Ρ , ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ:
5. ΠΠ»Ρ ΡΡΠ΄Π° ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΠΊ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π²ΠΊΡΠ°ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π².
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ Π³Π»Π°Π²Π° «ΠΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΠΆΡΠ½Π³Π»Π΅ΠΉ» Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎ ΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ Π½Π°ΡΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π½Π° Π½ΡΠΆΠ½ΡΠΉ Π»Π°Π΄. ΠΠ°ΠΌ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΆΡΠ½Π³Π»ΠΈ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ .
Now >Rann the Kite brings` home the ight | That >Mang the` Bat sets free|.
The >herds are `shut in `byre and hut | For> loosed till `dawn are / we||.
- >This is the` hour of /pride and power|
- >Talon and/ tush and claw||
Oh| >hear the` call >Good `hunting` all | That >keep the `Jungle Law||.
6. ΠΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ Π½Π° ΡΠΈΠ½ΡΠ°Π³ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ: Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π΄Π²ΡΡ — ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ². ΠΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ½ΡΠ°Π³ΠΌΡ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ — Π΄Π²Π° ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ³Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°.
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠΌΡΡ ΠΊ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π§Π°ΡΠ»ΡΠ·Π° ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠ°.
«Π ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΠΌ ΡΡΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ «. ΠΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ, Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ½ΡΠ°Π³ΠΌΡ. ΠΠΎΠ»ΠΎΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠ° Π·Π²ΡΡΠΈΡ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎ.
- >Uncle||
- >Nephew|| | 'keep >Christmas in your `own way| and >let me keep it in
mine||.
- >Keep / it|| But you >don’t keep it||
- > Let me leave it alone | /then|
Π ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°Π³ΠΌ. ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ² Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ½ΡΠ°Π³ΠΌΠ΅, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅.
His >nephew left the oom without an angry word |.
>notwithstanding|| He >stopped at the `outer` door to` bestow the greetings of the season on the clerk| who| cold as he was||.
Π’ΠΎΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ ΠΈ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ «ΠΠ»ΠΈΡΠ° Π² ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΡΡΠ΄Π΅Ρ», ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠΈΡ ΠΈΠ· 2−3 ΡΠΈΠ½ΡΠ°Π³ΠΌ, Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°.
- ??? ?ce was not a 'bit hurt| and she? ?? ? ed up on to her 'feet in a moment||
- 7. Π§ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π. Π. Π‘ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ°. ΠΡΠ»ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΠ΄ΠΈΠΉΠ½ΡΡ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ, ΡΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ. Π ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ. ΠΠ»Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ² Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ³Π»ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ Π·Π°Π²ΠΎΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ.
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠΌΡΡ ΠΊ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π§Π°ΡΠ»ΡΠ·Π° ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠ° «Π ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΠΌ ΡΡΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ». Π Π°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π·Π΄Π½ΠΈΡΠ½ΡΡ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ. Π’Π΅ΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ, ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ³Π»ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ. ΠΡΠΎΠΌΠΊΠΎΡΡΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ. Π Π°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ΄ΡΠΎ ΠΏΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΠΎΠΌ.
- >Once upon a ime-of `all the good `days in the /year | on
- >Christmas Eve-old `Scrooge sat `busy in his counting-house || It was
>cold | /bleak | /biting weather || The >City clocks had only just gone hree | but it was` quite `dark already-it had `not been `light all day-and `candles were `flaring in the windows of the eighbouring offices | like `ruddy smears upon the palpable brown air||.
Π Π² ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΠΆΠΎΠ°Π½ Π ΠΎΡΠ»ΠΈΠ½Π³ «ΠΠ°ΡΡΠΈ ΠΠΎΡΡΠ΅Ρ ΠΈ ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ» Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½Ρ. ΠΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎΠΊ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π΅ΡΠΎΡ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ Π² Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΡΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ Π°Π²ΡΠΎΡΠ°.
>Shoo|| said Mr. Dursley loudly||.
The >cat `didn't move|| It just >gave him a `stern `look|| >Was this normal /cat behavior|| >Mr. Dursley /wondered| |>Trying to pull `himself together|| he let himself into the house|| >He was still de`termined not to `mention anything to his wife||.
8. ΠΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π»Ρ, ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π² Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°Π³ΠΌΠ°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ°Π»Ρ Π΄Π»Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°Π³ΠΌ. ΠΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ»Π°Π²Π½Π°Ρ. Π§ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ½ΠΎΠ², ΡΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π² Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°Π³ΠΌΠ°Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ½Ρ. ΠΠ²ΡΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅-Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ½Π° (Fall-Rise) ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΌΠΈΡΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²ΡΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌΡ. Π ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎΠΊ ΠΈΠ· ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ «Mary Poppins»:
And after Mrs. Banks had 'given the matter some consideration she? ? me to the conclusion that she wou?? rather have Jan | who was the /eldest |and 'Michael| who came /next| and? ohn and' Barbara|
>who were 'Twins and came last of all|| So ?t was | settled, ???? ? at was how the 'Banks family? ? me to live at 'Number Seven een…
Π Π°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ the Falling Head + Low Rise, High Head + Low Fall, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ the Fall-Rise. ΠΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ°Ρ ΡΠΊΠ°Π»Π° ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π°. ΠΡΡΠΎΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΡΠΊΠ°Π»Π° Ρ Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌΠΈ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΌΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ.
Π Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°Ρ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ½Ρ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΠ° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ·ΡΠ΅Π·Π°Π½Π½ΡΠΉ. ΠΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π² Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ. Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π½Π°Π³Π»ΡΠ΄Π½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ ΡΡΠΎΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠΌΡΡ ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ΅ «ΠΠΈΠ½Π½ΠΈ ΠΡΡ ».
- ?? od 'morning|'Christopher 'Robin|" >he said||
- ?? od morning| 'Winnie-ther-/Pooh|" >said you||
I ??? nder if you’ve got such a 'thing as a balloon about /you?
/A balloon||
/Yes| I just? ? id to myself coming /along| '? /wonder if Christopher Robin has such a 'thing as a 'balloon about /him? >I just said it to myself| hinking of ball/oons|and w/ondering||
- ??? ? t do you want a ball’oon fo/r|| >you said||
- 9. Π ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ
Π΄Π΅ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΡΠΌΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π²ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΈΠ· «ΠΠ»ΠΈΡΡ Π² ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΡΡΠ΄Π΅Ρ»: ??? ?ce was not a 'bit hurt| and she? ?? ? ed up on to her 'feet in a moment| She? ?? ked /up|? ?? it was all 'dark overhead|? ? fore her was another long passage| and the ??? ?te /Rabbit was still in sight| 'hurrying down it||
ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ². ΠΡΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ, Π½Π° ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅.
Π Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠΌΡΡ ΠΊ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌ ΠΈΠ· ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎ ΠΠΈΠ½Π½ΠΈ ΠΡΡ Π°.
??? uldn’t they notice 'you underneath the alloon|| >you? ?? ed||
??? ey might or they might ot|? ? ?d Winnie-the-Pooh|| >You 'never can tell with >bee||? ? 'thought for a moment and said| «? shall try to 'look like a 'small 'black cloud|| >That will deceive /them||
- ??? en ??? had 'better have the 'blue balloon|" >you said| ???? ? it was /decided ||
- 10. ΠΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ Π²Π»ΠΈΡeΡ Π½Π° Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΌΠΈΡeΡΠΊΡΡ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ. ΠΠ»Ρ ΠΏΠΎΠ²eΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡeΡΠ½Ρ ΡΠΈΡΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ. ΠΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ Π² ΡΠΈΡΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊoΠΉ oΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ ΠΏoΠ²ΡoΡΡ. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π² ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΎ ΠΠΈΠ½Π½ΠΈ ΠΡΡ Π°.
- ??? at about a story?? ? ?d 'Christopher Robin||
- ??? ? t about a story? >I said||
>That buzzing-noise 'means something|| ??? u 'don't get a 'buzzingnoise like hat| just? ?? ? ing and? ?? ? ing | without its 'meaning something|| If there’s a? ?? zing-noise|? ?? ebody’s 'making a uzzingnoise| and the 'only 'reason for making a 'buzzing-noise that? know of is 'because you’re a 'bee ||
Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΡΠΈΡΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½Ρ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π½ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΠΏΠ°ΡΠ·Ρ. Π’Π΅ΠΌΠΏ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ. ΠΠ²ΡΠΎΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΠ΅Ρ Π½Π°ΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ°Ρ .
Π Π°Π½Π΅Π΅ ΡΠΆΠ΅ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. ΠΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ. ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π½ΠΈΠΌ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ ΡΠΈΡΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π³Π°ΡΠΌΠΎΠ½ΠΈΡΡΠ΅Ρ Ρ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π². ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½, ΡΡΠΈΡΠ°Π»ΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΈ ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ Π² ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΎ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΠΊΡ — ΠΠΈΠ½Π½ΠΈ ΠΡΡ Π°.
«Isn't it 'funny ||
How a 'bear likes honey||
Buzz|| Buzz||Buzz||
I wonder 'why he does ||
It’s a 'very 'funny hought that| if /Bears were /Bees| They’d build their /nests at the 'bottom of rees||
And that being /so (if the /Bees were /Bears) | We s?? uldn’t have to 'climb 'up all 'these stairs||
11. Π§ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ° Π² ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ΅, ΡΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ ΡΡΠ°Π±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠΏ. Π ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ «Π§Π°ΡΠ»ΠΈ ΠΈ Π¨ΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄Π½Π°Ρ ΡΠ°Π±ΡΠΈΠΊΠ°».
In the> town itself| actually within sight of the house in which Charlie lived| there was an `ENORMOUS `CHOCOLATE `FACTORY||
- >It was the largest and most famous in the whole world|| It was
- >WONKA’S FACTORY | owned by a man called `Mr `Willy `Wonka | the >greatest inventor and `maker of `chocolates that there has ever been ||
Π Π°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π²Π½ΠΎ ΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Ρ ΡΠ°Π±ΡΠΈΠΊΡ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π½Π° ΡΠ°ΠΊΡΡ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΡΠΈΠΊΠΈ.
ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±ΡΡΡΡΡΠΌ ΡΠ΅ΠΌΠΏΠΎΠΌ. ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ ΡΡΠΎ Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π³Π΅ΡΠΎΡΠΌΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ «ΠΡΡΠΈ ΠΠΎΠΏΠΏΠΈΠ½Ρ» ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΡ Π½ΠΈΠΆΠ΅.
Now | about eferences||.
'Oh| I? ? ke it a /rule | never to `give eferences||.
But I? ? ought it> was| usual ||.
A >very 'old-'fashioned idea | to my /mind || very old-fashioned||.
>Quite out of date| as you> might say ||.
Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠΏ ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΡΡΠΈΠ»Ρ. ΠΡΠ»ΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠΎΡΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠΏ. Π Π² ΠΏΡΠΈΠ±Π°ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΈ Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΏ, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ, ΡΡΠΊΠΎΡΡΠ΅ΡΡΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄Π²Π΅ΠΆΠΎΠ½ΠΎΠΊ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ ΡΡΠΈΡ ΠΈ — ΠΏΡΠΈΠ±Π°ΡΡΠΊΠΈ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΡΠ΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Ρ Π΄ΡΡΠ·ΡΡΠΌΠΈ Π² ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°Ρ .
How >sweet to be a Cloud|.
/Floating in the Blue||.
- > Every little cloud |
- >Always sings aloud ||
How >sweet to be a Cloud |.
/Floating in the Blue||.
It >makes him very proud |.
To `be a `little cloud||.
8. ΠΠ°ΡΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ. ΠΡΠ»ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΡΠΌΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΠ·. ΠΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠ·Ρ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ΅Π·ΠΊΠΈ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ.
And| /of course| >besides /these| there was >Katie Nanna |>who doesn’t
eally des`erve to 'come into the `book at all||
ΠΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠ·Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°Π³ΠΌΡ, ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΡ ΡΡΠ°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ.
And? ? he said /that| Mr.> Banks |'popped his 'head `out of the window| and 'looked 'down the Lane to Admiral |Boom's house |at the corner||
Π Π°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΠΏΠ°ΡΠ·Ρ Π΄Π»Ρ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ.
ΠΡΠΎΠ±Π°Ρ ΡΠΎΠ»Ρ ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΡΠΌΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ·Π°ΠΌ. ΠΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π²ΠΈΠ΄ ΠΏΠ°ΡΠ· ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π² ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ². |
>He `desperately wanted something more ||>And |the >one thing he longed for `more than `anything else /was || >CHOCOLATE ||
Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π΅Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π½Π° ΡΡ Π²Π΅ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π° Π§Π°ΡΠ»ΠΈ. ΠΠ°ΡΠ·Π° ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π° Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ Π²ΡΠ·ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ° ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΠΈ, Π² ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ΅ «Π§Π°ΡΠ»ΠΈ ΠΈ Π¨ΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄Π½Π°Ρ Π€Π°Π±ΡΠΈΠΊΠ°» ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄.
ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΌΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΠ· ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ Π² ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ΅ «Π§Π°ΡΠ»ΠΈ ΠΈ Π¨ΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄Π½Π°Ρ Π€Π°Π±ΡΠΈΠΊΠ°». ΠΠ΄Π΅ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΠΏΠ°ΡΠ·Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΈΡΠΊΠΈ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π΅ΡΠΎΡ.
- >Charlie was `always presented with /one| /small |chocolate `bar…
- 9. ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠ°. ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠ΅ΡΡ-ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΌ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ² Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ±ΡΡΡ , ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π·Π»ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π². ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠΌΡΡ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ΅ «Mary Poppins».
Π‘Π»Π΅Π΄ΡΡΡΠ°Ρ ΡΡΠ°Π·Π° ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ, ΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ, ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°: ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΠΉ Π°Π³ΡΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ΠΉ. Π£Π΄Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ³ΠΈ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΡ. Π’Π΅ΠΌΠΏ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΡΠΊΠΎΡΡΠ΅ΡΡΡ. ΠΠ΄Π΅ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΡΠΆΠ΅ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎΠ½, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°, Π° Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ Π²ΠΈΠ΄ ΡΠΎΠ½Π° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π· Π΄Π»Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ.
First to your / right|second to your /left| sharp right again| and you’re here||/Good-morning||
Π ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ΅ «ΠΠ»ΠΈΡΠ° Π² ΡΡΡΠ°Π½Π΅ Π§ΡΠ΄Π΅Ρ» ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ.
" /Well!" >thought Alice to herself, «?? ? er such a fall as his, I? ?? ll think 'nothing of tumbling down stairs||
Π Π°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΡΠ°, ΡΠΈΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠΈ ΠΠ»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ ΠΈΡ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±ΡΡΡΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ΅, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡ. ΠΠ° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊ ΠΠ»ΠΈΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅-Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ. Π ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊ Π°Π²ΡΠΎΡΠ° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎΠ½, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ Π²ΠΈΠ΄ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠΉ Π² ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΈ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅ΠΌ ΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°. ΠΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ². ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π΄ΠΎΠ½Π΅ΡΡΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π΅ΡΠΎΡ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ΅. ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎΡΡΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ, Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ. ΠΠ°ΡΠ·Ρ Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ. ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΠΌΠ° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Ρ. ΠΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΆΠ°Π½Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΠΌΡΠΌ.