Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Межкультурная коммуникация и национальный стереотип

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Стереотипы национального поведения позволяют ускорить процесс познания окружающей действительности и принятия решений. С их помощью осуществляются типологизация ситуаций и выбор ответных реакций. Знание стереотипов национального поведения дает возможность прогнозировать действия, реакции индивидов, принадлежащих к конкретной этнической группе, общности. Вместе с тем реакция в соответствии… Читать ещё >

Межкультурная коммуникация и национальный стереотип (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Межкультурная коммуникация
    • 1. 1. Стереотипы в межкультурной коммуникации
    • 1. 2. Национальный стереотип в межкультурной коммуникации
  • Глава 2. Исследование национальных стереотипов по отзывам российских студентов о европейцах
    • 2. 1. Подтверждение стереотипа
    • 2. 2. Ломка стереотипа
  • Заключение
  • Список литературы

Мне было неловко. А потом, когда мы уже к этому конкретно пришли, и я посмотрела, им совсем не интересно, не важно, знаю я это все, не знаю. И неудобство прошло. Они не наблюдали за тем, как я ем, удобно мне или нет. Они старались не замечать. Потом уже как-то у меня вообще исчезли все опасения на этот счет, я забыла про это, что этот нож как лежал, так и лежал, я им не пользовалась".

В большинстве случаев в России нож при сервировке стола не используется, его наличие или отсутствие зависит от меню, места и ситуации (например, в ресторане, при праздничном застолье нож обязателен). Однако неумение пользоваться ножом расценивается как отсутствие культуры, чем и объясняется страх и чувство неловкости Елены. Описание своих общих впечатлений в сочинении и интервью после поездки Александра начинает с положительных характеристик немцев. На первом месте для нее оказываются вежливость, приветливость и гостеприимность немцев, то есть их коммуникативные особенности: «Первое, что я хочу сказать о немцах после моего путешествия, они очень приветливые и вежливые. Это становилось мне ясно с первых минут знакомства, кто бы передо мной ни был: студент, преподаватель, взрослый или ребенок.

Похоже, вежливость — это черта, присущая всем немцам без исключения. Немцы оказались очень вежливыми и гостеприимными". Однако в сочинении Александра сразу оговаривается, что «эта вежливость не похожа на русскую. Она чаще всего выражается в словах и действиях, как оно и должно быть, но ей не хватает искренности. Одно из моих представлений о немцах подтвердилось.

Немцы вежливы потому, что это хорошо, потому что так правильно, а не потому, что они хотят быть такими". Справедливости ради следует отметить, что Еленынесколько противоречит сама себе в оценках мотивов поведения немцев. Так, например, говоря об улыбке как проявлении приветливости и доброжелательности, она высказывается иначе: «Я уже успела привыкнуть за эти 12 дней к их улыбкам, и они не такие уж искусственные, как многие говорят, к их доброжелательности и вежливости». Здесь она отвергает это обвинение «многих» в неискренности, искусственности, хотя ранее в сочинении сама ясно и четко выражала противоположное мнение. Это говорит о том, что данное противоречие студенткой не осознается, что ее представления о немцах после поездки как некоей «встряски» несколько дестабилизировались и пока не устоялись. Приятно удивило и чувство Елены мора немцев, сам факт, что они шутят: «Часто мы наблюдали, как они шутят друг с другом. Я не представляла себе, что такое может быть, что они шутят. Мне раньше казалось, они какие-то слишком официальные, закрытые на людях».

Доминирующим концептом в представлениях Елены о немцах является «Порядок». Приверженность немцев к порядку она упоминала и до поездки. После поездки эта черта их национального характера стала для студентки одной из наиболее значимых. Она рассматривает ее как внутреннюю категорию, как черту, глубоко укорененную в сознании немцев: «Порядок, который прослеживается буквально во всем и везде, внушает доверие. И я говорю не о том, что все лежит на своих местах и улицы чистые, я имею в виду порядочность немцев.

К сожалению, для нас это непривычно и удивляет". В данном случае студентка положительно оценивает эту черту, делая сравнение в пользу «чужого». Примечательно, что представление Елены о ценности порядка в немецкой культуре участвует в процессах каузальной атрибуции. «

Атрибуция (или приписывание) относится к суждениям о поведении других людей и о своем собственном поведении. Ее основополагающей предпосылкой является положение о том, что люди активно ищут объяснения поведению, которое они наблюдают" [11, с. 130]. Поведение немцев в некоторых ситуациях студентка объясняет именно приверженностью немцев к порядку. Интересным в этом смысле является описание ею ситуации званого ужина в немецкой семье, в которой она гостила: «Мы сидели, ужинали, и вдруг неожиданно пришли еще гости, которых не приглашали, как потом оказалось. Я раньше думала, что такого не может быть, чтобы вот так без приглашения пришли. Они провели с нами остаток вечера и при этом не ужинали с нами.

Им не предложили кушать. Они просто сидели за столом, им поставили стакан воды, и они просто наблюдали за тем, как мы едим. Им даже ни тарелки, никаких приборов, ничего. Просто стакан воды поставили и все. У нас бы этого никогда не произошло". Очевидно, что в представлениях Александры порядок теснейшим образом связан с расчетом, расчетливостью немцев и является нормой немецкой культуры. В другом месте переписки она трактует порядок следующим образом: «это именно то, и не больше, и не меньше» (иными словами, так и не иначе). Здесь порядок является правилом, от которого нельзя отступать.

И вновь «чужое» противопоставляется «своему»: «У нас ведь такого нет. У нас всегда все индивидуально идет». Следует отметить, что Еленыделает попытку интерпретировать ситуацию приема гостей эмически (как бы изнутри), то есть по критериям, свойственным именно немецкой культуре, в аутентичном культурном контексте [11]. Правильность выбранной стратегии свидетельствует о проявлении межкультурной компетентности студентки. Такой способ преодоления столкновения с «чужим» приносит свои плоды, психологическое напряжение спадает: «А потом я посмотрела на реакцию этих людей, которые сидели с этим стаканом.

Для них это вполне нормально было. Думаю, значит, так и должно быть, значит, это нормально. И потом я как-то уже успокоилась. Думаю, ну, так принято у них". Отметим, что стереотип о приверженности немцев к порядку играет в данном случае позитивную роль, помогает найти объяснение наблюдаемых действий, сохраняя при этом «лицо» и уважительное отношение к иной культуре. Он выполняет стабилизирующую, защитную функцию. Выражение «у них» в приведенном выше примере указывает на то, что Александра дистанцируется от происходящего, не рассматривает подобное поведение в качестве приемлемого для себя. Не осуждая это поведение прямо, она все-таки дает ему негативную оценку, указывая на его отрицательные, с ее точки зрения, последствия: «Порядок им иногда даже мешает нормально общаться с людьми, отграничивает их друг от друга.

Это мешает им иногда, я думаю. Конечно, это хорошо в работе, там еще где-то, это им очень помогает, наверное. Но здесь, в общении с людьми это помеха, наверное". С помощью слов «иногда», «наверное», «я думаю», приведения альтернативных примеров («это помогает в работе»).Еленастремится избежать категоричности в оценке. В целом в данном высказывании проявляется уже этический (внешний) подход [11], интерпретация дается с позиции родной культуры. Представление Елены о существовании достаточно большой дистанции между людьми в немецком обществе, их холодности, отстраненности во время поездки подтвердилось и даже усилилось. «

Мне стало понятно, что все немцы — индивидуалисты, и все они живут обособленно. Они отделяются и отгораживаются друг от друга, даже если являются членами одной семьи. Отсюда возникает самая главная их проблема — одиночество. Довольно часто я встречала людей, которые, как казалось на первый взгляд, вообще не могут иметь никаких проблем. Они очень хорошо обеспечены материально, у них есть семьи. Но как выяснилось довольно скоро, нет взаимопонимания и доверия, а главное, потребности иметь близкого человека.

Я думаю, так происходит потому, что они не допускают к себе слишком близко, соблюдают четкую дистанцию со своими родными, близкими людьми". Такие стереотипы возникают на основе «очень ограниченного опыта, часто на основе общения с одним или несколькими представителями другой культуры» [11, с. 162]. Именно это представление о дистанцированности немцев объясняет уверенный отрицательный ответ Елены на вопрос о том, хочет ли она жить в Германии: «Я знаю, что я вообще не смогу там жить, это точно, потому что слишком они обособленно живут. Друг от друга все-таки они отграничены. Не подпускают друг к другу они. Даже то, что в гости прийти, и надо обязательно предупредить.

Здесь, например, у меня такого нет, в моем кругу общения такого нет. Мы просто приходим друг к другу, когда захочется, когда желание есть пообщаться с этим человеком, тогда к нему и идешь. А так, каких-то договоренностей, такого нет, во сколько часов, до скольки часов. У нас все проще и гораздо легче". Заметим, что здесь Елена для объяснения своей позиции в качестве примера вновь противопоставляет немецкий и русский сценарии «хождения в гости».

Это касается зафиксированных студенткой гендерных отличий в русской и немецкой культурах: «Девчонки более похожи на наших, чем их парни на наших парней. Зря говорят, что русские девушки интересны для иностранных парней, на самом деле совсем не так. Сколько мы ни пытались, ни у кого мы интереса не вызвали (улыбается), у парней. Они совсем равнодушные, непонятно, чем они вообще интересуются. Ни разу я не заметила, чтобы какой-то парень интересовался девушкой, даже немецкой, не говоря уже о том, чтобы русской. Они безразличные, равнодушные, совсем другие, не такие, как наши». Есть и другие гендерные различия, на которые указывает Елены. Одна из приезжавших в Читу немок, с которой у студентки сложились доверительные отношения, была удивлена тем, что «все женщины здесь у нас sehen schick aus, хорошо и красиво выглядят, но при этом они всегда обсматривают друг дружку с каким-то недовольством и даже, может быть, иногда с ненавистью или завистью».

Во время поездки в Германию Елены убедилась, что там такого нет, и не только в поведении женщин: «Никто там друг друга не обсматривает и не замечает, кто, во что одет или как что делает. И это бросается в глаза». Что касается представлений о России и русских, то, по мнению Елены, они также изменились. В интервью Елены отмечает резкий контраст в коммуникативном поведении русских и немцев, сразу бросившийся ей в глаза по возвращении на родину: «Когда мы выехали, уже в Москве были, там сразу же, буквально с первых минут рев начался, как только мы вышли на улицу. Везде нас, грубо говоря, облаяли, на каждом углу. Какая-то серость сразу напала, мне было непривычно.

И я даже как-то огорчилась, что у нас так. Обидно даже стало. Хотя раньше я не задумывалась об этом. Даже сейчас едешь где-нибудь в троллейбусе или в маршрутке и смотришь на людей, у них лица не то что бы злые, но они без улыбок. А это очень меняет мир вокруг, когда люди улыбаются. Даже когда они просто идут, они улыбаются. У нас встретишь такого человека, ну, может, раз в день, и то хорошо. Чаще всего люди ходят задумчивые или сердитые".

Очевидно, что сравнение, сделанное Елены не в пользу России, несет с собой большую психологическую нагрузку в виде негативных эмоций. Заключение

Стереотипы национального поведения позволяют ускорить процесс познания окружающей действительности и принятия решений. С их помощью осуществляются типологизация ситуаций и выбор ответных реакций. Знание стереотипов национального поведения дает возможность прогнозировать действия, реакции индивидов, принадлежащих к конкретной этнической группе, общности. Вместе с тем реакция в соответствии со стереотипами национального поведения может стать малоэффективной в условиях неоднозначности и усложненности ситуации, что ведет к деформации процесса межличностного взаимодействия, усугублению возникшего непонимания в ходе общения между индивидами. В заключение хотелось бы еще раз подчеркнуть, что стереотипы, являясь определенными убеждениями и «привычными знаниями» людей относительно качеств и черт характера других индивидов, а также событий, явлений, вещей, играют важную роль в процессе межкультурных контактов. Общеизвестно, что восприятие другой культуры осуществляется сквозь призму своей культуры, своих национальных ценностей и национального характера. Стереотипы характерны для сознания и языка представителя культуры, он своего рода «стержень культуры, «величайший всеобщий знаменатель», а потому и является своего рода опорой партнера по бизнес-общению в межкультурной коммуникации. «При всем своем схематизме о обобщенности стереотипные представления о других народах и других культурах подготавливают к столкновению с чужой культурой, ослабляют удар, снижают культурный шок». На знании стереотипов прогнозируется реакция и поведение партнеров по бизнесу, что способствует, несомненно, развитию межкультурных отношений.

Список литературы

Анисимова Т. В. Речевая компетенция менеджера / Т. В. Анисимова, Е. Г. Гимпельсон. М.: Изд-во МПСИ, 2007

Анисимова Т. В. Принципы разграничения риторических жанров / Т. В. Анисимова // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкознание. Волгоград, 2005

Вып. 4. Араева Л. А. Топическая категоризация мысли в языке / Л. А. Араева // Риторика в системе гуманитарного знания: тез. Седьмой Меж-дунар. конф. по риторике. Москва, 29 — 31 янв.

2003 г. / отв. ред. В. И. Аннушкин. М., 2003

Аналитическая записка. Состояние и проблемы туризма в Российской Федерации // Под ред. М. Б. Биржакова и В. И. Никифорова. — СПб., 2004

Бабаков В. Г., Семенов В. М. Национальное сознание и национальная культура (методологические проблемы). — М., 1996

Кукушкин В.С., Столяренко Л. Д. «Этнопедагогика и этнопсихология». Ростов-на-Дону: Феникс, 2000. — 448 с. Косов А. Фонарик для чужой души. — М., 2007

Ларина Т.В. «Категория вежливости в стиль коммуникации». Языки славянских культур, Москва, 2009. — 512 с. Мосеев О. Туризм как часть имиджа России // Лаборатория рекламы, маркетинга и public relations. ;

2004. № 6.Официальный сайт федерального агентства по туризму Российской Федерации: www.russiatourism.ru.Паршина О. Н. Стратегии и тактики речевого поведения современной политической элиты России: монография / О. Н. Паршина. Астрахань: Изд-во АГТУ, 2004

Павловская А. В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. // Вестник МГУ. Сер.

19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998, № 1, с.94−104.Филиппова М. М. Парадоксы и стереотипы межкультурного общения представителей русской и британской культур. Вестник МГУ. Сер.

9.Филология. 2002, № 3, с.64−82.Чернышев Ю. Рейтинг России в мире — 3 //

http://www.kommentarii.ru/ comment/12 546/1902.htmlШаповалов В. Ф. Россиеведение: Учебное пособие для вузов. — М., 2001

Шохина Е. Въездной туризм в России развивается очень медленно и трудно.

http://www.classs.ru/digest/researches/researches122.Широканов Д. И., Алексеева Е. А. Стереотипы и динамика мышления. Минск, 1993

Этнические стереотипы поведения. Л., 1985.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Т.В. Речевая компетенция менеджера / Т. В. Анисимова, Е. Г. Гимпельсон. М.: Изд-во МПСИ, 2007.
  2. Т.В. Принципы разграничения риторических жанров / Т. В. Анисимова // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкознание. Волгоград, 2005. Вып. 4.
  3. Л.А. Топическая категоризация мысли в языке / Л. А. Араева // Риторика в системе гуманитарного знания: тез. Седьмой Меж-дунар. конф. по риторике. Москва, 29 — 31 янв.2003 г. / отв. ред. В. И. Аннушкин. М., 2003.
  4. Аналитическая записка. Состояние и проблемы туризма в Российской Федерации // Под ред. М. Б. Биржакова и В. И. Никифорова. — СПб., 2004.
  5. В. Г., Семенов В. М. Национальное сознание и национальная культура (методологические проблемы). — М., 1996.
  6. В.С., Столяренко Л. Д. «Этнопедагогика и этнопсихология». Ростов-на-Дону: Феникс, 2000. — 448 с.
  7. А. Фонарик для чужой души. — М., 2007.
  8. Т.В. «Категория вежливости в стиль коммуникации». Языки славянских культур, Москва, 2009. — 512 с.
  9. О. Туризм как часть имиджа России // Лаборатория рекламы, маркетинга и public relations. — 2004. № 6.
  10. Официальный сайт федерального агентства по туризму Российской Федерации: www.russiatourism.ru.
  11. О.Н. Стратегии и тактики речевого поведения современной политической элиты России: монография / О. Н. Паршина. Астрахань: Изд-во АГТУ, 2004.
  12. А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. // Вестник МГУ. Сер.19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998, № 1, с.94−104.
  13. М.М. Парадоксы и стереотипы межкультурного общения представителей русской и британской культур. Вестник МГУ. Сер.9.Филология. 2002, № 3, с.64−82.
  14. Ю. Рейтинг России в мире — 3 // http://www.kommentarii.ru/ comment/12 546/1902.html
  15. В.Ф. Россиеведение: Учебное пособие для вузов. — М., 2001.
  16. Е. Въездной туризм в России развивается очень медленно и трудно. http://www.classs.ru/digest/researches/researches122.
  17. Д.И., Алексеева Е. А. Стереотипы и динамика мышления. Минск, 1993.
  18. Этнические стереотипы поведения. Л., 1985.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ