Юмористические передачи с элементами импровизации и ситкомы как тип контента
Дата обращения: 27.04.2017)) как раскованным, так и стеснительным. Также следует отметить, что образ героя не успевает сложиться внутри импровизации, поскольку предлагаемые обстоятельства постоянно меняются комментариями актёров «Слава Богу, ты пришёл». Итак, говорить о характере или амплуа участников в рамках «Слава Богу, ты пришёл» нельзя. Участники передачи чаще всего меняются от выпуска… Читать ещё >
Юмористические передачи с элементами импровизации и ситкомы как тип контента (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Подходы к юмористическим приёмам в науке
В «Толковом словаре русского языка» Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Азъ, 1992. в редакции С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой под «приёмом» в интересующем нас значении понимается «способ в осуществлении чего-нибудь» Там же. Схожие определения видим и в словаре под редакцией Д. Н. Ушакова («образ действий при выполнении чего-нибудь» Ушаков Д. Н. Большой толковый словарь, АСТ, 2004), и в словаре под редакцией Т. Ф. Ефремовой («способ, образ действий при выполнении чего-либо» Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка. АСТ, 2005.). Итак, термин «приём» имеет устоявшееся определение.
Юмор в свою очередь является, по словам, П. В. Середы «мироощущением особого рода» Середа П. В. Омонимия как средство создания комического эффекта в англоязычном юморе // Культурная жизнь юга России. 2012. № 1 (44). То есть юмор это такое состояние, когда человеку нечто привычное кажется не таким, как раньше, нестандартным, в обыденной жизни мы назовём это нестандартное «смешным». Таким образом, юмористические приёмы это образ действия при создании мироощущения особого, комического, рода. Проще говоря, это способы рассмешить себя и окружающих.
Систематизацией юмористических приёмов занимались многие учёные. И классификации различных авторов, которые были найдены в ходе подготовки данной ВКР, кажутся нам не совсем полными. Так, В. В. Биллевич предлагает делить все приёмы создания смешного на: «1. Ложное противопоставление. 2. Ложное усиление. 3. Доведение до абсурда. 4. Остроумие нелепости. 5. Смешение стилей. 6. Намек, или точно наведенная цепь ассоциаций. 7. Двойное истолкование. 8. Ирония. 9. Обратное сравнение. 10. Сравнение по случайному или второстепенному признаку. 11. Повторение. 12. Парадокс. 13. Специальные стилистические (риторические) фигуры» Биллевич В. В. Как научиться шутить // РЕЖИМ ДОСТУПА:
http://www.e-reading.mobi/book.php?Book=1 023 814 (дата обращения: 10.04.2017). Затем, перечислив все приёмы, В. В. Биллевич поясняет их каждый из приёмов так: «Высказывание строится таким образом, что…» Там же, «Г. Гейне, отвечая на вопрос, красива ли госпожа Н., сказал…» Там же, «Общеизвестно выражение…» Там же. Из этих цитат мы понимаем, что речь идёт о текстовых приёмах. Однако такая классификация не подходит для исследования телевидения, ведь оно «является активным поставщиком визуальных образов» Шумков Д. М. Визуальный образ молодёжи на телевидении // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. 2012. Поэтому мы предлагаем классифицировать юмористические приёмы, исходя из формы, через которую выражается смешное. Итак, мы проанализировали существующие классификации юмористических приёмов и пришли к выводу, что найденные нами классификации не удовлетворяют наших исследовательских потребностей, поскольку описывают только 1 из форм существования смешного (например, текст). Поэтому мы предлагаем провести классификацию приёмов, исходя из формы, через которую выражено смешное.
Однако для этого следует описать, какие формы существуют. Е. С. Щирова отмечаетСм.: Щирова Е. С. Указ. соч. С. 26, что понятие «юмор» безусловно связано с понятием «комического». Вместе с тем, ссылаясь на В. З. Санникова автор пишетСм. об этом: Там же. С. 26, что комическое — есть некая основа, в рамках которой проявляется юмор. Ж. ТшинадлевскийСм. об этом: Trzynadlowski J. Komizm. Wroclaw, 1955. С. 13 также заявляет, что юмор является индивидуальным восприятием комического, то есть менее глобальным понятием. Исходя из этого мы считаем, что, следует говорить скорее о формах комического, нежели о формах юмора. Итак, авторы отмечают, что понятие юмора связано с понятием комического. Кроме того, исследователи полагают, что юмор проявляется на базе комического и что комическое является более глобальной категорией. Поэтому мы обратимся к исследованию форм комического.
Как мы отметили выше, понятие «приём» можно назвать устоявшимся. Однако в том, что касается понятия «комическое» мнения исследователей не столь едины. Три указанных выше толковых словаря дают различные определения. Учёный Б. Дземидок же, рассуждая об определениях «комического», отмечает, что это «одна из самых сложных и разноплановых категорий в эстетике» Дземидок Б. Указ. соч. С. 7. Аналогичное мнение высказывают и А. В. Ремизов и А. С. Мовчан в своей работе «Природа комического и формы его репрезентации в современном российском телевидении» Ремизов В. А., Мовчан А. С. Природа комического и формы его репрезентации в современном российском телевидении // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2016. № 3 (71). С. 93−98. Авторы пишут, что современные исследователи живо интересуются темой комического. Кроме того, как отмечают А. В. Ремизов и А. С. Мовчан, комическое изучают представители различных научных дисциплин. Это, как мы можем заметить, порождает достаточно хаотичную природу исследовательского поля по этому вопросу. Аналогичного мнения придерживается и Б. ДземидокСм.: Дземидок Б. Указ. соч. С. 10. Исследователь считает нецелесообразным разводить термины «комическое» и «смешное», что делают некоторые учёные. Б. Дземидок обосновывает мнение тем, что эстетическое удовольствие от восприятия смешного и комического не имеет большого различия. К тому же, как пишет учёный, разведение этих терминов приведёт к усугублению существующего хаоса в терминологии. Автор данной ВКР согласен с мнением Б. Дземидока и предлагает в ходе этого исследования принимать комическое и смешное в качестве синонимов или, по крайней мере, очень близких по смыслу понятий. Аналогично: «формы комического» и «формы смешного». Итак, мы проследили, что у исследователей нет единого мнения относительно определения комического. Однако в рамках данной ВКР мы, ориентируясь на Б. Дземидока, предлагаем понимать «комическое» и «смешное» (а следовательно «формы комического» и «формы смешного») как синонимы.
Потребность классифицировать различные формы комического, по мнению Б. ДземидокаСм.:Дземидок Б. Указ соч. С. 7, является одной из наиболее сложных задач, которые стоят перед теоретиками юмора. При этом, как отмечает автор, ошибка некоторых исследователей заключается в том, что они сравнивают между собой явления разного порядка. Так, например, Э. СурьоСм.: E. Souriau Les catйgories esthйtiques. Paris, 1956. в качестве форм комического выделяет остроумие, сатиру, иронию и т. д. По словам Б. Дземидока, эти явления не могут быть формами комического, поскольку иногда сатира может выражаться через иронию.
Более удачной, хотя и обладающей рядом недостатков, Б. Дземидок называет классификацию форм, которую излагает А. Бергсон в своей книге «Смех» Бергсон А. Смех // РЕЖИМ ДОСТУПА:
http://www.hist.bsu.by/images/stories/files/uch_materialy/muz/3_kurs/Estetika_Leschinskaya/7.pdf (дата обращения: 11.04.2017). А. Бергсон выделяет комическое:
- 1. форм;
- 2. движений;
- 3. речи;
- 4. положения;
- 5. характера.
По мнению Б. ДземидокаСм.:Дземидок Б. Указ соч. С. 64, классификация не совсем верна, поскольку характер выражается через речь героя и его поведение в ситуациях, в которые он попадает. Применительно к объектам данного исследования автор также не согласен с А. Бергсоном, но оперирует иными аргументами, нежели Б. Дземидок. По нашему мнению, классификация форм комического в приложении к ситкомам и юмористическим передачам с элементами импровизации может быть сокращена до трёх категорий: смешного речи, визуального смешного и смешного положения.
Смешное форм и движений выражается визуально и потому может быть объединено в «визуальное смешное». Смешное положения и смешное речи предлагается оставить без изменения.
Смешное характера же предлагается упразднить. Во-первых, характер может выражаться через речь или визуально (жесты, позы). Во-вторых, в рамках юмористических передач с элементами импровизации характеры или амплуа участников либо отсутствуют вообще, либо могут нарушаться в рамках реприз, то есть участник может говорить или делать что-то противоречащее его амплуа. Докажем это с помощью ряда аргументов.
В «Южном Бутово» есть 2 главных персонажа, которые участвуют во всех импровизациях, братья Дима и Сергей. Однако у них нет постоянных черт характера, они действуют, исходя из команды ведущего. Например, в первой импровизации первого выпуска Дима и СергейЮжное Бутово, выпуск 1 // РЕЖИМ ДОСТУПА:
https://yandex.ru/video/search?text=%D1%8E%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BE%201%20%D0%B2%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA (дата обращения: 29.04.2017), ориентируясь на задание, меняют внешность, чтобы скрыться от судебного пристава. Это могло бы позволить зрителю считать героев трусливыми, ведь они боятся, что коллектор их узнает. Однако во второй импровизации этого выпуска в квартиру Димы и Сергея забирается вор, которого Дима приветствует словами: «Ура! Нас будут убивать!» Там же. Таким образом, у героев передачи «Южное Бутово» нет постоянных черт характера. Это первый аргумент.
Что касается «Убойной ночи» и КВН, амплуа участников может обыгрываться в рамках импровизаций.
Однако постоянные черты характера воображаемых героев формируются не в импровизационных рубриках («Горячий стул», «Разминка» — соответственно). Шутки, связанные с характеристиками персонажа в КВН отсылают нас к приветствию и другим конкурсам. «Вопрос члена жюри: (…) Что сделать, чтобы дождь не шёл? -Ответ команды (медленно, акцентируя буквы „о“): У нас в Костроме такая примета, если ботаны летают низко, то это к отморозкам» КВН, Премьер-лига, 2я ¼, 2012 год // РЕЖИМ ДОСТУПА:
https://yandex.ru/video/search?filmId=15 533 974 270 618 963 968&text=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0%202 012%20%D0%BA%D0%B2%D0%BD (дата обращения 27.04.2017). Из «Приветствия» мы знаем, что амплуа этого члена команды — «простой парень из Костромы, который верит в приметы и следует традициям». В ходе разминки никакого объяснения шутке не даётся, а значит, если бы эта шутка существовала без «Приветствия», она была бы непонятной. Именно по этой причине конкурс «Разминка» чаще всего идёт после конкурса «Приветствие» .
Также и в «Убойной ночи», амплуа участников формируются в рамках беседы ведущего с ними (формат late-night show), которая идёт перед импровизационной рубрикой «Горячий стул» .
Итак, в КВН и «Убойной ночи» амплуа участников формируются не в рамках импровизационных рубрик/конкурсов, а в рамках других частей передачи. Это второй аргумент.
Кроме того, не все члены команды КВН и не все участники «Убойной ночи» имеют свои амплуа. В командах КВН характерными чертами обладают обычно 2 или 3 участника: так в команде «Фёдор Двинятин» это Александр Гудков (женопободный, сумасшедший) и Марина Бочкарёва (властная, агрессивный лидер); в команде КВН «Город Пятигорск» это Ольга Картункова (простая женщина из народа, агрессивная) и Екатерина Моргунова (строгая, правильная). Амплуа участников команд КВН складываются из схожих номеров в «Приветствии», которые достаются этим игрокам Клуба. Так, Ольга Картункова несколько разКВН, Премьер-лига, ¼, 2011 // РЕЖИМ ДОСТУПА:
https://yandex.ru/video/search?filmId=13 092 641 183 863 633 920&text=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%83%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%89%D0%B8%D1%86%D0%B0 (дата обращения 20.04.2017) КВН, Высшая лига, 2015 // РЕЖИМ ДОСТУПА:
https://yandex.ru/video/search?filmId=336 139 478 406 273 856&text=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%83%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%89%D0%B8%D1%86%D0%B0 (дата обращения 20.04.2017) была продавщицей, а также водительницей таксиКВН, Высшая лига, 2015 // РЕЖИМ ДОСТУПА:
https://yandex.ru/video/search?p=1&filmId=8 849 587 620 686 795 776&text=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%83%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%89%D0%B8%D1%86%D0%B0 (дата обращения 20.04.2017) и играла другие похожие роли. Кроме того, можно отметить, что и среди 26 участников «Убойной ночи» в импровизации своё амплуа используют только трое: Руслан Белый (резкий, агрессивный, брутальный), Константин Пушкин (интеллектуал), Леонид Махно (неадекватный, нелогичный). Вывод о том или ином амплуа в передаче можно сделать, исходя из комментариев ведущего Павла Винградова и реплик самого участника. Так о Леониде Махно Виноградов говорит: «Вышибает мозг просто», «Как всегда `вау' и сумасшествие» Убойной ночи, выпуск 53 // РЕЖИМ ДОСТУПА:
https://yandex.ru/video/search?filmId=5 641 818 536 881 606 656&text=%D1%83%D0%B1%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%BD%D0%BE%D1%87%D0%B8%2053 (дата обращения 20.04.2017). О самом себе Леонид Махно в ходе импровизации также шутит: «Я хочу ответить на этот вопрос логично… Дайте мне год» Убойной ночи, выпуск 111 // РЕЖИМ ДОСУТПА:
https://yandex.ru/video/search?filmId=7 101 284 441 008 976 896&text=%D1%83%D0%B1%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%BD%D0%BE%D1%87%D0%B8%20 111%20%D0%B2%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA (дата обращения 20.04.2017). Итак, далеко не у всех участников передач КВН и «Убойной ночи» есть свои амплуа или постоянные характеристики. Это третий аргумент.
Кроме того, в импровизации эти амплуа могут нарушаться. Так капитан команды КВН «Город Пятигорск» Ольга Картункова в музыкальной разминке отвечает: «Вопрос от команды: Розовый фламинго, дитя заката… Ответ команды „Город Пятигорск“ (Ольга Картункова): А у меня розовый `'Бентли'', я — дочка депутата» КВН, Высшая лига, финал, 2011. // РЕЖИМ ДОСТУПА:
https://yandex.ru/video/search?filmId=2 099 323 671 668 036 608&text=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0%202 011%20%D0%BA%D0%B2%D0%BD (дата обращения 27.04.2017), хотя её амплуа, как мы отмечали ранее, «простая женщина из народа». Также за рамки своих амплуа выходят участники «Убойной ночи». Например, Леонид Махно, амплуа которого можно сформулировать, как мы говорили ранее, как «сумасшедший, который отвечает на вопросы нелепо и совершенно нелогично». Однако Леонид Махно может изображать внутри импровизации абсолютно логичного человека без чувства юмора, который не понимает суть вопроса: «Ведущий: Продолжи фразу ``Аппарат абонента выключен, или…'' -Махно: Включен?» Убойной ночи, выпуск 111, там же. Таким образом, амплуа КВН-щиков и комиков из «Убойной ночи» могут нарушаться в рамках импровизации. Это четвёртый аргумент.
Что касается передачи «Слава Богу, ты пришёл», состав участников импровизаций меняется каждый выпуск. С помощью костюмов и декораций может создаваться определённый образ.
Например, в выпуске от 11.11.06Слава Богу, ты пришёл, выпуск от 11.11.06 // РЕЖИМ ДОСТУПА:
https://yandex.ru/video/search?text=%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D1%83%20%D1%82%D1%8B%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BB%2011.11.2006 (дата обращения: 27.04.2017) Александр Пушной входит в декорации в национальной одежде индейцев. К тому же некоторые гости участвовали в передаче несколько раз, в том числе и Александр Пушной. Однако таким участникам доставались каждый раз новые роли и образы, так в выпуске «Слава Богу, ты пришёл» от 12.07.07Слава Богу, ты пришёл, выпуск от 12.07.07 // РЕЖИМ ДОСТУПА:
https://yandex.ru/video/search?filmId=13 730 496 440 074 731 520&text=%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D1%83%20%D1%82%D1%8B%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BB%20%D0%BF%D1%83%D1%88%D0%BD%D0%BE%D0%B9 (дата обращения: 27.04.2017) Александр Пушной играет учёного-физика.
Также следует отметить, что из некоторых костюмов не всегда можно понять, кого предстоит сыграть участнику. Это зачастую подтверждает Михаил Шац, беседуя с гостями передачи до начала импровизации: «Честно говоря, внешний облик Ваш не наводит на мысль о том, какую роль вам придётся исполнять сейчас» Слава Богу, ты пришёл, выпуск от 06.06.07 // РЕЖИМ ДОСТУПА:
https://yandex.ru/video/search?filmId=124 461 599 103 208 848&text=%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D1%83%20%D1%82%D1%8B%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BB%2011.11.2006 (дата обращения: 27.04.2017). Также: «-Нонна Гришаева: Я надеюсь, что это кабаре [декорация в рамках импровизации] будет где-нибудь в Париже. Шац: — Хорошо если не в Бирюлёво… Будем надеяться» Там же, иными словами из костюма Нонны Гришаевой мы может заключить, что она — танцовщица кабаре. Однако не знаем, будет ли она одетой в стиле некой ушедшей эпохи парижской танцовщицей, или же неуместно одетой женщиной в современном заведении одного из районов Москвы.
Кроме того, образ участника может быть не связан с характером, поскольку танцовщица может быть как талантливой и грациозной, так и бездарной и неуклюжей. А стриптизёр (образ Оскара Кучеры в выпуске от 12.04.06Слава Богу, ты пришёл, выпуск от 12.04.06 // РЕЖИМ ДОСТУПА:
https://yandex.ru/video/search?filmId=12 475 874 287 509 874 688&text=%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D1%83%20%D1%82%D1%8B%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BB%2011.11.2006.
(дата обращения: 27.04.2017)) как раскованным, так и стеснительным. Также следует отметить, что образ героя не успевает сложиться внутри импровизации, поскольку предлагаемые обстоятельства постоянно меняются комментариями актёров «Слава Богу, ты пришёл». Итак, говорить о характере или амплуа участников в рамках «Слава Богу, ты пришёл» нельзя. Участники передачи чаще всего меняются от выпуска к выпуску, если же гость приходит снова, ему достаётся другая роль. Определённый образ может складываться из костюма, в который одет импровизирующий, однако эти образы не связаны с характером персонажа. Кроме того, предлагаемые обстоятельства постоянно меняются и дополняются, поэтому некие перманентные характеристики героя не успевают проявиться. Это пятый аргумент.
Итак, с помощью 5 аргументов мы доказали, что в юмористических передачах с элементами импровизации нельзя говорить о комизме характера. Что же касается ситкомов, смешное характера может быть выражено как через речь, так и через визуальное. Поэтому категорию «смешное характера» предлагается упразднить.
Таким образом, мы сокращаем систему, предложенную А. Бергсоном, до: смешного речи, визуального смешного и смешного положения.
Перечислив формы комического, вернёмся к классификации юмористических приёмов. Напомним, что мы решили связать её с формами комического. Таким образом, мы выделяем, во-первых, текстовые приёмы, то есть такие, где комическое выражено через текст. Во-вторых, визуальные приёмы, где комическое выражено через мимику, жест или движение. В-третьих, приёмы положения. Под последним мы все приёмы, когда смешное выражается не через текст, но и не через визуальное. Такая категория необходима, так как юмор достаточно сложно описывать, а перечень приёмов не способен «охватить все проявления человеческого остроумия» Биллевич В. В. Указ. соч., поскольку «останется некоторая часть, не поддающаяся никакой классификации» Там же.
Также отдельно отметим, что некоторые авторы подчёркивают: один и тот же приём может быть создан с помощью разных средств См.: Щирова Е. С. Указ. соч. С. 47 См.: Гришак А. Н. Языковые приёмы создания комического эффекта в телевизионных comedy-show // РЕЖИМ ДОСТУПА:
http://sites.znu.edu.ua/conf-slovyanska-filologia-2015/apssm/grishak-.pdf (дата обращения: 27.04.2017)). Е. С. Щирова пишет: «Например, такой прием, как каламбур, может быть создан при помощи разных средств» См.: Щирова Е. С. Указ. соч. С. 47.
Резюмируя эту главу, следует повторить следующие выводы. Мы отметили, что понятие приёма является устоявшимся и подразумевает способ осуществления какого-либо действия. Мы пояснили, что юмор — это своеобразное мироощущение, в рамках которого человек воспринимает всё привычное иначе: это привычное кажется смешным. Иными словами, юмористический приём — это способ рассмешить себя и окружающих. Мы подчеркнули также, что классификаций юмористических существует достаточно много, однако ни одна из них не показалась нам интересной, поскольку такие классификации чаще всего описывают только смешное, выраженное в одной форме (например, в форме текста). В то время как при исследовании телевизионных форматов нас интересует и текст, и визуальная составляющая ситкомов и передач с юмористической импровизацией. Поэтому мы предложили основать классификацию на форме, через которую смешное. С опорой на других исследователей мы отметили, что юмор реализуется на основе комического и является более субъективным понятием. Поэтому мы решили обратиться к формам комического. Мы отметили, что комическое это категория, которую разные авторы описывают по-разному. Однако, ориентируясь на Б. Дземидока мы предложили считать в рамках данной ВКР «комическое» синонимом смешного, аналогично и «формы комического и формы смешного». Обратившись к формам комического, мы также увидели, что авторы не могут прийти к единому мнению. Одной из наиболее удачных нам (а также Б. Дземидоку) показалась концепция А. Бергсона. Однако мы решили сократить систему, предложенную Бергсоном с 5 форм до 3: комического речи, визуального и положения. Представленное у А. Бергсона визуальное форм и движений мы соединили в одну категорию (визуальное комическое). Комическое характера мы предложили упразднить. Это было аргументировано во-первых тем, что характер персонажей в ситкомах выражается через речь и визуальное. Во-вторых тем, что в юмористических передачах с элементами импровизации характеры и амплуа достаточно условны. Это утверждение мы доказали 5 аргументами. 1 — в «Южном Бутово» у персонажей нет характера, 2 — в КВН и «Убойной ночи» амплуа участников формируются не в рамках импровизации, а в других рубриках передач, 3 — амплуа есть далеко не у всех участников, 4 — участники могут говорить или делать что-то, что противоречит их амплуа, 5 — в «Слава Богу, ты пришёл» характер персонажа не успевает сформироваться из-за постоянно меняющихся предлагаемых обстоятельств.
Основываясь на этих 3 формах, мы предложили 3 группы юмористических приёмов: текстовые, визуальные и приёмы положения. Мы отметили, что юмор — слишком широкая категория и мы допускаем, что классификация включает в себя не все приёмы. Поэтому приёмы положения мы определяем как «все приёмы, где смешно выражено не через текст и не через визуальное» .