Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Культуроведческий подход к обучению учащихся 6-10 класса средней школы письменной речи на английском языке в форме письма

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Еще одно существенное и очень важное различие состоит в размещении адресов на конверте. На нашем конверте оба адреса пишутся справа: адрес получателя в правом верхнем углу, а адрес отправителя — под ним, также справа. На американском или европейском конверте адрес отправителя пишется в левом верхнем углу, а адрес получателя — почти посередине конверта, несколько справа и немного книзу. Иногда… Читать ещё >

Культуроведческий подход к обучению учащихся 6-10 класса средней школы письменной речи на английском языке в форме письма (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • I. Культуроведческий подход на уроках иностранного языка
  • II. Обучение письму и письменной речи на иностранном языке
  • III. Анализ условий обучения и примеры обучению письму учащихся 6−10 классов средней школы
    • 3. 1. Структура письма
    • 3. 2. Оформление конверта
    • 3. 3. Примеры заданий для учащихся, изучающих английский язык
  • Заключение
  • Список литературы

Так, например, близким друзьям и родственникам можно написать:

Affectionately (yours),

Yours affectionately,

Yours with love, Любящий тебя

(Lots of) love,

(Lots of) kisses, Целую

Your loving son/ daughter, Твойлюбящий сын / дочь

Your devoted niece, Преданная тебе племянница После заключительной формулы вежливости ставится запятая, на следующей строке пишется имя или фамилия.

Итак, мы рассмотрели структуру и содержание основных частей письма. Конечно, написание письма — это глубоко творческий процесс, который не может быть ограничен какими-либо жесткими инструкциями или оборотами. Однако соблюдение приведенных выше правил поможет вам успешнее и эффективнее вести переписку на английском языке.

3.2 Оформление конверта

В настоящее время в США, да, пожалуй, и во всей Европе (включая Англию), существует единый стандарт оформления конвертов. Согласно этому стандарту информация располагается в строго определенном месте и в строго определенном порядке. Основной принцип этого расположения: от частного к общему, от индивидуума к стране. В нашей стране информация на конверте располагается в обратном порядке: от страны к индивидууму. Представим общую схему оформления американского и европейского конверта.

1.____________________ 2._________

______________________ ___________

______________________

3._____________________________

_______________________________

_______________________________

Наполним эту схему содержанием.

1. Имя, фамилия отправителя, 2. Марка, номер квартиры/ дома, указание на способ название улицы, город, доставки штат/ район, почтовый индекс, страна

3. Имя, фамилия получателя, номер квартиры/ дома, название улицы, город, штат/ район, почтовый индекс, страна

Образец оформления конверта

J. Wilhelm Stamp

410 Lawrence Street, Apt. 5 REGISTERED MAIL

Ann Arbor MI 48 105 AIR MAIL

USA

Mr. J. R. Smith

400 S 5th Avenue, Suite # 80

Detroit, MI, 48 202−2831

USA

Как видно из схемы и образца, основное отличие российского конверта от американского состоит в том, что в обоих адресах (отправителя и получателя) на английском языке вначале пишется фамилия, затем номер дома, улица, номер квартиры или апартаментов, город, страна, что фактически противоположно тому, что мы привыкли видеть на российских конвертах.

Еще одно существенное и очень важное различие состоит в размещении адресов на конверте. На нашем конверте оба адреса пишутся справа: адрес получателя в правом верхнем углу, а адрес отправителя — под ним, также справа. На американском или европейском конверте адрес отправителя пишется в левом верхнем углу, а адрес получателя — почти посередине конверта, несколько справа и немного книзу. Иногда, правда (особенно в частных письмах), адрес отправителя пишется на обратной стороне конверта, но адрес получателя всегда на лицевой стороне правее от центра, немного книзу.

Почтовая служба США придает большое значение правильному оформлению конверта и рассылает своим клиентам специальную памятку-схему How to Address Envelopes Completely and Correctly (см. с. 17). Именно соблюдение установленных правил обеспечивает быструю и точную доставку корреспонденции адресату. Мы также советуем читателям строго придерживаться именно этой схемы оформления конверта, иначе ваше письмо возвратится к вам, пройдя весь круг обработки на почтовых машинах Европы и США.

Несколько замечаний, подводящих итоги.

Прежде всего необходимо еще раз подчеркнуть, что информация, представленная на конверте, должна быть по существу такой же, как и информация во внутреннем адресе, т. е. в самом письме Иногда в адресе получателя могут встретиться слова саге of или сокращенно с/о, с.о. Эти слова означают, что письмо направляется конкретному лицу, однако или отправителю вообще неизвестен адрес этого лица, или это лицо временно находится не по своему адресу. Соответственно письмо направляется другому лицу или в организацию для передачи указанному лицу. Это может быть, например, отель, в котором остановился получатель письма, или его друзья и знакомые, которые могут передать письмо по назначению. Например:

Mr. R. Jones

с/ о Hotel Savoy

Paris

France

В заключение дадим несколько общих советов:

Адрес получателя на конверте всегда следует писать полностью и, по возможности, печатными буквами — это обеспечит его надежную доставку адресату.

Не старайтесь вместить адрес в две строки, пишите его на трех или четырех строчках.

3.3 Примеры заданий для учащихся, изучающих английский язык

1. Read about Adam and write about yourself in the same way.

M y full name is Adam Jermaine Birch. J ermaine is my grandfather’s name. I'

m thirteen. I' m British. M y address is Flat 2, 16, George Street, York.

I’m a schoolboy.

Now find out and write down the full names, addresses, telephone numbers and ages of three other children in the class.

Notes

About names and addresses

How to talk about people by name

Mr Birch Miss/Ms Martinelli

Adam Berch Laura Martinelli

Adam Laura

(but not Mr Adam) (but not Miss Laura)

Mrs/Ms Jackson

Betty Jackson

Betty

(but not Mrs Betty)

2. How to write addresses on envelopes. Write addresses of your friend in English

Mr A.J. Birch, Laura Martinelli

Flat 2, c/o Gibson,

16, Gerge Street, 1, Hull Road,

York, YO1 5ES York, YO4 2HT

16, Gerge Street not Gerge Street, 16

The postcode is important because it gives exact details of the area, street and house where you live. It comes after the name of the town or city,

e.g. York, YO1 5ES

What do you think these are short for?

1 Rd 2 St 3 c/o

Rewrite the information below to address an envelope

EX3 5LT P.J.Fisher 105 Mr Exeter Hill St

3. Choose a place in your country for a holiday. Copy and complete the postcard below and address it to someone in the class.

Hi!!!

Here I am in … I’m having a/an … time. I’m … (say what you’re doing). I’m writing this in/on … (say where). See you … (say when).

Love, …

Example,

Hi!

Barcelona is great! We’re having a wonderful time and swimming every day.

I’m writing this card in a bar on the beach, having an orange juice. My sister Olga is learning to windsurf at the moment. I can’t see her. I hope she’s all right.

See you next week maybe!

This is the life.

Love to all in the class,

Nick

4. Read the note that Sheila leaves for a friend. Write a similar note to a visitor who is going to use your home while you are away.

Vicky,

Just a short note to tell you about the local shops. There’s a newsagents on the corner of Heath Toad, and just opposite there’s a launderette and a chemists. We use the supermarket next to Lloyds Bank — the one in our streer isn’t very good.

Enjoy your stay.

Sheila

5. Write a short letter in reply. Say who you are and where you come from/ Mention your studies, your age and your interests.

Flat 25,

4, Chester Rd,

Hanwell,

London,

W7 2TA

England

17th May

Dear Kate,

M y name is Yoshiko Kawamura and I come from Osaka, Japan. I' m thirteen years old. A t the moment I study English in London.

I like going to the cinema and listening to music. D o you like Whitney Houston? I

like her very much and I have got all her albums. I am also interested in photography and travelling. Of course, I like studying English very much.

Please write to me here at my address in London and tell me about your life in Russia. I hope that we can be penfriends.

Yours sincerely,

Yoshiko Kawamura

Put your address here on the right

Date your letter here under the address

Start your letter here on the left.

Write your name at the end of your letter

6. Write a sentence about each season in your country. Say if you like it or not and why.

I like summer because I like swimming and …

7. Write a postcard to a friend or relative from a favourite holiday place.

Dear Sheila,

T he weather here in Florida is wonderful. L ast week we went to Disneyworld. W e spent three days there and saw everything. I

t was great. I liked space Mountain best. Yesterday we visited Seaworld and in the evening we had a huge seafood meal and pirate ship.

Love,

Alex.

8. Write a postcard to an English-speaking friend telling him/her about your day in London. Start like this:

Dear…,

I’m writing this from London. I had a wonderful day. In the morning I went to see…

9. Work in pairs. Write a note to your partner inviting him/her to the cinema with you tomorrow evening. Exchange notes. Reply to your partner’s invitation, saying why you can’t go to the cinema.

Dear…

Thanks for inviting me to … I’m afraid I can’t come because…

Yours,

10. Larissa Severova, from Russia, is interested in job in Scotland. Use her notes to complete her letter of application.

Notes:

Personal information: 18 years old/Russian

Knowledge of English: Have studied English for 6 years altogether

Work experience: Secretary

Reasons for going to Britain: Have never been before/Want to practice my English

Flat 85,

16, Lenin Str,

Novosibirsk,

Russia

Mr Bob Dunkan,

Work International,

98, Stratford Street,

London E14 9TE

Dear Mr Dunkan,

I would like to apply for a job in a holiday village in Scotland as advertised in ‘The Independent'. I am… and I come… I have…

For the last two years I … as…

I study English in the school…

I would like to work in Scotland very much because …

I look forward to hearing from you.

Yours sincerely,

Larissa Severova

Заключение

В данной курсовой работе рассмотрен культуроведчекий подход к обучению учащихся 6−10 классов средней школы письменной речи на английском языке в форме письма.

Рассматривая и исследуя различные формы организации урока, в поисках способов развития интереса учащихся к предмету в качестве одного из путей повышения уровня положительной мотивации учения предлагают использовать национально-культуроведческого компонента в обучении письму на иностранном языке. Почти все из нас любят получать письма, но редко кто любит отвечать на них, тем более, если письмо надо написать на иностранном языке. Письма, однако, жизненно необходимы. Они дают нам возможность обрести новых друзей и не порывать связей со старыми. Потребность такого рода несомненна, особенно в связи с теми кардинальными изменениями в общественной жизни, которые произошли в нашей стране за последние годы. Переписка с иностранцами стала обыденным, естественным делом для многих. Учащиеся должны понимать это с первых уроков обучения иностранному языку. Известно, как трудно бывает написать даже простое письмо на иностранном языке, несмотря на более или менее длительное изучение языка в школе и в институте, поэтому перед учителем стоит сложная задача заинтересовать учащихся к данной теме и указать на ее важность и актуальность.

В первой главе была рассмотрена теория культуроведческого подхода в обучении иностранному языку, где главной идеей ставится формирование личности и осознание культурных ценностей.

Вторая глава знакомит с методикой преподавания письма и письменной речи учащихся. Я думаю, что это большое упущение, если учащиеся не смогут овладеть данным навыком, так как по прогнозам к 2012 году английским языком будут владеть 50% населения земного шара. Это даст возможность в будущем находить новых друзей, хорошую работу и возможность развиваться как личности.

В третьей главе дан анализ условий обучения и примеры обучению письму учащихся 6−10 классов средней школы. Я думаю, письму следует обучать с первых уроков, а тем более, если учащиеся владеют необходимым лексическим уровнем, так как это закрепляет уже полученные знания, развивает кругозор и знакомит с правилами этикета другой страны.

Теоретическое значение исследования состоит в том, чтобы понимать актуальность данной темы, а также в систематизации подхода к разработке методики отбора и организации культуроведческого материала при обучении письму.

Практическая ценность — это возможность использовать данные знания на уроках иностранного языка.

Список литературы

1. Бим И. Л., Пассов Е. И. Книга для учителя (6 класс). — М., 1996.

2. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя.-2-е изд., перераб. и доп.-.:АРКТИ, 2003.-192 с.

3. Егорова, О. С. Язык. Культура. Образование: Сборник материалов международной научной конференции «Чтения Ушинского». Вып.

2. / Науч. ред. О. С. Егорова. -

Ярославль: Изд-во ЯГПУ им. К. Д. Ушинского, 2006. — 160 с.

4. Маслыко Е. А. Настольная книга преподавателя иностранного языка. — Минск, 2004.

5. Москалева, А. А. Формирование культурологической компетенции на уроках иностранного языка/ А. А. Москалева, автореферат, 2007 — 15 с.

6. Нефедова, М. А. Отбор материалов лингвострановедческого содержания в VI -IX классах/ Иностранные языки в школе — Москва: Просвещение — № 4 — 1997

7. Пассов Е. И. Беседы об уроке иностранного языка. — СПб., 1991.

8. Прокофьева, В. Л. Обучение письменной речи на уроках английского языка/ Иностранные языки в школе — Москва: Просвещение — № 5 — 1997

9. Ступин, Л. П. Письма по-английски на все случаи жизни: Учебно-справочное пособие для изучающих английский язык / Худож. А. М. Гусаров.— СПб.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1997.— 207 с

10. Brian Abbs and Ingrid Freebairn Blueprint one. Students' book/ Longman, 1990; 144 c.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Бим И.Л., Пассов Е. И. Книга для учителя (6 класс). — М., 1996.
  2. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя.-2-е изд., перераб. и доп.-.:АРКТИ, 2003.-192 с.
  3. , О.С. Язык. Культура. Образование: Сборник материалов международной научной конференции «Чтения Ушинского». Вып. 2. / Науч. ред. О. С. Егорова. — Ярославль: Изд-во ЯГПУ им. К. Д. Ушинского, 2006. — 160 с.
  4. Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка. — Минск, 2004.
  5. , А.А. Формирование культурологической компетенции на уроках иностранного языка/ А. А. Москалева, автореферат, 2007 — 15 с.
  6. , М.А. Отбор материалов лингвострановедческого содержания в VI -IX классах/ Иностранные языки в школе — Москва: Просвещение — № 4 — 1997
  7. Е.И. Беседы об уроке иностранного языка. — СПб., 1991.
  8. , В.Л. Обучение письменной речи на уроках английского языка/ Иностранные языки в школе — Москва: Просвещение — № 5 — 1997
  9. , Л.П. Письма по-английски на все случаи жизни: Учебно-справочное пособие для изучающих английский язык / Худож. А. М. Гусаров.— СПб.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1997.— 207 с
  10. Brian Abbs and Ingrid Freebairn Blueprint one. Students' book/ Longman, 1990- 144 c.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ