Другие работы
В случае аллюзии заимствование элементов происходит выборочно, а целое высказывание или строка претекста (или текста-донора), соотносимые с новым текстом, присутствуют в последнем как бы «за текстом» только имплицитно. Показательный пример аллюзия, ориентированная на «школьные цитаты» у В. Нарбиковой в повести «План первого лица. И второго»: Я говорил, что в красоте жить нельзя, что ничего…
Курсовая Обусловлена несколькими причинами. Речевой портрет персонажа является одним из основных средств создания образа и может рассматриваться как частная проблема, исследование которой может в немалой степени способствовать изучению слистических и языковых приемов различных авторов. Выбор словесно-художественного портрета в качестве специального объекта исследования вызван также недостаточной…
Дипломная In linguistics, idioms are usually presumed to be figures of speech contradicting the principle of compositionality; yet the matter remains debated. John Saeed defines an «idiom» as words collocated that became affixed to each other until metamorphosing into a fossilised term. This collocation — words commonly used in a group — redefines each component word in the word-group and becomes…
Дипломная Выводы Таким образом, мы можем сделать вывод, что в рок песне доминирующими являются экспрессивно-оценочная и изобразительная функции метафор. Метафорическая иносказательность обусловлена обращением к концептосферам «театр» (play), «религия» (garden of Eden, devil), «положение в пространстве» (lay), «здоровье (sick), выделительная функция организма (bullshit) и многим другим. Из выделяемых А. П…
Реферат Как мы неоднократно указывали в анализе 25 различных отрывков из романа «Домби и сын» Ч. Диккенса язык перевода должен быть ясным и естественным, не должно быть никакой искусственности ни на уровне семантики, ни на уровне синтаксиса, ни на уровне стилистики; «странность выражения», как таковая должна отсутствовать, переводчик должен уметь донести текст перевода в доступной и естественной для…
Курсовая H-dropping. L ike many varieties of English in England, Cockney has no initial /h/ in words like house (Nobody lives in them ouses now), but sometimes adds /h/ for emphasis or as hypercorrection before initial vowels, as with ‘hever' for ever (Did you hever see the like?). (3) Diphthongs. C ockney is well known for the elongation of its vowel sounds, often represented in print by several vowels…
Реферат Основной причиной этого является то, что большая часть заданий была посвящена недавно пройденному материалу, и меньшая проверяла общий уровень языковой компетентности в области лексики. Поскольку у учеников гуманитарного класса по плану предусмотрено большее количество часов, у них было больше времени на изучение лексической базы по теме «Проблемы окружающей среды», части которой («Альтернативные…
Дипломная В художественной речи субъекты коммуникации двуслойны. Они объединяют в себе особенности реального автора и читателя, а также особенности художественных образов автора и читателя, присущие определенному жанру художественного произведения. Таким образом, жанр в художественном общении персонифицирован, он существует в образах определенного автора и определенного читателя. В художественном…
Курсовая Полученные данные не соответствуют теоретическим положениям грамматик английского языка, где указано, что употребление ‘s-форм характерно только для одушевленных существительных, а случаи употребления неодушевленных существительных в притяжательном падеже описываются как исключения. Такое расхождение может быть связано: во-первых, с особенностями исследуемого материала (жанр и стиль статей…
Курсовая С тематической точки зрения большинство клишированных выражений используются для описания таких понятий, как «политика», «экономика», «прогресс», «регресс», «внешнеполитические отношения», «недостаток/избыток чего-либо». Эти и некоторые другие выражения переходят из номера в номер, представляя собой своего рода визитную карточку издания. Специфической чертой газетно-журнальной лексики является…
Дипломная Http://www.youtube.com/watch?v=DQTyjya7OKI). Первое, что обращает на себя внимание — заинтересованность собеседников друг в друге (или создающаяся видимость того). Партнеры на встрече ведут себя непринужденно, могут хлопнуть друг друга по плечу. При встрече жмут друг другу руку. Само обсуждение вопроса происходит спокойно, участники сторон досконально обосновывают возможность сотрудничества…
Курсовая ВМП представляется необходимым усилитьроль Росздравнадзора и ужесточить требованияпо выдаче лицензий на высокотехнологичнуюпомощь. Необходимо учитывать в обязательном, а не рекомендательном порядкестатистические показатели выполнения высокотехнологичныхмедицинских вмешательств вданном ЛПУ за определенный отрезок времени. В-пятых, весьма остро ощущаетсяпотребность в усилении…
Эссе T he structure of the advertisement is of a great importance to the encoder of the advertisement. In the modern theory of metaphor, a huge system of everyday, conventional, conceptual metaphors has been discovered. Metaphor, as a phenomenon, involves both conceptual mappings and individual linguistic expressions. Many of the most basic concepts in English speaker’s conceptual systems are also…
Курсовая I am moving to another apartment next week — На следующей неделе я переезжаю в новую квартиру. В данной ситуации используется Present Continuous, потому что, во-первых, человек это решил не только что, во-вторых, он наверняка уже нашел какой-то вариант и может быть даже оплатил его; Кроме того, будущее действие в английском языке может быть выражено стандартными модальными глаголами, такими как…
Курсовая Имеющие образное, переосмысленное семантическое значение. Питание — исторически изменчивый компонент общечеловеческой материальной культуры, который вносит свою лепту в формирование культуры духовной; питание — проявление образа жизни народа; в пищевых традициях можно увидеть отражение морально-нравственных принципов любого культурного социума. Лингвокультурологический метод исследования…
Дипломная