Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Особенности становления австралийской литературы в конце 19 нач. 20 вв

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Правда, и Пэдди Кеван проявляет сочувствие к Олфу. Но Пэдди, как всегда, преследует свой интерес. Олф приводит в порядок бумаги, связанные с отчетностью на шахте Пэдди, однако не хочет участвовать в его воровских махинациях с золотом. Поэтому вскоре теряет последнюю в его жизни работу. Найти другую, не имея диплома, Олф, будучи всего лишь практиком в своем деле, не может. Из Америки и Германии… Читать ещё >

Особенности становления австралийской литературы в конце 19 нач. 20 вв (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Становление литературы на рубеже веков
  • 2. Великие классики австралийской литературы
  • 3. Поэзия Австралии ХIХ — ХХ вв
  • 4. Драматургия
  • 5. Основные произведения
    • 5. 1. Г. А.Лоусон
      • 5. 1. 1. Шапка по кругу
      • 5. 1. 2. Разыскивается полицией
      • 5. 1. 3. Рассказать миссис Бэкер
    • 5. 2. Катарина Сусанна Причард
      • 5. 2. 1. Девяностые годы
  • Заключение
  • Список литературы

Маритана и её мать Калгурла — это героини, представляющие в романе тему аборигенов, очень близкую писательнице. Есть негодяи, замечает она, которые похищают туземок, насилуют их, а другим белым приходится платить за чужую вину — аборигены мстят любому белому. Так возникает тема вражды между белыми и аборигенами. Она уже была заявлена на первых страницах романа, где повествуется о том, как Калгурлу, только что родившую девочку, двое белых заставляют отвести их туда, где находится вода.

Под стать Фриско и Пэдди Кеван — мальчишка-оборвыш, не брезгующий перепродажей краденого золота. В конце романа он уже владелец прибыльного рудника. Такие люди станут в будущем крупнейшими золотопромышленниками страны.

Трагическая линия романа связана с семьей Лоры и Олфа Брайрли. Лора — красивая и малоприспособленная к тяготам суровой жизни женщина, которой скорее пристало бы быть украшением общества. Поначалу этой семье вроде бы улыбается счастье — Олф выгодно продает свой золотоносный участок, обзаводится собственным домом и даже пробивается в управляющие рудником, поскольку у него всегда была тяга к знаниям и он упорно занимался самообразованием. Видение спокойной, обеспеченной жизни маячит перед ним подобно миражу. Старость и нищета пугают его. И Олф решает стать надежным для хозяев человеком: он не позволяет себе принять участие в борьбе старателей за свои исконные права. Поначалу эта борьба носит чисто экономический характер: старатели отстаивают свое право искать россыпное золото в любом месте не ближе пятидесяти футов от золотоносной жилы. Участки же с жильным золотом, требующие больших затрат и машинного оборудования, должны быть отведены под разработки промышленным компаниям. Права старателей на россыпное золото являются основой благосостояния штата, так как рудное золото, добываемое промышленными компаниями, утекает в Перт, главный город штата, или за океан, обогащая иностранных держателей акций.

Заокеанские владельцы золотопромышленных предприятий не столько заинтересованы в добыче золота, сколько в биржевой игре. Они наживаются на выпуске акций липовых золотоносных участков едва ли не более, чем на акциях богатейших рудников. Добыча золота становится средством мошенничества, ограбления легковерных людей, а сами рудники, пишет автор, вроде «темных лошадок», истинные достоинства которых хозяин скаковой конюшни хранит в тайне, Долгая и трудная борьба старателей постепенно принимает политический характер, когда на многолюдных собраниях и демонстрациях выдвигаются требования самоуправления, выделения приисков в самостоятельный штат, включения его в состав федерации австралийских штатов. В истории Австралии эти настроения и выступления широких масс в последнее десятилетие прошлого века возымели свое действие, и в 1901 г. шесть австралийских штатов, до того бывших английской колонией, получили права доминиона.

Олф Брайрли в вопросе о правах старателей на россыпное золото принимает сторону предпринимателей. Он теперь уже не встречается со старыми друзьями и с горечью убеждается, что они от него отвернулись. Даже его закадычный друг Динни Квин, с которым он когда-то отправлялся на поиски золота. В эти дни Олфу помогает только Моррис Гауг, защищающий Олфа перед старателями.

Правда, и Пэдди Кеван проявляет сочувствие к Олфу. Но Пэдди, как всегда, преследует свой интерес. Олф приводит в порядок бумаги, связанные с отчетностью на шахте Пэдди, однако не хочет участвовать в его воровских махинациях с золотом. Поэтому вскоре теряет последнюю в его жизни работу. Найти другую, не имея диплома, Олф, будучи всего лишь практиком в своем деле, не может. Из Америки и Германии в Австралию приезжают специалисты с дипломом. Именно они и ценятся. Олф понимает, что совершил ошибку, не поддержав старателей в их борьбе за свои права, и приходит откровенно поговорить об этом с Динни Каином.

Вскоре Олф кончает жизнь самоубийством. В прощальном письме к жене он умоляет простить его — у него нет иной возможности обеспечить ee и дочь, а денег, которые она получит по страховому полису, им хватит на первое время. Старые товарищи решают похоронить Олфа за свой счет и собрать немного денег для его близких.

Третья семья, которой уделено много страниц в романе, — это Жан и Мари Робийяр. Здоровым и молодым приехал француз Жан Робийяр в Австралию из Англии, где был учителем. Он мечтает скопить денег и купить участок земли и скот. Но заработка батрака не хватает, и он присоединяется к первому же отряду старателей, устремившемуся за золотом в Южный Крест. Вместе с ним отправляется и Мари.

Золота Жан не нашел и некоторое время работал на руднике. Потом поступил поваром в гостиницу. Вскоре Робийяры переезжают в Калгурли, и Олф обещает устроить Жана на свой рудник. Но тот уже начал кашлять.

Вместе со своим отцом они сооружают для Мари хижину возле рудника Браун Хилл. Жан продолжает работать под землей, но его душит кашель: ведь рудокопы трудятся с кайлом и буром при свете фонаря в забоях, где стоит пыль. Люди задыхаются в дыму от взрывных работ. Тысячи горнорабочих погибают от чахотки, а плохие крепления приводят к несчастным случаям во время частых обвалов. Но люди стоят дешевле крепежного леса.

Все понимают, что дни Жана сочтены.

В последнем эпизоде романа мы видим Салли, Морриса и Динни на веранде их общего дома. В этой беседе как бы подводится итог всем жизненным перипетиям во время золотой лихорадки — старая эра золотоискательства на этих приисках кончилась, замечает Моррис. Начинается новая: теперь будет укрупняться промышленность и подчинять все своим интересам. Но аферы и спекуляции должны прекратиться, считает Динни, нужно бороться за свои права, если люди не хотят, чтобы их обкрадывали. Они победили в борьбе за россыпное золото потому, что показали свою силу и сплоченность. Предстоит новый этап борьбы.

К.С.Причард занимает особое место в Австралийской литературе, ее творчество символизирует собой мост, соединяющий два важнейших этапа — реализм лоусоновской эпохи и первой половины ХХ века. Она была признанным главой демократического направления, богатого именами.

Проза Причард имеет остро социальную направленность, мрачную настроенность, высвечивающую все пороки современного ей общества. В произведениях звучит призыв к борьбе.

Заключение

До 1880 было опубликовано около 300 произведений беллетристики, в основном это были романы для чтения в дороге, посвященные жизни на ранчо, уголовной тематике и поискам преступников, скрывающихся в зарослях кустарников. Впрочем, до 1900 австралийская литература произвела по крайней мере три замечательных романа. Это роман Маркуса Кларка «Пожизненно осужденный» (1874), в котором дана потрясающая правдивая картина жизни в каторжном поселении на Тасмании; роман Рольфа Болдрвуда (Т.Э.Брауна) «Вооруженное ограбление», история беглых преступников и поселенцев в австралийской глубинке, и роман «Такова жизнь» (выпущенный отдельной книгой лишь в 1903), автором которого был Джозеф Фэрфи, писавший под псевдонимом Том Коллинз. В последнем романе была представлена картина сельской жизни в штате Виктория.

Другие видные романисты первой половины ХХ в. — Генри Хендель Ричардсон (г-жа Дж.Г.Робертсон), автор Удач Ричарда Мэхони (1917−1929), трилогии о жизни иммигрантов; Кэтрин Сьюзан Причард, чей роман Кунарду (1929) — превосходное произведение об отношениях аборигенки с белым мужчиной; Луис Стоун, чей роман «Джона» (1911) представляет собой волнующее описание жизни трущоб, и Патрик Уайт, автор романов «Счастливая долина» (1939), «Живые и мертвые» (1941), «Тетина история» (1948), «Древо человека» (1955), «Восс» (1957), «Всадники на колеснице» (1961), «Твердая мандала» (1966), «Око бури» (1973), «Бахрома листьев» (1976) и «Дело Туайборна» (1979). Уайт был удостоен Нобелевской премии по литературе 1973

Тонкие символические описания Уайта наполнены глубоким смыслом и отличаются сложной техникой; возможно, это самые значительные произведения австралийской беллетристики ХХ в.

В австралийской драматургии выделяются два имени — Луис Эссон (1879−1943) и Дуглас Стюарт. Эссон под влиянием Джона Миллингтона Синджа и Вильяма Батлера Йитса пытался достичь сходных результатов в пьесах на австралийские темы. В пьесах Стюарта «Кораблекрушение» (1947), «Нед Келли» (1943) и «Пламя на снегу» (1941) рассматриваются события истории Австралии. Многие критики сравнивают Пламя на снегу, где описывается экспедиция Скотта к Южному полюсу, с лучшими стихотворными драмами, созданными для радиопередач. Успех пьес Рея Лоулера «Лето семнадцатилетней куколки» (1955) и «Деревенщина на Пикадилли» (1959) в Лондоне и Австралии весьма способствовал дальнейшему развитию австралийской драматургии. Пьеса Алана Сеймура «Один день года» (1962) тоже считается шедевром.

Самым известным из современных драматургов является Дэвид Уильямсон, пьесы которого не сходят со сцен австралийских театров. Часто они затрагивают социальные и политические проблемы: «Компания главаря мафии» (1971), «Отстраненные» (1971), «Кафедра» (1975), «Путешествующие на север» (1980), «Изумрудный город» (1987), «Бриллиантовые иллюзии» (1993) и «Мертвые белые мужчины» (1995). Патрик Уайт сделал свою литературную карьеру как романист и затем стал плодовитым драматургом, наиболее известны его пьесы «Сезон в Сарсапарилье» (1965), «Ночь на безлесной горе» (1965) и «Бакенщик» (1983).

Достойными представителями традиций заложенных в начале ХХ века стали литераторы Австралии середины прошлого столетия. Особенно ярко это наследие сказалось в творчестве австралийских драматургов.

Австралийская литература внесла значительный вклад в развитие мировой художественной литературы. В процессах становления и развития литературы этого периода можно отметить близость с американскими и европейскими авторами. Австралийскую литературу отражает самобытность. Ей присущ неповторимый, типичный для Австралии дух в сюжете.

Список литературы

:

А.С.Петриковская. Австралийский роман: Литература и общество /АН СССР. Институт востоковедения. — М.: Наука, 1990. С.276;

Австралийские рассказы. Перевод с англ. Б. А. Маркевич. Сост. Е.Домбровская. — М.: Гослитиздат, 1958. С.531;

Зарубежная новелла. — М.: Известия. (Библиотека «Известий»), 1962. С.172;

Г. Лоусон. Рассказы., К. С. Причард (Пер. с англ. А. Петриковской) «Девяностые годы». (Библиотека всемирной литературы) — М.: Художественная литература, 1976; С.687;

Г. Лоуссон. Рассказы. (Перев. с англ. Ф. Харди) — М.: Гослитиздат, 1976. С.463;

К.С.Причард. Дитя урагана. (Перев. с англ. И. Полетаевой, И. Ростокина) — М.: Прогресс, 1966. С.315;

К.С.Причард. Золотые мили (Перев. с англ. Т. Озерской, Т. Кудрявцевой) — М.: Правда, 1985. С.512;

К.С.Причард. Погонщики волов. (Перев. с англ. С. Кругерской, Т. Озерской) — М.: Художественная литература, 1965. С.288;

К.С.Причард. Цирк Хексби; Негасимое племя: Романы. (перев. с англ. Д. Карминова) — М.: Художественная литература, 1985. С.512;

Т.Уинстон. Музыка грязи (Перев. с англ. Д. Кабановой) — М.: Росмэн-Пресс, 2004. С.477;

Б.Т.Грив. Смысл жизни. — М.: Добрая книга, 2004. С.137;

Поэзия Австралии: Сборник. (Перев. с англ. Е. Домбровской) — М.: Художественная литература, 1967. С.316;

В.Палмер. Семья Суэйн. (Перв. Н. Будаевой, Е. Домбровской) — М.:Художественная литература, 1971. С.271;

Р.М.Рильке .Стихотворения 1895−1905. (Перев. К. Азадовского и др.) — Харьков: АСТ, 1999. С.364;

Новые рассказы южных морей. (Перев. Л. Володарская, А. Петриковская) — М.: Прогресс, 1980. С.350

А.С.Петриковская. Австралийский роман: Литература и общество/ АН СССР. Институт востоковедения. — М.: Наука, 1990. — С.12

См.: А. С. Петриковская. Австралийская литература на рубеже ХIХ-ХХ вв. // История всемирной литературы, 1994. С.574

См.: А. С. Петриковская. Австралийская литература на рубеже ХIХ-ХХ вв. // История всемирной литературы, 1994. С.574

См.: А. С. Петриковская. Австралийская литература на рубеже ХIХ-ХХ вв. // История всемирной литературы, 1994. С.573

См.:Там же

См.:А. С. Петриковская. Австралийская литература на рубеже ХIХ-ХХ вв. // История всемирной литературы, 1994. С.574

См.: Там же

См.: Там же

Г. Лоусон. Рассказы/Перев. с англ. Ф.Харди. — М.: Гослитиздат, 1961. — С.46

См.:Поэзия Австралии: Сборник. (Перев. с англ. Е. Домбровской). — М.: Художественная литература, 1967

См.: Там же См.: А. С. Петриковская. Австралийская литература на рубеже ХIХ-ХХ вв. // История всемирной литературы, 1994. С.576

См.: А. С. Петриковская. Австралийская литература на рубеже ХIХ-ХХ вв. // История всемирной литературы, 1994. С.575

См.: Г. Лоусон., К. С. Причард. Рассказы. «Девяностые годы». (Перев. с англ. А. Петриковской) — М.:Художественная литература, 1976. — С.6

См.: А. С. Петриковская. Австралийская литература на рубеже ХIХ-ХХ вв. // История всемирной литературы, 1994. С.576

Лит.: Franklin М. and Baker К., Joseph Furphy; the legend of a man and his books, Sydney — L., 1944; Barnes J., Joseph Furphry, Melbourne, 1963.

см.: Австралийские рассказы. (Перев. с англ. Б. А. Маркевич, сост.Е.Домбровская). — М.: Гослитиздат, 1958. — С.8

См.: А. С. Петриковская. Австралийская литература на рубеже ХIХ-ХХ вв. // История всемирной литературы, 1994. С.575

См.: Поэзия Австралии: Сборник. (Перев. с англ. Е. Домбровской). — М.: Художественная литература, 1967. -С.20

См.:Поэзия Австралии: Сборник. (Перев. с англ. Е. Домбровской). — М.: Художественная литература, 1967. -С.22

См.: Поэзия Австралии: Сборник. (Перев. с англ. Е. Домбровской). — М.: Художественная литература, 1967. -С.124

См.: Г. Лоусон. Рассказы., К. С. Причард (Пер. с англ. А. Петриковской) «Девяностые годы». (Библиотека всемирной литературы) — М.: Художественная литература, 1976; С.165;

См.: Г. Лоусон. Рассказы., К. С. Причард (Пер. с англ. А. Петриковской) «Девяностые годы». (Библиотека всемирной литературы) — М.: Художественная литература, 1976; С.180;

См.: Г. Лоуссон. Рассказы. (Перев. с англ. Ф. Харди) — М.: Гослитиздат, 1976. С.263;

См.: Г. Лоуссон. Рассказы. (Перев. с англ. Ф. Харди) — М.: Гослитиздат, 1976. С.313;

См.: Г. Лоусон. Рассказы., К. С. Причард (Пер. с англ. А. Петриковской) «Девяностые годы». (Библиотека всемирной литературы) — М.: Художественная литература, 1976; С.231;

см.:Г.Лоусон. Рассказы., К. С. Причард (Пер. с англ. А. Петриковской) «Девяностые годы». Гл.

1. (Библиотека всемирной литературы) — М.: Художественная литература, 1976;

см.:Г.Лоусон. Рассказы., К. С. Причард (Пер. с англ. А. Петриковской) «Девяностые годы». Гл.

1. (Библиотека всемирной литературы) — М.: Художественная литература, 1976; С.344;

см.:Г.Лоусон. Рассказы., К. С. Причард (Пер. с англ. А. Петриковской) «Девяностые годы». Гл.

1. (Библиотека всемирной литературы) — М.: Художественная литература, 1976; С.525;

см.:Г.Лоусон. Рассказы., К. С. Причард (Пер. с англ. А. Петриковской) «Девяностые годы». Гл.

1. (Библиотека всемирной литературы) — М.: Художественная литература, 1976; С.525;

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.С.Петриковская. Австралийский роман: и общество /АН СССР. Институт востоковедения. — М.: Наука, 1990. С.276;
  2. Австралийские рассказы. Перевод с англ. Б. А. Маркевич. Сост. Е.Домбровская. — М.: Гослитиздат, 1958. С.531;
  3. Зарубежная новелла. — М.: Известия. (Библиотека «Известий»), 1962. С.172;
  4. Г. Лоуссон. Рассказы. (Перев. с англ. Ф. Харди) — М.: Гослитиздат, 196. С.463;
  5. К.С.Причард. Дитя урагана. (Перев. с англ. И. Полетаевой, И. Ростокина) — М.: Прогресс, 1966. С.315;
  6. К.С.Причард. Золотые мили (Перев. с англ. Т. Озерской, Т. Кудрявцевой) — М.: Правда, 1985. С.512;
  7. К.С.Причард. Погонщики волов. (Перев. с англ. С. Кругерской, Т. Озерской) — М.: Художественная, 1965. С.288;
  8. К.С.Причард. Цирк Хексби; Негасимое племя: Романы. (перев. с англ. Д. Карминова) — М.: Художественная, 1985. С.512;
  9. Т.Уинстон. Музыка грязи (Перев. с англ. Д. Кабановой) — М.: Росмэн-Пресс, 2004. С.477;
  10. Б.Т.Грив. Смысл жизни. — М.: Добрая книга, 2004. С.137;
  11. Поэзия Австралии: Сборник. (Перев. с англ. Е. Домбровской) — М.: Художественная, 1967. С.316;
  12. В.Палмер. Семья Суэйн. (Перв. Н. Будаевой, Е. Домбровской) — М.:Художественная, 1971. С.271;
  13. Р.М.Рильке .Стихотворения 1895−1905. (Перев. К. Азадовского и др.) — Харьков: АСТ, 1999. С.364;
  14. Новые рассказы южных морей. (Перев. Л. Володарская, А. Петриковская) — М.: Прогресс, 1980. С.350
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ