Другие работы
В конце XX — начале XXI века русский язык активно вбирает в себя лексические единицы из английского языка, а процесс заимствования, по мнению исследователей А. В. Васильева, Т. К. Веренич, Э. Ф. Володарской, Р. С. Кимягаровой, Л. П. Крысина, В. Г. Костомарова, Л. М. Баш, Е. В. Мариновой, Т. В. Новиковой, Сэрээнэн Цэндсурен, Е. В. Урысон, О. С. Хлыновой и других приобретает массовые масштабы…
Курсовая The Handbook Of Hymen" — «Справочник Гименея». Пер. М. Урнова) К третьей группе относятся как номинативные, так и «говорящие» имена собственные, прием передачи которых—перевод, замена, транскрипция—зависит полностью от контекста. Отличительными чертами говорящего имени является его внутренняя форма (т.е. наличие у имени собственного качеств имени нарицительного), аллюзивность (т.е. способность…
Дипломная Реклама представляет собой развивающуюся сферу деятельности, правила в которой еще только устанавливаются и вполне могут быть скорректированы в полезном для общесва направлении. Как показало время, реклама не только двигатель торговли, но и стимул для развития речевой деятельности. Влияние рекламы сказалось не только на сфере потребительского рынка, но и на политической и культурной жизни…
Дипломная When we grant integrity to a person we need not approve of his or her principles or commitments, but we must at least recognize them as ones a reasonable person might take to be of great importance and ones that a reasonable person might be tempted to sacrifice to some lesser yet still recognizable goods. It may not be possible to spell out these conditions without circularity, but that this…
Курсовая Благодаря массовой информации роль перевода в жизни человечества неуклонно возрастает. Сегодня переводческие связи охватывают почти все сферы человеческой деятельности. Движение информационных потоков не знает ни границ, ни времени, ни пространства. Бесконечное разнообразие современного мира передается при помощи средств информации в ощущениях и интерпретациях многочисленных участников…
Курсовая Эта общая тенденция получила официальное закрепление в законодательстве многих регионов. Отсутствие полноценной юридической экспертизы местного законотворчества породило поток противозаконных региональных актов, которые по сей день «плодят» руководители субъектов федерации и более мелкие представители власти в попытке на свой лад внести подобие порядка в создавшийся хаос. На сегодняшний день…
Эссе Далеко не всегда удается подобрать близкий как по денотативному, так и коннотативному компонентам значения сходный фразеологизм исконно-национального происхождения в рамках другого языка, существенно не искажающий как денотативного, так и коннотативного аспекта фразеологического значения. В этих случаях переводчик принимает решение воссоздания значения фразеологизма опираясь на ключевые факторы…
Курсовая Блюда и соусы soup of the day, salad, liver pate, granary toast, Mudeford Crab, tomato salad, Moules Marinieres, wine cream sauce, walnut salad, pesto, corned fed chicken breast, red wine sauce, sausage and mash, pork sausages, onion gravy, steal and ale pie, Hampshire beef, Ringwood ale gravy, mash potato, Dorset lamb cutlets, Shepards pie, red current sauce, Somerset cider sauce, cream sauce…
Курсовая Inflation varies considerably in its extent and severity. Hence, the consequences for the business community differ according to circumstances. Mild inflation of a few per cent each year may pose few difficulties for business. However, hyperinflation, which entails enormously high rates of inflation, can create almost insurmountable problems for the government, business consumers and workers…
Контрольная Изучение и применение трансформационной модели при исследовании и реализации процесса перевода представляет особый научный интерес. Анализируя формальные элементы структуры текста оригинала и перевода в качестве взаимосвязанных трансформ, трансформационная теория указывает на важность сопоставительного изучения форм двух языков (оригинала и перевода), между которыми возможно установить отношения…
Дипломная Для всех слов, начинающихся с гласных /A/, /o/, /u/, /e/, появление перед этим гласным твердого согласного не изменяет качества аллофона, так как и в этом случае сохраняется основной аллофон: с Анной /sAnnAj/, к Оле /kol'i/, к ужасу /kužAsu/, вот эти /votet'i/. Только в том случае, когда гласный находится в абсолютном начале слова, предшествующий твердый согласный из предлогавызывает изменение…
Дипломная Задание 4. Цель эксперимента — проконтролировать сформированность навыков вербального восприятия. Для данного эксперимента мы приготовили 5 разнообразных текстов, по 7−10 предложений каждый, которые мы взяли из книг для внеклассного чтения на русском языке и материала для домашнего чтения на английском языке: два текста для учащихся основной группы 4-а класса и те же тексты для учащихся 4-б…
Дипломная Итак, проанализировав практический материал, можно сказать, что наибольшее количество случаев употребления герундия в языке художественной литературы современных англоязычных авторов приходится на дополнения и обстоятельства различных видов. В роли обстоятельств с таким же значением употребляется и причастие настоящего времени. Но в отличие от герундия, которому в этой функции всегда предшествует…
Курсовая В обоих случаях первый слог является закрытым в соответствии с фонотактическими правилами английского языка, потому что краткий гласный должен остаться усечённым. Результаты инструментального анализа показывают, что точка слогоделения в словах типа pity, topic, measure, Bobby лежит внутри интервокального согласного. Этот вывод имеет огромное значение для русских, изучающих английский язык…
Курсовая Одно из средств комедийной выразительности — сатирическое иносказание, аллегория, «эзопов язык». Эзопов язык повествования часто связывают во многих произведениях Щедрина с подцензурным, не свободным характером его творчества. Это верно лишь отчасти. Эзоповская манера повествования по своей природе глубоко иронична и имеет в силу этого важные художественные выразительные возможности. Иносказание…
Курсовая