Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Русские иммигранты в Америке

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Эмоциональное состояние таких эмигрантов характеризуется мечтательностью, тоской, меланхолией, опустошенностью. Шкала отчужденности — Высокие оценки соответствуют: утверждению норм, установок и ценностей данного общества; неприятию нового социума; низкой самооценке; несогласованию притязаний и реальных возможностей; озабоченности своей идентичностью и своим статусом; влиянию внешнего контроля… Читать ещё >

Русские иммигранты в Америке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Процессы иммиграции в США как часть американской культурной, социально-политической и экономической жизни США
    • 1. Основные термины (миграция, эмиграция, иммиграция и др.)
    • 2. США — «переселенческая страна»
    • 3. Иммиграция в США: современный очерк
  • Глава 2. Причины иммиграции. Причины иммиграции русских в США после 1990 года
  • Глава 3. Проблемы адаптации русских в США
    • 1. Проблемы адаптации русских в США — теоретический аспект
    • 2. Социологический опрос про проблемам адаптации русских в США
    • 3. Анализ социологических данных, полученных в ходе опроса
  • Заключение Библиографический
  • список

Науч. ред. В. А. Ядов.

Под общ. ред. Л. С. Гурьевой, Л. Н. Посилевича.

М. Эдиториал УРСС. 1999

Глазьев С., Малков А. «Утечка умов» и общественное сознание // Российский экономический журнал.

2003.№ 1.Гундаров И. А. Демографическая катастрофа в России: причины, механизм преодоления. М. Наука.

Девеш Капур, Джон Макхейл. Прибыльная миграция // Pro & contra.

2005.(июль-август).Жаренова О., Кечил Н., Пахомов Е. Интеллектуальная миграция россиян / Ближнее и дальнее зарубежье. М.

Зайончковская Ж. А. Нужны ли иммигранты российскому обществу?/Под ред. В. И. Мукомеля и Э. А. Паина. М. Фонд «Либеральная миссия». 2006

Зинн

Говард. Народнаяистория

США (A Peoples’s History of the United States: 1492. Present). М. Весь

Мир. 2006

Иванец Г. И., Калинский И. В., Червонюк В. И. Конституционное право России: энциклопедический словарь / Под общей ред. В. И. Червонюка. М. Юридическая литература. 2002

Ильин И. А. Путь духовного обновления /И.А. Ильин. М.:ООО «Издательство АСТ». 2003

История Российского зарубежья. Иммиграция из СССР-России 1941;2001 гг. Антология. Институт Российской истории РАН.М.

Конвенция (IV) о защите гражданского населения во время войны. Женева, 12 августа 1949 года / Международное право. Сборник документов. М.: Юридическая литература.

Кулакова Н.Н.Урбанизацияииммигрантыевропейскогопроисхожденияв

США: к проблеме эволюции этничности / Население Нового Света: проблемы формирования и социокультурного развития. / Сб. ст.М. ИЭА РАН. 1999

Лебедева Н. М.

Введение

в этническую и кросскультурную психологию. М. Наука.

Лебедева Н. М. Русскаяиммиграциявзеркалепсихологии / Иммиграция и репатриация в России. М. Попечительство о нуждах российских репатриантов. 2001

Маганья Л. Иммиграционная политика США: тенденции и результаты // Отечественные записки. 2004.№ 4.Международная миграция. [Электронный ресурс] / URL: http: //www.gks.ru.Миграция: угроза или благо? // Отечественные записки. 2004.№ 4 (19). Неймер Ю. Л. Иммиграция в США, русская и иная//Мир России.

2003.№ 1.Нитобург Э. Л. Как русские в США превращаются в американцев // США. Канада: экономика, политика, культура. 2008. № 9. Нужно ли мне иммигрировать. [ Электронный ресурс] / URL: http:www.

emigration2005.narod.ru.Об эмиграции россиян в страны дальнего зарубежья в 1992 г. (Статистический бюллетень). М. Госкомстат России, 1993. С. 4; Численность и миграция населения Российской Федерации в 1997 г.

(Статистический бюллетень). М.: Госкомстат России.

1998. С. 47. Об эмиграции россиян в страны дальнего зарубежья в 1992 г. (Статистический бюллетень). М.: Госкомстат России, 1993. С.

3. Особенности современной демографической ситуации в США / США: ключевые проблемы развития социальной сферы. Гл. I. / Под ред.

В.С.Васильева. ИСКРАН.

Петрухина М.А. США — история и современность / The USA: History and Modern Times. М. Астрель. АСТ. Хранитель.

Полян Павел. Иммиграция: кто и когда в XX веке покидал Россию / Россия и ее регионы в XX веке: территория — расселение — миграции / Под ред. О. Глезер и П. Поляна. М.ОГИ. 2005

Практический справочник по иммиграции. В 2 т. М. Альф-пресс.

Пронин А. А. Российская иммиграция в США и Канаде (по материалам газеты «Иммигранты») // Международный исторический журнал. 2002. № 19.Психологическая помощь мигрантам: травма, смена культуры, кризис идентичности. М. 2002

Радзиховский Л. Иммиграция будущего // Еврейское слово. 2004.№ 3.Рассказова Л. Закон США для новых иммигрантов. Как иммигрировать и жить в США. М. Форум. Инфра-М.

Репатриация // Словарь русского языка в 4-х томах. Т. 3. 1999

Российский статистический ежегодник. / Росстат. М. 2006

Русская диаспора в США [Электронный ресурс] / URL: http: // www. bg-znanie.ru.Ручкин А. Б. Русская диаспора в США в первой половине XX века: вопросы социокультурой адаптации // Вестник Саратовского государственного социально-экономического университета. 2006. № 14(3).Садовская Е. Ю. Социология миграций и современные западные теории международных миграций // Социальная политика и социология. 2006.

№ 1.Социальная психология. / Энциклопедический словарь в шести томах / Ред.-сост. Л. А. Карпенко. Под общ. ред.

А.В. Петровского. М. ПЕР СЭ, 2006

Стефаненко Т.Г., Шлягина Е. И., Ениколопов С. Н. Методы этнопсихологического исследования. М. Аспект-Пресс. 2000

Титов В.Н. О формировании прессой образа этнического иммигранта (взгляд социолога) // Социологические исследования. 2007. № 11.Травкина Н. Н. Демографическая ситуация в США: новые тенденции // Россия и Америка в XXI веке. 2008.№ 3.Чертина З. С. Плавильный котел? Парадигмы этнического развития США (Melting Pot?). М. Институт всеобщей истории РАН. 2000

Численность и миграция населения Российской Федерации в 1995 г. (Статистический бюллетень). М.: Госкомстат России, 1996. С.

96. Шурупова А. С. Адаптация и приживаемость мигрантов // Социологические исследования. 2008. №

6.Эмиграционное бюро [Электронный ресурс] / URL: http: // www. ear-org.ru.Юдина Т. Н. Миграция. Словарь основных терминов. РГСУ. Академический проект. 2007

Якушина Т. Проблемы адаптации в иной культуре: национальное сознание // Философскийвек. Альманах. Выпуск 9. 2007

Электронные ресурсы:

Адаптация в США. [Электронный ресурс]/URL:

http:// www.ulitka.com.Вопросы иммиграции в США. Информационный ресурс для желающих уехать в США [Электронный ресурс] / URL: http: //www.live-inusa.org. Денисенко

М., Хараева

О.Русские не понимают США, а США не понимают русских [Электронный ресурс] / URL: http: //www.strana-oz.ru.Долгих Е. И. Иммиграция из России [Электронный ресурс] // Полемика. Выпуск 9. Иммиграция из России / URL: http: // www.irex.ru.Иммиграция населения. /Электронная энциклопедия / [Электронный ресурс]/URL:

http://www.ru.wikipedia.org.Кишиневски В. Русские в США. Особенности вживания [Электронный ресурс] // Washington ProFile — 28 июня 2007 года — № 59(799) / URL: http: // www. russia-alaska.Леденева В. Ю. Социальные аспекты адаптации трудовых мигрантов. [Электронный ресурс] / URL:

http://www.dozor.kadozor.ru.О лотерее GreenCard. Информация для иммигрантов [Электронный ресурс] / URL: http: // www.greencard.ru.Пальников М. Четвертая волна эмиграции / Фонд исторической перспективы / [Электронный ресурс] / URL:

http://www.perspektivy.info.Психология иммиграции. Информационный портал [Электронный ресурс] / URL: http: //www.zarubegom.com.Поговорим об иммиграции. Информационной портал. [Электронный ресурс] / URL:

http://www.visavi.ru.Стенка на стенку. Государства отгораживаются друг от друга стенами [Электронный ресурс] // Российская газета — Федеральный выпуск № 4209 от 28 октября 2006 / URL:

http:// www.wikipedia.org/wiki/US.Форум русских иммигрантов в Америке [Электронный ресурс] / URL: http: // www. nelegals.ru.Яновский Л. В. Адаптация личности в иммиграции [Электронный ресурс] / URL:

http:// www.dominicanoff.com.Источники на иностранном языке: Felter W., Russian in the United States, Missionary Review of the World, 1915. Henry J.R., Do Russians Make Good American Citizens?, World Outlook, 1920. Jerome Davis. The Russian Immigrant. New York: The Macmillan Company, 1922. Kishinevsky B. Russian Immigrants in the United States: Adapting to American Culture.

2006.Magocsi P. R. The Russian Americans. N. Y. 1996. Parker E.H., Russian in Business, Chamber’s Journal, 1915, February. Statistical Abstract of the United States.

2008.Statistical Abstract of the United States: 2004;2005/U.S. Census Bureau. Wash. D.C. 2004. The Green Card Test and the Substantial Presence Test [Электронныйресурс] / URL:

http:// www.irs.gov.The Immigration and Naturalization Act [Электронныйресурс] / URL: http: // www.uscis.gov.The World Almanac and book of facts. Mahwah, N.Y. 2002. United States Census Bureau, Bureau of the Census [Электронныйресурс] / URL: http: //www.census.gov.Приложение 1 Адаптация личности в иммиграции. Тест Л. В. Яновского Инструкция к тесту — «Перед вами ряд утверждений, которые помогут определить степень успешности вашей адаптации к новой социокультурной среде. Если вы согласны с утверждением, рядом с его номером поставьте знак „+“ („да“), если нет — знак „-“ („нет“), если какое-нибудь утверждение к вам не относится, поставьте знак „0“. Отвечайте, пожалуйста, искренне и честно». Тестовый материал — Вместо многоточия в опросник вставляются слова, соответствующие названию той страны, где живет эмигрант.

1.Мне нравится «…» культура. 2. Мне нравится знакомиться с коренными жителями. 3. По-моему, я здесь гораздо способнее и находчивее, чем был в России. 4. У меня есть близкие люди среди коренного населения. 5. У новоприбывших всегда одинаковые проблемы.

6.Я сам виноват в своих неудачах. 7. Я с удовольствием изучаю «…» язык. 8. Если я попаду в беду, я всегда могу рассчитывать на помощь. 9. Я знаком с «…» законами. 10. На низкоквалифицированной работе человек теряет уважение знакомых.

11.Я хотел бы работать по специальности, аналогичной той, по которой я работал в России. 12. Я смотрю «…» телевидение. 13. Материально обеспеченные люди добрее. 14. Я рассчитываю только на собственные силы.

15.Я провожу свое свободное время так, как мне хочется. 16. Мне достаточно того внимания и той заботы, которые мне уделяют. 17. У меня есть желание переехать в другую страну. 18. Я верю в будущее. 19. Я постоянно озабочен своим материальным положением. 20. Я чаще бываю доволен, чем наоборот.

21.Здесь мне чего-то не хватает. 22. Здесь я работаю по желаемой специальности. 23. Я выбит из колеи. 24. В нашей семье много проблем. 25. Мне нравится здешняя природа. 26. Я представлял себе жизнь здесь такой, какой она и оказалась. 27. Люди часто разочаровывают меня.

28.Мне нравится бывать в местах, где я раньше никогда не был. 29. Я соблюдаю религиозные праздники. 30. Временами я не уважаю себя. 31. Я с удовольствием буду работать на любом месте, лишь бы работа была высокооплачиваемой. 32. В течение последнего времени я чувствую себя хуже. 33. Я думаю, что каждый должен заботиться о другом.

34.Временами мы с коллегами проводим свободное время вместе. 35. Мне не хочется, чтобы о моем положении знали в России. 36. Я хорошо себя чувствую среди местного населения. 37. Я не испытываю материальных затруднений. 38. Очень многие живут хуже, чем могли бы. 39. Лучше никому не доверять. 40. Здесь у меня есть ощущение скованности, внутренней несвободы. 41. У меня мало свободного времени.

42.Я всегда следую чувству долга, воспитанному в детстве. 43. Я предпочитаю путешествовать с друзьями, нежели с родственниками. 44. Я буду работать по желаемой специальности, даже если для этого понадобится много времени. 45. Мои ожидания с приездом оправдались. 46. Я против подачи милостыни. 47. Материальная обеспеченность — самое главное в жизни.

48.Я интересуюсь происходящими здесь событиями. 49. Я редко устаю на работе. 50. Я безразличен к религии. 51. Я люблю вспоминать о прошлом. 52. Люди, как правило, нравятся мне. 53. Я хорошо был проинформирован перед отъездом о жизни в… 54. В России я был материально независим.

55.Религиозный человек более нравственный. 56. Будущее не зависит от меня. 57. Я охотно знакомлюсь с людьми. 58. Миром правит справедливость. 59. Я люблю праздники.

60.Если ты хороший специалист, то работу тебе найти — нет проблем. 61. Миллионеры в основном люди честные. 62. В «…» жили мои родственники до моего приезда. 63. Я деятелен, энергичен, инициативен. 64. Мне не хватает знаний, чтобы работать по желаемой специальности.

65.В России остались близкие мне люди. 66. Здесь я чувствую себя защищенным. 67. Я считаю, что мир должен быть без границ. 68. Временами я чувствую себя никому не нужным. 69. Моя повседневная жизнь занята интересными делами.

70.Мне помогают мои близкие. 71. Наша семья всегда придерживалась религиозных убеждений. 72. При определенных обстоятельствах я готов вернуться обратно. 73. Я никогда не начинаю разговор первым. 74. Временами я скучаю по русской природе.

75.Я посоветовал бы своим близким приехать сюда. 76. Я делаю то, что мне нравится. 77. Мои чувства и отношения к окружающим становятся более зрелыми. 78. Если я испытываю какие-нибудь затруднения, я с легкостью спрашиваю совета.

79.Я контролирую свое поведение в соответствии с нормами «…"Ключ к тесту

Шкала адаптивности•+: 22, 25, 52, 57, 59, 60, 69, 79, 89.

•-: 35, 40, 50, 56, 64, 80, 87. Шкала конформности•+: 1, 5, 13, 38, 53, 55, 61, 66, 71, 75, 78, 96.

•-: 14, 67, 73, 76. Шкала интерактивности •+: 2, 3, 6, 7, 8, 15, 28, 43, 44, 46, 47, 77, 88.

•-: 54, 62, 90Шкала депрессивности•+: 10, 19, 23, 27, 32, 39, 68, 81, 84.

•-: 16, 18, 20, 58, 63, 70, 86. Шкала ностальгии•+: 17, 30, 51, 65, 72, 74, 85, 94.

•- :4, 12, 26, 41, 42, 45, 49, 93. Шкала отчужденности•+: 11, 21, 24, 31, 33, 82, 83, 91, 92.

•-: 9, 29, 34, 36, 37, 48, 95. При совпадении с ключом за каждое утверждение начисляется 1 балл, при несовпадении — 0 баллов (ответ «это ко мне не относится» не учитывается). По каждой шкале баллы суммируются и определяется уровень адаптации: •высокий — сумма баллов превышает 12, •средний — от 6 до 12, •низкий — менее 6 баллов. Далее определяется преобладающий тип адаптации из шести возможных вариантов: адаптивный, конформный, интерактивный, депрессивный, ностальгический и отчужденный. Интерпретация результатов теста Шкала адаптивности — Высокие оценки свидетельствуют о личной удовлетворенности; положительном отношении к окружающим и принятии их; чувстве социальной и физической защищенности; чувстве принадлежности к данному обществу и сопричастности с ним. Для эмигрантов характерны: стремление к самореализации; высокий уровень активности; уверенность в отношениях с другими; планирование своего будущего, основанное на собственных возможностях и прошлом опыте. Шкала конформности — Высокие оценки означают: стремление при любых условиях поддерживать отношения с людьми; ориентацию на социальное одобрение; зависимость от группы; потребность в привязанности и эмоциональных отношениях с людьми; принятие системы/ ценностей и норм поведения данной среды.

Поведение эмигрантов формируется под воздействием ожиданий группы в зависимости от степени заинтересованности в достижениях своих целей и от предполагаемого вознаграждения. Шкала интерактивности — Высокие оценки соответствуют: принятию данной среды; активному вхождению в эту среду; настроенности на расширение социальных связей; чувству уверенности в своих возможностях; критичности к собственному поведению; готовности к самопреобразованию; желанию реализовать себя путем достижения материальной независимости; направленности на сотрудничество с другими; контролю над собственным поведением с учетом социальных норм, ролей и социальных установок данного общества; направленности на определенную цель и подчинению себя этой цели. Шкала депрессивности — Высокие оценки говорят о дисгармонии личности. Весь мир для такого эмигранта окрашивается в мрачные тона и воспринимается как лишенный смысла и ценностей. Это сопровождается: невозможностью реализовать свой уровень ожиданий, связанный с социальной и профессиональной позицией; пониженной самооценкой; беспомощностью перед жизненными трудностями, сочетающейся с чувством бесперспективности; чувством вины за прошлые события; сомнением, тревогой относительно социальной идентичности; нереализацией собственных способностей, связанной с неприятием себя и других; чувствами подавленности, опустошенности, изолированности. Шкала ностальгии — Высокие оценки означают: потерю связи с культурой, сопричастности с ней; внутреннее расстройство и смятение, проистекающее из-за чувства разъединенности с традиционными ценностями и нормативами и невозможности обрести новые; бесприютность, ощущение того, что человек «не на своем месте».

Эмоциональное состояние таких эмигрантов характеризуется мечтательностью, тоской, меланхолией, опустошенностью. Шкала отчужденности — Высокие оценки соответствуют: утверждению норм, установок и ценностей данного общества; неприятию нового социума; низкой самооценке; несогласованию притязаний и реальных возможностей; озабоченности своей идентичностью и своим статусом; влиянию внешнего контроля на общее неприятие себя и других; убежденности, что собственные усилия могут лишь в незначительной степени повлиять на ситуацию. Для таких эмигрантов характерны беспокойство по поводу неспособности удовлетворить свои потребности, паника, беспомощность, ощущение покинутости, нетерпеливость. Приложение 2Опросный лист"Проблемы адаптации русских иммигрантов в США"Уважаемый респондент! Перед Вами опросник, который состоит из двух блоков. Первый — информационный. Он содержит общие вопросы, дающие представление о респондентах. А.

Информационный блок (демографические данные):

Имя, возраст, — сколько лет в иммиграции, — в каком городе (населенном пункте) США проживаете, — профессия или род занятий.Б. Блок вопросов, касающихся адаптации иммигрантов в США. 1. Какова была цель Вашей поездки в США?2. Каковы были Ваши ожидания от иммиграции?3 Ощущаете ли вы себя американцем? Если да, то как давно к Вам пришло это ощущение? Если нет, то почему?4 Есть ли у Вас американское гражданство? Если да, то какие трудности были в его получении? Если нет, то намерены ли вы добиваться гражданства США?5. Где вы получали образование: в США или России? Если в России, то удалось ли найти работу по специальности в США? Если нет, то почему?.

6. Какие факторы Вам помогли адаптироваться к чужой культуре?7. Какие факторы препятствуют Вашей адаптации к чужой культуре?8. Какие черты американской культуры Вам не нравятся?9. Какие черты американской культуры Вам импонируют? Приложение 3Таблица 1 — Результаты первичной обработки опросных листов№Имя, возраст

СрокиммиграцииМестопроживания

Профессия (род занятий)

1"С.С.В.,(м), 23 г."2 года

Нью-Йорк, Денвер, Солт-Лейк-Сити

Официант, уборщик2"К.К.В.,(ж), 24 г."2,5 года

Нью-Йорк

Официантка, модель3"Д.А.П.,(ж), 25л."5 лет

ЗападнаяВирджиния

Студентка4"Б.Т.А.,(ж), 29 л."4 года

МанхеттенРиелтер в сфере недвижимости5"Л.С.С., (м), 30л."3 года

ЭмпорияАвтомеханик6"Т.Л.А.,(ж), 31 г."7 лет

КолумбияКосметолог7"Р.С.А., (м), 33 г."10 лет

Сан-Франциско

Гитарист в составе группы «Halloween"8"А.Д.Ф., (м), 37л."9 лет

ТехасОфисный работник, Компания Xerox9"Б.И.Е., (ж), 44 г."17 лет

ФиладельфияЛингвист10"Г.И.,(м), 49 л."18 лет

ДалласВрач-кардиолог

Приложение 4Интервью № 11. Информационный блок вопросов, дающий представление о респондентах:"С.С.В., м., 23 г.", 2 года, Нью-Йорк, Денвер, Солт-Лейк-Сити, официант, уборщик.

2. Какова был цель Вашей поездки в США? Посмотреть как живут в штатах. Если понравится — остаться. Не понравится — махнуть в Европу. Может снова вернуться в Россию — у меня там предки.

3. Каковы были Ваши ожидания от иммиграции? Думал, это будет любопытно. Я и по России постоянно путешествовал.

4. С каким чувством вы ехали за границу (обновления, тревоги, страха, радости, освобождения, ожидания удачи, приключения, деловой настрой и т. д.?);Как у любого путешественника — азарт и предвкушение.

5. Ощущаете ли вы себя американцем? Если да, то как давно к Вам пришло это ощущение? Если нет, то почему? Нет, я себя чувствую странником.

6. Есть ли у Вас американское гражданство? Если да, то какие трудности были в его получении? Если нет, то намерены ли вы добиваться гражданства США? Нет. Рано об этом думать. Если будет возможность какой-то постоянной работы. Но у меня нет образования и пока мне тут тяжело претендовать на что-то, выше разносчика пиццы.

7. Где вы получали образование: в США или России? Если в России, то удалось ли найти работу по специальности в США? Если нет, то почему? Не получал. Может быть тут получу. Но надо подучить язык.

8. Какие факторы Вам помогли адаптироваться к чужой культуре? Я коммуникабельный, мне интересны люди. Я легко вхожу в контакт. Я с ними разговариваю, а они рассказывают. Язык дальше Киева доведет.

9. Какие факторы препятствуют Вашей адаптации к чужой культуре? Язык. Отсутствие нормальной работы. Ощущение временности всей этой суеты.

10. Какие черты американской культуры Вам не нравятся? Человечности мало. Всем на всех наплевать. Хорошо. Конечно, что и правительству на тебя наплевать, пока платишь налоги. Но люди могли быть и более солидарными. С другой стороны, какие будут русские, когда опыт рынка у них будет не 20 лет, а 120?..

11. Какие черты американской культуры Вам импонируют? Гуманность и справедливость большинства законов. Разнообразие и богатство культуры. Неисчерпаемый источник всяких типов людей. Люди со всего мира живут тут. Вавилон — это прекрасно! Это новая форма общества. Интервью № 21. Информационный блок вопросов, дающий представление о респондентах:"К.К.В., ж., 24 года", 2,5 года, Нью-Йорк, официантка, модель.

2. Какова был цель Вашей поездки в США? Жажда странствий и необходимость иметь представление об английском.

3. Каковы были Ваши ожидания от иммиграции? Я осознала себя иммигранткой только через 1,5 примерно года своего пребывания здесь. Когда поняла, что домой возвращаться не хочется. Пришлось осознать себя иммигранткой. 4. С каким чувством вы ехали за границу (обновления, тревоги, страха, радости, освобождения, ожидания удачи, приключения, деловой настрой и т. д.?)Приключения. И тревоги. Странно вот, когда я в Германию ехала, тревоги не было, а когда сюда — была. Я, в общем, списываю это на свою хорошую интуицию, все такое.

5. Ощущаете ли вы себя американцем? Если да, то как давно к Вам пришло это ощущение? Если нет, то почему? Нет. И, вероятно, никогда не буду ощущать себя кем-либо, кроме russian. Независимо от того, буду жить в штатах, России или Европе.

6. Есть ли у Вас американское гражданство? Если да, то какие трудности были в его получении? Если нет, то намерены ли вы добиваться гражданства США? Нет. Пока не намерена. Просто на данном этапе мне удобно жить здесь. Я не исключаю (а, напротив, приветствую) возможность пожить где-нибудь еще. В моих действиях нет никакого политического подтекста. Мне просто так хочется.

7. Где вы получали образование: в США или России? Если в России, то удалось ли найти работу по специальности в США? Если нет, то почему? Россия. Незаконченное высшее — журналистика. Не искала. Мешает языковой барьер.

8. Какие факторы Вам помогли адаптироваться к чужой культуре? Я не думаю, что я адаптирована к чужой культуре. Да, в большинстве случаев я реагирую в соответствии с их экспектациями, но это скорее расчет, чем культурное соответствие.

9. Какие факторы препятствуют Вашей адаптации к чужой культуре? Все существующие институты социализации прошли мимо меня. И далекий от совершенства английский, как следствие, преимущественно русскоязычный круг общения (а это свой особый мир — русские в Нью-Йорке).

10. Какие черты американской культуры Вам не нравятся? Они слишком много говорят. и особенно очень любят объяснять. Как вот наитупейшему существу.

11. Какие черты американской культуры Вам импонируют? Стремление не заморачиваться вообще. Интервью № 31. Информационный блок вопросов, дающий представление о респондентах:"Д. А. П., ж., 25 л.", 5 лет, Западная Вирджиния, студентка.

2. Какова был цель Вашей поездки в США? Получить образование в США (Shepherd College в Западной Вирджинии).

3. Каковы были Ваши ожидания от иммиграции? Хотелось бы благополучно закончить колледж и работать по специальности — менеджер.

4. С каким чувством вы ехали за границу (обновления, тревоги, страха, радости, освобождения, ожидания удачи, приключения, деловой настрой и т. д.?);С чувством страха перед неизвестным.

5. Ощущаете ли вы себя американцем? Если да, то как давно к Вам пришло это ощущение? Если нет, то почему? Думаю, что когда я начну работать и обустраивать свою жизнь, рожу ребенка и мое будущее точно станет связано с этой страной и этим городом, вот тогда я почувствую сея американкой. А пока я еще до этого не доросла. Пока я слишком часто вспоминаю Россию.

6. Есть ли у Вас американское гражданство? Если да, то какие трудности были в его получении? Если нет, то намерены ли вы добиваться гражданства США? Это еще впереди.

7. Где вы получали образование: в США или России? Если в России, то удалось ли найти работу по специальности в США? Если нет, то почему? В США — Shepherd College в Западной Вирджинии.

8. Какие факторы Вам помогли адаптироваться к чужой культуре? Учеба. Надо успевать, надо делать, как все, делать то, что требуют.

9. Какие факторы препятствуют Вашей адаптации к чужой культуре? Усталость от учебы. Отсутствие настоящих друзей.

10. Какие черты американской культуры Вам не нравятся? Американцы оптимисты видят только свою правду, чужая их не интересует, даже если эта правда о них. 11. Какие черты американской культуры Вам импонируют? Открытость, доброжелательность, цивилизованность. Интервью № 41. Информационный блок вопросов, дающий представление о респондентах:"Б. Т. А., ж., 29 л.", 4 года, Манхэттен, риэлтор в сфере недвижимости.

2. Какова был цель Вашей поездки в США? Создание новой семьи. Я вышла замуж за гражданина США. Он тоже русский, но иммигрировал в США в детстве вместе с родителями. Мы познакомились в Петербурге, тут поженились и я уехала с мужем в Манхэттен. Мы даже не обсуждали вопрос о том, чтобы остаться в России — это дикая и непригодная для жизни страна.

3. Каковы были Ваши ожидания от иммиграции? Что муж поможет мне во всем и мне только нужно оправдать его доверие: быстро подучить английский, чтобы начать работать как можно скорее.

4. С каким чувством вы ехали за границу (обновления, тревоги, страха, радости, освобождения, ожидания удачи, приключения, деловой настрой и т. д.?);Радость обновления. Тревога. Я постоянно учила язык, засыпала и просыпалась в обнимку с разговорником.

5. Ощущаете ли вы себя американцем? Если да, то как давно к Вам пришло это ощущение? Если нет, то почему? Нет. Русские корни чувствуются постоянно. Может быть из-за того, что общаемся мы в основном с русскими иммигрантами. Может из-за того, что у меня еще остались в России дела и друзья.

6. Есть ли у Вас американское гражданство? Если да, то какие трудности были в его получении? Если нет, то намерены ли вы добиваться гражданства США? Еще предстоит доказать состоятельность своего брака по визе жены (К-3).

7. Где вы получали образование: в США или России? Если в России, то удалось ли найти работу по специальности в США? Если нет, то почему? В России, экономическое образование. Нет.

8. Какие факторы Вам помогли адаптироваться к чужой культуре? Муж, его друзья, все знакомые — русские иммигранты. Понимание, что я приехала сюда навсегда. 9. Какие факторы препятствуют Вашей адаптации к чужой культуре? Чувство, что меня не бросят, даже если я плохо адаптируюсь. Тяжелая работа. Чувство ностальгии.

10. Какие черты американской культуры Вам не нравятся? После свинства, бюрократии, бездушности и пьяной задушевности русских американцы кажутся мне пока симпатичными, хотя и простоватыми.

11. Какие черты американской культуры Вам импонируют? Организованность для жизни простого человека во всем: в быту, в системах образования, здравоохранения, развлечения, питания, передвижения. Интервью № 51. Информационный блок вопросов, дающий представление о респондентах:"Л.С.С., м., 30 л.", 3 года, Эмпория, автомеханик.

2. Какова был цель Вашей поездки в США? Навестить отца и его новую семью, которые эмигрировали в статусе беженцев в конце 90-х.

3. Каковы были Ваши ожидания от иммиграции? Я хотел осмотреться. Но нашел работу и отец уговорил остаться.

4. С каким чувством вы ехали за границу (обновления, тревоги, страха, радости, освобождения, ожидания удачи, приключения, деловой настрой и т. д.?);Я думал не о своей судьбе, а о том, как встречусь с отцом, об их жизни. Мне хотелось обрести семью. Но я опасался, что они стали американцами, и это сделало нас чужими.

5. Ощущаете ли вы себя американцем? Если да, то как давно к Вам пришло это ощущение? Если нет, то почему? Русский всегда остается русским. Совсем не обязательно прикидываться американцем, чтобы жить в США.

6. Есть ли у Вас американское гражданство? Если да, то какие трудности были в его получении? Если нет, то намерены ли вы добиваться гражданства США? Нет пока. Я точно не решил, надо ли мне это. Я постоянно читаю, что происходит в России, звоню друзьям. Думаю, а вдруг станет лучше и вернуться.

Слушаю друзей. Они говорят, что я правильно сделал, что уехал. Пока надо оставаться тут. Но душа просится в Россию. 7. Где вы получали образование: в США или России? Если в России, то удалось ли найти работу по специальности в США? Если нет, то почему? Техникум в России и опыт работы в автомастерской — все пригодилось.

8. Какие факторы Вам помогли адаптироваться к чужой культуре? Семья помогает. Но я не очень хочу всем этим проникаться. Не чувствую внутренней потребности, а быть хамелеоном противно.

9. Какие факторы препятствуют Вашей адаптации к чужой культуре? Всё: чужой язык, чужое место, даже мимика и манера держатьсявсе чужое. Может я пока только не привык, а потом пообвыкнусь. Я от кого-то слушал очень верную фразу о том, что Америка — свекровь. Вроде бы не чужая и любишь ее по-своему, но и не такая родная, как мама.

10. Какие черты американской культуры Вам не нравятся? Общественный транспорт. Много нищих. Отчужденность людей друг от друга. Плохое отношение к русским.

11. Какие черты американской культуры Вам импонируют? Опрятность городов. Очень много товаров и услуг. Прекрасно организованные развлечения. Политическая система. Интервью № 61. Информационный блок вопросов, дающий представление о респондентах:"Т.Л.А., ж., 31 г.", 7 лет, Колумбия, косметолог.

2. Какова был цель Вашей поездки в США? Обучение в косметологической школе в США. За 2 года обучения я надеялась повысить свой уровень английского и осмотреться. Так и осталась. Я очень скучаю по России и хочу вернуться, но тут уже все так налажено, а в России сплошная неизвестность, холод и нестабильность.

3. Каковы были Ваши ожидания от иммиграции? Я надеялась на хорошее образование. Потом я думала, что можно и вернуться домой.

4. С каким чувством вы ехали за границу (обновления, тревоги, страха, радости, освобождения, ожидания удачи, приключения, деловой настрой и т. д.?);Освобождения от забот получения визы. Надоели все эти кабинеты. Вот уж за что можно возненавидеть родину, так это за кабинеты и чиновников, которые смотрят на рядовых граждан как на ничтожество.

5. Ощущаете ли вы себя американцем? Если да, то как давно к Вам пришло это ощущение? Если нет, то почему? Нет, конечно. Я русская. Это навсегда. Хотя я решила не возвращаться домой.

6. Есть ли у Вас американское гражданство? Если да, то какие трудности были в его получении? Если нет, то намерены ли вы добиваться гражданства США? Да. Трудновато было с документами, но все разрешилось благополучно.

7. Где вы получали образование: в США или России? Если в России, то удалось ли найти работу по специальности в США? Если нет, то почему? По первому российскому образованию я врач-гигиенист. Но без второго образования в США трудно было найти работу по специальности. Мое отечественное образование помогло мне в обучении, но не в работе.

8. Какие факторы Вам помогли адаптироваться к чужой культуре? Люди помогают.

9. Какие факторы препятствуют Вашей адаптации к чужой культуре? Трудно язык понимать. Все эти диалекты. Какая-то смесь английского, американского и еще черт знает чего.

10. Какие черты американской культуры Вам не нравятся? Здесь правят деньги и власть. На обычных граждан тут в принципе наплевать. Система здравоохранения очень ненадежная.

11. Какие черты американской культуры Вам импонируют? В Штатах, пока у человека есть доступ к кредитным линиям (а он есть практически у всех), можно при желании жить намного выше того уровня, который ты реально можешь себе позволить. Ну и то, что тут все зависит от человека. Хочешь денег — работай и будут деньги. Хочешь славы — добивайся с несгибаемым намерением — и будет. А в России как не бейся, будет кукиш. Интервью № 71.

Информационный блок вопросов, дающий представление о респондентах:"Р. С. А., м., 33 г.", 10 лет, Сан-Франциско, гитарист в составе группы «Halloween». 2. Какова был цель Вашей поездки в США? Сделать музыкальную карьеру.

В России это было невозможно: нужны были либо большие деньги, либо нужные связи.

3. Каковы были Ваши ожидания от иммиграции? Я надеялся, что смогу заниматься любимым делом и так зарабатывать на жизнь. В России же мне приходилось играть «для своих», а целыми днями работать в «Евросети». 4. С каким чувством вы ехали за границу (обновления, тревоги, страха, радости, освобождения, ожидания удачи, приключения, деловой настрой и т. д.?);С чувством полного преображения жизни. С чувством, что я принимаю вызов судьбы и ко всему готов.

5. Ощущаете ли вы себя американцем? Если да, то как давно к Вам пришло это ощущение? Если нет, то почему? Нет. И никогда не буду ощущать. Мне честнее и удобнее быть русским гитаристом-иммигрантом. Полное растворение в культуре США не только невозможно, но и бесперспективно.

6. Есть ли у Вас американское гражданство? Если да, то какие трудности были в его получении? Если нет, то намерены ли вы добиваться гражданства США? Нет. Пока не буду добиваться.

Там столько трудностей. Зачем, когда можно и так?7. Где вы получали образование: в США или России? Если в России, то удалось ли найти работу по специальности в США? Если нет, то почему? Музыкальное образование я получил в России и это мне помогает сейчас зарабатывать.

8. Какие факторы Вам помогли адаптироваться к чужой культуре? То, что музыка объединяет всех.

9. Какие факторы препятствуют Вашей адаптации к чужой культуре? Несовершенное владение языком, особенно сленгом.

10. Какие черты американской культуры Вам не нравятся? Каждый сам за себя. И так много всяких национальностей намешано в одном городе, что все живут закрытыми национальными группами: русские общаются только с русскими, китайцы с китайцами и т. д.

11. Какие черты американской культуры Вам импонируют? Толерантность. Цивилизованность. Адекватные представления о правах человека, о свободе, о своеобразии каждой личности. А ностальгия все-таки мучает иногда, но это — творческое. Интервью № 81. Информационный блок вопросов, дающий представление о респондентах:"А. Д. Ф., м., 37 л.", 9 лет, Техас, компания Xerox, офисный работник.

2. Какова был цель Вашей поездки в США? Начать новую жизнь в более благоприятных обстоятельствах, о возможностях я знал от брата, который уехал туда в 80-х годах.

3. Каковы были Ваши ожидания от иммиграции? Я был уверен, что буду зарабатывать больше и жить в лучшем климате. И эти ожидания в основном оправдались. Хотя не думайте про США, что здесь текут молочные реки с кисельными берегами.

4. С каким чувством вы ехали за границу (обновления, тревоги, страха, радости, освобождения, ожидания удачи, приключения, деловой настрой и т. д.?);Я ехал с деловым настроем, продумав многое заранее. Меня уже ждала работа и брат со своей семьей.

5. Ощущаете ли вы себя американцем? Если да, то как давно к Вам пришло это ощущение? Если нет, то почему? Да, я никогда не жалел, что иммигрировал из России, и не собираюсь туда возвращаться. И всем советую ради жизненного опыта пожить, поработать в иммиграции, если есть возможность. 6. Есть ли у Вас американское гражданство? Если да, то какие трудности были в его получении? Если нет, то намерены ли вы добиваться гражданства США? Да. Языковых проблем у меня никогда и нигде не было.

7. Где вы получали образование: в США или России? Если в России, то удалось ли найти работу по специальности в США? Если нет, то почему? Техникум в России, который в США не пригодился. И Университет Техаса в Остине.

8. Какие факторы Вам помогли адаптироваться к чужой культуре? Сначала учеба, потом работа, коллектив.

9. Какие факторы препятствуют Вашей адаптации к чужой культуре? Вероятно, различия в менталитете. Не всегда возможно поговорить с по душам, но ладить со всеми можно. Американцы доброжелательны, хотя и отчуждены.

10. Какие черты американской культуры Вам не нравятся? Глупость и воинственное невежество в массе. Но где этого нет?11. Какие черты американской культуры Вам импонируют? Возможности, целеустремленность, бодрость, желание развития, более здоровый, чем в Росси образ жизни, рационализм. Интервью № 91. Информационный блок вопросов, дающий представление о респондентах:"Б.И.Е., ж., 44 г.", 17 лет, Филадельфия.

Лингвист, переводчик в переводческом бюро; преподаватель русского языка для иностранцев.

2. Какова был цель Вашей поездки в США? Совершенствование американского английского.

3. Каковы были Ваши ожидания от иммиграции? Я надеялась получить бесценный языковой опыт4. С каким чувством вы ехали за границу (обновления, тревоги, страха, радости, освобождения, ожидания удачи, приключения, деловой настрой и т. д.?);С приятным предвкушением, что теперь меня оценят по достоинству.

5. Ощущаете ли вы себя американцем? Если да, то как давно к Вам пришло это ощущение? Если нет, то почему? Да. Я к ним очень близка через язык. Я прекрасно владею английским и американским. Я способна понимать их непереводимые шутки, своеобразие их мышления посредством языка. 6.

Есть ли у Вас американское гражданство? Если да, то какие трудности были в его получении? Если нет, то намерены ли вы добиваться гражданства США? Да. Никаких.

Переводчику легче всего получить гражданство США, поскольку ты автоматически становишься ценным специалистом.

7. Где вы получали образование: в США или России? Если в России, то удалось ли найти работу по специальности в США? Если нет, то почему? В России, СПбГУ, факультет иностранных языков. Да, удалось — бюро переводчиков.

8. Какие факторы Вам помогли адаптироваться к чужой культуре? Язык. Я убеждена, что язык — это ключ к народной душе. И советую всем иммигрантом в первую очередь думать об языке — потому что это лучший способ адаптации.

9. Какие факторы препятствуют Вашей адаптации к чужой культуре? Чувство тоски по родине, очень иррациональное, но почти никогда не покидающее.

10. Какие черты американской культуры Вам не нравятся? Мертвые невкусные продукты. Страховка, которая ничего не покрывает. Мало интеллигентных людей. Стоит только покинуть место работы и открывается совсем другая, порой неприглядная жизнь.

11. Какие черты американской культуры Вам импонируют? Обустроенность жизни. Отсутствие коррупции. Возможность специалисту заниматься спокойно своим любимым делом и получать за это достойное вознаграждение. Интервью № 101. Информационный блок вопросов, дающий представление о респондентах:"Г. И., м., 49 лет", 18 лет, Даллас, кардиолог.

2. Какова был цель Вашей поездки в США? Получать достойное вознаграждение за свою трудную и востребованную работу. Российская система здравоохранения полна червей. И я еще в институте (Первый московский государственный медицинскийуниверситет имени И. М. Сеченова) решил уехать, только еще не знал, куда — в Европу или в США.

3. Каковы были Ваши ожидания от иммиграции? Я поехал по рабочей визе в США H1B с дальнейшим получением вида на жительство. Меня ждали и встречали. Мне повезло — я был ценным специалистом и большинство тех мытарств и лишений, которые достаются на долю рядового русского иммигранта, меня миновали.

4. С каким чувством вы ехали за границу (обновления, тревоги, страха, радости, освобождения, ожидания удачи, приключения, деловой настрой и т. д.?);Обновления, деловой настрой. Чувство, будто вот тут и начинается настоящая жизнь, а до этого был невыкупленным цыпленком в яйце.

5. Ощущаете ли вы себя американцем? Если да, то как давно к Вам пришло это ощущение? Если нет, то почему? Теперь уже да. Это пришло ко мне однажды, когда мы с коллегами поехали на рыбалку. Они были все коренные американцы, но мы понимали друг друга и отлично ладили.

Я понял, что они мне — друзья. Что у меня тут — семья. У меня тут — карьера. А в России — что там делать теперь?6. Есть ли у Вас американское гражданство? Если да, то какие трудности были в его получении?

Если нет, то намерены ли вы добиваться гражданства США? Да. Никаких трудностей, если знаешь язык, обладаешь некоторым логическим сознанием и тебе есть, к кому обратиться с вопросами.

7. Где вы получали образование: в США или России? Если в России, то удалось ли найти работу по специальности в США? Если нет, то почему? Да. Да.

8. Какие факторы Вам помогли адаптироваться к чужой культуре? Еще раньше — кинематограф, книги, музыка. Вся та американская культура, которой питаются в той или иной мере все в мире. По приезде сюда — коллеги, русские иммигранты, мои родственники. 9. Какие факторы препятствуют Вашей адаптации к чужой культуре? Некогда оглянуться — очень много работы. Иногда бывает такая тоска, очень русская. Вспоминается двор, где я вырос.

10. Какие черты американской культуры Вам не нравятся? Переполненность больших городов. Коммерциализация медицины. Нездоровый образ жизни большинства коренных американцев. Много оружия у населения.

11. Какие черты американской культуры Вам импонируют? Более высокий уровень цивилизации во всем.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Основная :
  2. С.И. Население США (этнодемографический обзор) // Этническое развитие американской нации. Реферативный сборник. Ч. I. М., 1979
  3. Вард Грег. История США. The Rough Guide to History of USA. — М.: АСТ, Астрель, 2009
  4. , Э. Социология / Пер. с англ.; науч. ред. В. А. Ядов; общ. ред. Л. С. Гурьевой, Л. Н. Посилевича. — М.: Эдиториал УРСС, 1999
  5. И.А. Демографическая катастрофа в России: причины, механизм преодоления. — М.: Наука, 2001
  6. О., Кечил Н., Пахомов Е. Интеллектуальная миграция россиян. Ближнее и дальнее зарубежье. — М., 2002;
  7. .А. Нужны ли иммигранты российскому обществу? / Под ред. В. И. Мукомеля и Э. А. Паина. — М.: Фонд «Либеральная миссия», 2006, с. 7−30
  8. Зинн Говард. Народная история США (A Peoples’s History of the United States: 1492 — Present). — М.: Весь Мир, 2006
  9. Г. И., Калинский И. В., Червонюк В.И.Конституционное право России: энциклопедический словарь / Под общей ред. В. И. Червонюка. — М.: Юрид. лит., 2002.
  10. И.А. Путь духовного обновления / И. А. Ильин. — М.: ООО «Издательство АСТ, 2003
  11. История Российского зарубежья. Эмиграция из СССР-России 1941−2001 гг. Антология. — Институт российской истории РАН, 2007
  12. Конвенция (IV) о защите гражданского населения во время войны. Женева, 12 августа 1949 года//Международное право. Сборник документов — М.: Юридическая, 2000
  13. Н. Н. Урбанизация и иммигранты европейского происхождения в США: к проблеме эволюции этничности // Население Нового Света: проблемы формирования и социокультурного развития. Сб. ст.-М., ИЭА РАН, 1999
  14. Н. М. Введение в этническую и кросскультурную психологию. — М.: Наука, 1999
  15. Н.М. Русская эмиграция в зеркале психологии // Эмиграция и репатриация в России. — М.: Попечительство о нуждах российских репатриантов, 2001
  16. Особенности современной демографической ситуации в США // США: ключевые проблемы развития социальной сферы. Под ред. В. С. Васильева. Гл. I. ИСКРАН, 2008
  17. М. А. США — история и современность / The USA: History and Modern Times. — М.: Астрель, АСТ, Хранитель, 2008
  18. Полян Павел. Эмиграция: кто и когда в XX веке покидал Россию//Россия и ее регионы в XX веке: территория — расселение — миграции / Под ред. О. Глезер и П. Поляна. М.: ОГИ, 2005
  19. Практический справочник по иммиграции. В 2 т. — М.: Альф-пресс, 2009
  20. Психологическая помощь мигрантам: травма, смена культуры, кризис идентичности. — М., 2002
  21. Л. Закон США для новых иммигрантов. Как иммигрировать и жить в США. — М.: Форум, Инфра-М, 1999
  22. Т.Г. Культурный шок// Социальная психология. Словарь / Под. ред. М. Ю. Кондратьева //Психологический лексикон. Энциклопедический словарь в шести томах / Ред.-сост. Л. А. Карпенко. Под общ. ред. А. В. Петровского. — М.: ПЕР СЭ, 2006
  23. Т. Г., Шлягина Е. И., Ениколопов С. Н. Методы этнопсихологического исследования. М.: Аспект-Пресс, 2000
  24. З. С. Плавильный котел? Парадигмы этнического развития США (Melting Pot?) — М.: Институт всеобщей истории РАН, 2000
  25. Т. Н. Миграция. Словарь основных терминов. — РГСУ, Академический проект, 2007
  26. Публикации:
  27. Дж. Аккультурация и психологическая адаптация: обзор проблемы. Перевод с анг. И. Шолохова// Развитие личности № 3−4, 2001
  28. Н.О. Предпринимательство иммигрантов в США: уроки для России?//"Социологические исследования», 2005, № 8, с. 51−54
  29. С., Малков А. «Утечка умов» и общественное сознание // Российский экономический журнал. 2003 № 1
  30. Девеш Капур, Джон Макхейл. Прибыльная миграция// «Pro and contra», июль-август 2005, с. 81−90
  31. Л. Иммиграционная политика США: тенденции и результаты// Журнал «Отечественные записки», № 4, 2004
  32. Миграция: угроза или благо? (тема номера)//Журнал «Отечественные записки» № 4 (19) (2004)
  33. Ю.Л. Иммиграция в США, русская и иная//"Мир России", 2003, № 1, с. 121−137
  34. Л. Эмиграция будущего // Еврейское слово. — М., 2004
  35. Российский статистический ежегодник. 2005: Стат. сб. / Росстат. — М., 2006. — С. 819
  36. А.Б. Русская диаспора в США в первой половине XX века: вопросы социокультурой адаптации // Вестник Саратовского государственного социально-экономического университета. № 14(3) 2006
  37. Н.Н. Демографическая ситуация в США: новые тенденции// Журнал «Россия и Америка в XXI веке», № 3, 2008
  38. Т. Проблемы адаптации в иной культуре: национальное сознание// Философский век. Альманах. Вып. 9, 2007
  39. Русские в США. Особенности вживания. — Washington ProFile — 19 мая 2007 года — #45(785)
  40. Адаптация в США //www.ulitka.com
  41. Вопросы иммиграции в США. Информационный ресурс для желающих уехать в США //www.live-in-usa.org/immigr8.html
  42. Е. И. Эмиграция из России Электронный журнал «Полемика» / Выпуск 9 / Эмиграция из России //www.irex.ru/press
  43. Иммиграция населения //ru.wikipedia.org
  44. В.Ю. Социальные аспекты адаптации трудовых мигрантов //www.dozor.kadozor.ru
  45. Международная миграция//www.gks.ru/free_doc/2007
  46. О лотерее Green Card //www.greencard.ru/about.html
  47. Нужно ли мне иммигрировать//emigration2005.narod.ru/Articles/immigration.htm
  48. Пальников М. Четвертая волна эмиграции/Фонд исторической перспективы //www.perspektivy.info
  49. Пальников М. Четвертая волна эмиграции/Фонд исторической перспективы //www.perspektivy.info
  50. Поговорим об иммиграции //www.visavi.ru/
  51. Психология иммиграции//www.zarubegom.com
  52. Русская диаспора в США//www.bg-znanie.ru
  53. Стенка на стенку. Государства отгораживаются друг от друга стенами// «Российская газета» — Федеральный выпуск № 4209 от 28 октября 2006
  54. США //ru.wikipedia.org/wiki/US
  55. Форум русских иммигрантов в Америке //nelegals.ru/
  56. Эмиграция в России/Эммиграционное бюро //www.ear-org.ru
  57. Л.В. Адаптация личности в иммиграции //www.dominicanoff.com/forum/f4/1936.htm
  58. Источники на иностранном языке:
  59. Statistical Abstract of the United States — 2008, p. 47
  60. Statistical Abstract of the United States: 2004−2005 / U.S. Census Bureau. — Wash. D.C. — 2004
  61. The Green Card Test and the Substantial Presence Test//www.irs.gov/businesses/small/
  62. The World Almanac and book of facts. Mahwah, N.Y., 2002, p. 384
  63. United States Census Bureau, Bureau of the Census//www.census.gov/
  64. Закон об иммиграции и Натурализации (The Immigration and Naturalization Act) //www.uscis.gov/portal/site/uscis/menuitem
  65. Kishinevsky B. Russian Immigrants in the United States: Adapting to American Culture, 2006
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ