Другие работы
Во-первых, от того места, которое ей уделяет сам автор произведения, от того, осознаёт ли он её присутствие в тексте, вводит ли он её намеренно. Необходимо понимать, является ли это значимой деталью, хотел ли автор заострить на этом внимание, или предмет просто выполняет свою основную функцию. Во-вторых, контекст определяет, насколько сильно переводчику придётся «помогать» читателю. Если…
Реферат Взаимоотношение предложения и словосочетания. Описывающее предложение и адъективное определение. Слова, сочетаясь с друг другом, могут вступать как в атрибутивную (определительную) связь, образуя при этом атрибутивное словосочетание (т.е., определяющий член называет какойнибудь признак определяемого вне категорий времени и наклонения, например: зеленая трава), так и в субъектно-предикативную…
Реферат Куртуазия, куртуазность выдвинула, но отношению к рыцарям новые этические и эстетические требования. Теперь быть хорошим воином, верным вассалом своего сюзерена становилось недостаточно, рыцарь теперь должен был обладать изящными манерами, что считалось необходимым при дворах. Современные медиевисты отмечают, что требование хороших манер, включавшее в себя, в частности, многие правила гигиены…
Реферат Центральное место в корпусном переводоведении занимает понятие перевода как «межъязыковой трансформации устного или письменного речевого произведения» (Нелюбин, Хухуни 2003: 8). Однако же понятие сопоставимого корпуса, как было показано выше, не ограничивается компьютеризированным набором текстов на ИЯ и их эквивалентными соответствиями на ПЯ. Сопоставимый корпус текстов также активно применяется…
Реферат С целью описания универсальных и этноспецифических компонентов концепта", — считает Т. Г. Ардашева, — «его содержание может быть представлено в виде ядра и периферии. Ядро концепта (в терминологии М.В. Никитина) состоит из обязательных признаков с наибольшей чувственно наглядной конкретностью; «ядро концепта лучше всего отражает семантика ключевой лексемы, именующей концепт. Периферийное…
Реферат Очерк этот убедительно доказывает, что Шевырев был милосердным, добрым, а не черствым, надутым «педантом», как его воспринимал Белинский, и, вслед за ним, многие его современники. Шевырев, много в своей жизни повидавший, много поездивший, тем не менее, всегда оставался патриотом, человеком безгранично преданным своей культуре. При этом он явственно видел многие недостатки, свойственные русскому…
Статья Латинское слово consistorium употреблялось в разных странах, однако в зависимости от страны его значение варьировалось. В Австро-Венгрии консисторией называли орган церковно-административного управления при епископах. Английское слово consistory, выступающее в качестве функционального аналога, согласно данным словарей, имеет несколько значений: совет кардиналов в Римско-католической церкви; суд…
Реферат Перевод на современный французский язык: «Tres cher fils,. .Maintenant toutes disciplines sont restituees, les langues instaurees: grecque, sans laquelle c’est honte qu’une personne se dise savante, hebraique, chaldaXque, latine; les impressions tant elegantes et correctes en usance, qui ont ete inventees de mon age par inspiration divine, comme a contrefil I’artillerie par suggestion diabolique…
Реферат При создании неологизма автор обратилась к блендингу — приему слияния двух основ. В данном случае слиянию подверглось moon — Луна и calf — телёнок. При переводе переводчик предпочёл разделить неологизм на составные и применить калькирование, результатом чего стал вариант лунный телец. С одной стороны, вариант адекватен, так как передаёт образ, с другой стороны — допущена переводческая…
Реферат Чтение-разглядывание также древняя традиция, идущая от самых первых форм рисуночного, пиктографического, а затем иероглифического письма к современным графическим сопровождениям текста. Этапом в развитии чтения-разглядывания является эпоха Средневековья с интерпретацией церковной живописи в качестве библии (книги) для неграмотных14. Практика чтения-разглядывания переносит доминанты формирования…
Реферат Гарифуллина, Д. Р. Концепт «труд» как фрагмент языковой картины мира на материале (русского, английского и немецкого языков) / Д. Р. Гарифуллина // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. — 2011. — № 4. — С. 93−98. Юсупова, А. Ш., Мукатдесова Ч. Р. Отражение отношения к труду в татарской и немецкой паремиологии / А. Ш. Юсупова, Ч. Р. Мукатдесова // European Social Science…
Реферат Сравнивая исходный и переводящий тексты, мы непроизвольно отмечаем, что некоторые отрезки исходного текста переведены «слово в слово», а некоторые — со значительными отклонениями от буквальных соответствий. Особенно обращают на себя те места, где переводящий текст по своим языковым средствам совершенно не похож на исходный. Следовательно, в нашем языковом сознании существуют некоторые…
Реферат Терминами В. Н. Комиссаров называет слова и словосочетания, обозначающие специфические объекты и понятия, которыми оперируют специалисты определенной области науки или техники. А. А. Реформатский определяет термины «как однозначные слова, лишенные экспрессивности». М. М. Глушко констатирует, что «термин — это слово или словосочетание для выражения понятий и обозначения предметов, обладающее…
Реферат И эти слова здесь, как это совершенно понятно читателю, употребляются в переносном смысле, но, читатель, читающий не первый раз комедию, понимает, что это предуведомление к будущей трансформации слов «ум» и «умный» в «безумный». Префикс безслужит для образования слов в значении лишенный чего-нибудь, не имеющий чего-нибудь (Большой толковый словарь… С. 55). Таким образом, комедийность пьесы…
Курсовая Методы, способы исследования языка на протяжении развития науки менялись, их арсенал пополнялся. Начиналось языкознание со сравнительно-исторического метода. Сравнительно-исторический метод — это совокупность приемов, позволяющих доказать родство определенных языков и восстановить древнейшие факты их истории. Этот метод дал возможность выявить общее и различное в языках, их группах и создать…
Реферат