Другие работы
Therefore, the government had to respond by introducing a sizeable fiscal stimulus to support aggregate demand. More than half of the entire package was aimed at the support of private households. The key measures included changes in tax rates, including temporary cut in the VAT rate, introduction of additional allowances focusing on children and pensioners, support for mortgage payments in the…
Эссе Предмет, цели и задачи исследования. Предмет данного исследования — модальность высказываний из современной информационной, аналитической и информационно-аналитической публицистики на английском языке. Материалом для анализа послужили тексты современных английских и американских газет. Данный выбор не случаен: язык газет является в определенной мере идеальным для изучения прагматического аспекта…
Курсовая Если существительное оканчивается в единственном числе на -y с предшествующей согласной, то множественное число образуют прибавлением суффиксаes, с заменой -y наilibrary — libraries 4 В случае нахождения перед -y гласной буквы — -y не изменяется day- days 5 Исключением из правил являются существительные, сохранившие староанглийскую форму образования множественного числа man — men, woman — women…
Курсовая Специфика термина, отграничивающая его от других слов языка, заключается в особом назначении, функции термина — по возможности точно выражать специальные понятия. Следовательно, термин — это, прежде всего, функциональная единица языка. Имея специфическую сферу применения и специфический объект обозначения, термины входят в состав специально ограниченной лексики, в состав определенной…
Курсовая Существует различие в залоговых отношениях при переводе с английского на русский язык. Связано это с тем, что в русском языке пассивные формы употребляются гораздо реже. Более того, в русском языке количество глаголов, которые можно употребить в пассиве также заметно отличается. По этой причине переводчикам, которые только начинают работать в данной сфере, да и тем, которые имеют значительный…
Курсовая Достижение адекватности в переводе связано с умением грамотно идентифицировать переводческую проблему и осуществлять необходимые переводческие трансформации. В связи с этим необходимым является тщательное изучение данного явления в языковой системе того или иного языка с целью достижения адекватности перевода и выбора правильного варианта языковой единицы. Этим и обусловлена актуальность…
Дипломная В каждый период жизни общества и развития языка продуктивными являются разные модели словообразования. В зависимости от качества словообразовательного форманта выделяются аффиксальные и неаффиксальныеспособы словообразования. К аффиксальнымспособам словообразованияотносятсяпрефиксальный, суффиксальный, комбинированные способы словообразования (префиксально-суффиксальный (парасинтез) и др…
Курсовая Таким образом, мы рассмотрели понятие, функции, классификации и различные подходы к метафоре. Перейдя к понятию концепта, мы выделили главные черты концептов пространства и времени. Это протяженность, длительность, конечность, бесконечность, граница, расстояние, размерность, путь объекта при его передвижении, статическое местоположение объекта в пространстве и др. (характеристики концепта…
Курсовая Фразеологизмы являются фигурами речи, т. е. переосмысленными оборотами, которые используются не в обычных, а в особых, переносных значениях. Поэтому четкая, правильная интерпретация их значений во многом способствует воссозданию при переводе образности, стилистических особенностей и эмоционально-экспрессивной специфики оригинала. Своеобразие языков, выражающееся в их лексической структуре…
Курсовая SpecifyThe studies were suitable for the review if: If studies appraised a prevention or interventionprogram/strategy that was conducted to children and youth between 5 and 19 years and/or their parents. I f a program/strategy addressed the outcomes primarily associated with children andyoung people exposed to mobile phones and the Internet. T he evaluation that used an experimental or two-group…
Эссе S hort-term decisions are seen as of little consequence. ConclusionCross-cultural factors will continue to influence international negotiation and there is no general panacea of strategies, which ensure quick understanding. T he only possible solutions lie in a close analysis of the likely problems. T hese will vary in the case of each negotiation, therefore the combination of strategies required…
Реферат Попадая в сферу той или иной терминологии, обыденное значение претерпевает некоторую трансформацию, однако сохранение метафорической трансформации при переводе обусловлено не индивидуальным взглядом на мир, субъективной метафорической интерпретацией, а общенаучным взглядом на мир, обязывающим и научного исследователя и переводчика научных текстов к поиску и обнаружению наиболее оптимального…
Курсовая Романы известной английской писательницы Джейн Остен, оставленных ею в наследство классической английской прозе и ознаменовавших начало нового, реалистического ее периода, вот уже несколько столетий привлекают внимание миллионов читателей. Наряду с потоком академических биографий писательницы и критических работ, предметом которых становятся все мыслимые аспекты ее творчества, по ее романам…
Курсовая Инфинитив — не центр глагольной системы, а ее окраина. Не случайно вопрос об инфинитиве особенно волновал грамматистов. Часть их (фортуновская школа, кроме А.М.Пешковского) решительно отделяла инфинитив от глагола, ссылаясь на то, что по своему происхождению инфинитив является именем с глагольной основой, что инфинитив не принадлежит к числу ни предикативных, ни аттрибутивных форм глагола…
Курсовая Грамматическая категория переходности/непереходности зависит от семантики глаголов и поэтому в англоязычном толковом словаре даётся дефиниция как переходного, так и непереходного типа. Например: глагол PASS: intransitive verb 1: move, proceed, go 2 a: to go away: depart b: die —often used with on3 a: to move in a path so as to approach and continue beyond something: move past; especially: to move…
Курсовая