Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Пародия на готический роман «Нортенгерское аббатство»

Реферат Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Таким образом, общая двуплановость повествования, бытование в пределах одного текста двух романных пластов: готического (представленного в «романе сознания» героини и в моделируемых в тексте ожиданиях читателей «первого уровня»), и «реального», который и составляет основное содержание романа, объединяются в единое целое на уровне ироничного повествователя, который до самой последней фразы… Читать ещё >

Пародия на готический роман «Нортенгерское аббатство» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Творчество Джейн Остин в контексте английской литературы Общая характеристка и анализ романа «Нортенгерское аббатство»
  • Анализ художественных приемов в романе «Нортенгерское аббатство»
  • Заключение
  • Библиография

Иными словами, автору удается, подобно Сервантесу, одновременно и параллельно с пародией создать и своеобразный «роман нового типа», где основным предметом изображения становится подчеркнуто обыденная, нероманная действительность.

Таким образом, общая двуплановость повествования, бытование в пределах одного текста двух романных пластов: готического (представленного в «романе сознания» героини и в моделируемых в тексте ожиданиях читателей «первого уровня»), и «реального», который и составляет основное содержание романа, объединяются в единое целое на уровне ироничного повествователя, который до самой последней фразы не перестает подтрунивать над читателем, предлагая ему в финале самостоятельно сделать выводы как о моральной, так и о содержательной составляющей прочитанного.

Рассмотрим теперь некоторые стилистические приемы, которые используются в романе. В «Нортенгерском аббатстве» Дж. Остен использует такой прием, как игра слов; его функции в романе заключаются не только в создании комического эффекта, но и в художественном раскрытии образа, а также в маркировке авторской иронии. Все примеры этого приема содержатся в разговоре Кэтрин, мисс Тилни и Генри Тилни.

Характерное для Генри стремление к чистоте языка и грамотному выражению мыслей, а также его остроумие, ироничный склад ума и насмешливость проявляются в его диалоге с Кэтрин о романе «Удольфо». Кэтрин в восторге от этого романа и говорит:

«Но скажите мне все же, не находите ли вы, что «Удольфо» прелестнейшая книга на свете?

— Вы, должно быть, имеете в виду «красивейшая»? Это зависит от переплета.

— Генри, — сказала мисс Тилни, — ты позволяешь себе слишком много! Мисс Морланд, он обращается с вами совершенно так же, как со своей сестрой. Ему всегда хочется поймать меня на том, что я както неточно выразилась. А теперь он пробует и с вами затеять ту же игру. Он недоволен вашим употреблением слова «прелестнейшая», и вам лучше побыстрее его заменить, так как в противном случае он будет всю дорогу пилить нас Джонсоном и Блэром.

— Я уверена, — воскликнула Кэтрин, — что у меня и в мыслях не было ничего плохого. Но это в самом деле прелестная книга — почему же мне так ее не назвать?

—  Совершенно верно, — сказал Генри. — И сегодня прелестная погода. И мы совершаем прелестную прогулку.

И вы обе — самые прелестные молодые леди. Какой же это поистине прелестный мир! Слово подходит ко всему. Быть может, первоначально его использовали, только чтобы выразить красоту, изящество, утонченность, — говорили о прелестных платьях чувствах или вкусах. Но теперь одним этим словом можно охарактеризовать любое качество в любом предмете".

В следующем разговоре, в котором принимают участие Кэтрин, мисс Тилни и Генри, речь идет о том, что в Лондоне «ждут чего-то ужасного».

Кэтрин:

«- Я слышала, в Лондоне ждут чегото ужасного.

Мисс Тилни, к которой главным образом были обращены эти слова, вздрогнула и поспешно откликнулась:

— В самом деле! В каком же роде?

— Не имею понятия ни о роде, ни об истоках. Я только слышала, что речь идет о чемто чудовищном — несравнимом со всем, что было известно прежде.

— Боже! Откуда вы это узнали?

— Моя близкая подруга получила вчера письмо из Лондона. Чтото необыкновенно страшное. Можно ждать убийства и тому подобного.

— Вы удивительно владеете собой, рассказывая об этом. Надеюсь, что сообщения вашей подруги преувеличены. И если о подобном замысле известно заранее, правительством будут приняты необходимые меры, чтобы предотвратить его осуществление".

Как видно из вышеприведенного диалога, здесь с помощью игры слов автор иронизирует по поводу «готических» романов. Каламбур, придающий сцене комический характер, рождается из того, что Кэтрин и мисс Тилни по-разному понимают природу ужасного: Кэтрин, говоря о том, что в Лондоне ждут чего-то ужасного, имеет в виду появление нового романа ужасов, а мисс Тилни думает, что речь идет о готовящемся восстании, революции и т. п.; а так же из того, что Кэтрин не совсем точно выражает то, что имеет в виду.

Многие синтаксические фигуры в романах Дж. Остен служат для раскрытия внутреннего мира, характера действующих лиц, для передачи их чувств, переживаний, эмоций, психологических состояний, например, такие, как повтор, подхват, анафора и другие.

Дж. Остен использует подхват в диалогах. Назначение этого приема, во-первых — создание комического эффекта, во-вторых — раскрытие характера, внутреннего мира того героя, который подхватывает фразы или слова и, в-третьих — ироническое опровержение предшествующего высказывания. Такой прием характеризует Джона Топа: «Пожалуйста, вернемтесь, мистер Торп. Остановитесь и объясните брату, какая им грозит опасность.

— Опасность? Какого черта! Подумаешь, важное дело. Просто они вывалятся, когда он под ними рассыплется. Грязи здесь хватит — шлепнутся в свое удовольствие…"

Таким образом, можно придти к заключению о том, что пародийность в романе Джейн Остин проявляется не только в общем построении сюжета, описании действий героев, но и в построении диалогов и выборе художественных средств.

Заключение

Джейн Остен оставила нам шесть законченных романов. Каждый из них можно назвать историей нравственного прозрения. Джейн Остен не подводит своих героев, как ее современники-романтики, к признанию возвышенных, но при этом мало реальных утопических идеалов. Напротив, близкая в своих философско-этических воззрениях к просветителям, основываясь, как и они, на критериях опыта, она ждет от персонажей разумного постижения нравственных ценностей и посильного, психологически возможного исправления пороков.

Роман «Нортенгерское аббатство» привлекает не только своим приключенческим сюжетом, живыми характерами, но и юмором, присутствующим в романе благодаря его пародийности. Остин высмеивает многие составляющие художественного мира готического романа: готический пейзаж, технику «тайны» и атмосферу «мистического ужаса», склонность к меланхолии у главных героев, клишированные амплуа героинь и другие черты готического жанра. Так, из проведенного сопоставления явствует, что к XIX веку готический жанр изжил себя и стал некой комплексной системой периодически высмеиваемых штампов.

Обратившись в начале своего творческого пути к идейно-художественному опыту просветителей, Остин выработала критерий оценки художественной прозы, определив его как естественность и забавность и совместив в этом определении принципы реалистического изображения действительности с комической оценкой изображаемого. Ранние пародии Остин позволяют реконструировать оценку, которую писательница дает предшествующей и современной литературе. Остин не принимает тенденции к идеализации положительного героя, широко пользуется приемами комического. Бурлеск, гипербола, фарсовые элементы, комические характеры — непременные атрибуты ее произведений.

Посредством пародии Джейн Остин как бы подчеркивает важность мира реального, мыслей, продиктованных разумом, а не воображением. И этот реализм важным образом повлиял на историю английской литературы в целом.

Библиография:

Остен, Д. (2005). Нортенгерское аббатство. Москва: АСТ.

Вершинина, Д. (2005). Грани женской эмансипации в судьбах и творчестве британских писательниц XVIII-XIX. В Проблемы метода и поэтики в мировой литературе. Межвузовский сборник научных трудов (стр. 5−12). Пермь: Издательство Пермского ун-та.

Гениева, Е. (1988). Обаяние простоты: Вступит. ст. В Остен Дж. Собрание сочинений:

В 3 т. Москва: Айрис-Пресс.

Демурова, Н. (2004). Джейн Остин и ее роман «Гордость и предубеждение». Получено 18 02 2012 r., из A propos:

http://apropospage.ru/osten/ost2.html

История всемирной литературы. В 9 тт. Т.

6. (1983;1994). Москва: Наука.

История западноевропейской литературы. XIX в. Англия. (2003). Москва-С.-Петербург: АСТ.

Мнацаканян, К. (2008). «Нортенгерское аббатство» Джейн Остен: функции повествователя в романе-пародии. Вестник ПСТГУ. Филология, 93−99.

Самарин, Р. (1987). Зарубежная литература. Москва: Наука.

Скороденко, В. (1988). Великий английский роман: Вступит. ст. В Д. Элиот, Мидлмарч. Москва: Зарубежная литература.

Тынянов, Ю. Н. (1977). О пародии.

В Ю. Н. Тынянов, Поэтика. История литературы.

Кино (стр. 284−310). Москва: Наука.

Честертон, Д. (2004). Раннее творчество Джейн Остин. Получено 18 02 2012 r., из A propos:

http://apropospage.ru/osten/ost5.html

Гениева, Е. (1988). Обаяние простоты: Вступит. ст. В Остен Дж. Собрание сочинений:

В 3 т. Москва, с.8

Там же, с. 8

История западноевропейской литературы. XIX в. Англия, 2003, с. 34

Там же, с. 35

История всемирной литературы. В 9 тт. Т.6, 1983;1994

Демурова, Н. (2004). Джейн Остин и ее роман «Гордосnь и предубеждение». Получено 18 02 2012 r., из A propos:

http://apropospage.ru/osten/ost2.html

Честертон, Д. (2004). Раннее творчество Джейн Остин. Получено 18 02 2012 r., из A propos:

http://apropospage.ru/osten/ost5.html

Вершинина, Д. (2005). Грани женской эмансипации в судьбах и творчестве британских писательниц XVIII-XIX. В Проблемы метода и поэтики в мировой литературе. Межвузовский сборник научных трудов (стр. 5−12). Пермь.

Демурова, Н. (2004). Джейн Остин и ее роман «Гордость и предубеждение». Получено 18 02 2012 r., из A propos:

http://apropospage.ru/osten/ost2.html

История западноевропейской литературы. XIX в. Англия. (2003). Москва-С.-Петербург.

Самарин, Р. (1987). Зарубежная литература. Москва., с. 58

Тынянов, Ю. Н. (1977). О пародии. I n Ю. Н.

Тынянов, Поэтика. История литературы. Кино (pp. 284−310). Москва: Наука

Там же, с. 291

Самарин, Р. (1987). Зарубежная литература. Москва., с. 120

Остен, Д. (2005). Нортенгерское аббатство. Москва, АСТ., с. 5

Цитируется по изданию: Мнацаканян, К. (2008). «Нортенгерское аббатство» Джейн Остен: функции повествователя в романе-пародии. Вестник ПСТГУ. Филология, 93−99., с. 95

Мнацаканян, К. (2008). «Нортенгерское аббатство» Джейн Остен: функции повествователя в романе-пародии. Вестник ПСТГУ. Филология, 93−99.

Остен, Д. (2005). Нортенгерское аббатство. Москва, АСТ, с.123

История западноевропейской литературы. XIX в. Англия. (2003). Москва-С.-Петербург., с.86

Остен, Д. (2005). Нортенгерское аббатство. Москва, АСТ., с. 141

Там же, с. 142

Там же, с.78

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Д. (2005). Нортенгерское аббатство. Москва: АСТ.
  2. , Е. (1988). Обаяние простоты: Вступит. ст. В Остен Дж. Собрание сочинений: В 3 т. Москва: Айрис-Пресс.
  3. , Н. (2004). Джейн Остин и ее роман «Гордость и предубеждение». Получено 18 02 2012 r., из A propos: http://apropospage.ru/osten/ost2.html
  4. , К. (2008). «Нортенгерское аббатство» Джейн Остен: функции повествователя в романе-пародии. Вестник ПСТГУ. Филология, 93−99.
  5. , Р. (1987). Зарубежная. Москва: Наука.
  6. , В. (1988). Великий английский роман: Вступит. ст. В Д. Элиот, Мидлмарч. Москва: Зарубежная .
  7. , Д. (2004). Раннее творчество Джейн Остин. Получено 18 02 2012 r., из A propos: http://apropospage.ru/osten/ost5.html
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ