Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Источники русской фразеологии

КурсоваяПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Лингвокультурологический подход во фразеологии основывается на том положении, что культура воплощает свое ценностное содержание в языке как наиболее универсальном средстве означивания мира; язык способствует сохранению и трансляции «общего запаса культурных ценностей. Актуальность исследования и выбор темы определяется направленностью работы, ее проблематикой, самой необходимостью в выдвижении… Читать ещё >

Источники русской фразеологии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава I. Общая характеристика фразеологии
    • 1. 1. Понятие фразеологии. Понятие и отличительные признаки фразеологизмов
    • 1. 2. Классификация фразеологизмов
  • Глава II. Особенности источников русской фразеологии
  • Глава III. Анализ источников русской фразеологии на примере рассказа «О фразеологизмахЪ и порванных щеках» Фрау Мюллер
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Актуальность настоящего исследования. Возникновение фразеологии как лингвистической дисциплины относится к началу XX столетия и связано с именем швейцарского языковеда французского происхождения Ш. Балли, чья величайшая заслуга состоит в том, что он впервые в истории языкознания научно обосновал необходимость специального и систематического изучения устойчивых словосочетаний в языке. И в настоящее время «фразеология продолжает оставаться объектом многочисленных разноаспектных исследований. В последнее время усилился интерес к ее рассмотрению с точки зрения лингвокультурологии с целью постижения языковой картины мира"[4, 126]. В настоящее время фразеологическая наука переживает период бурного развития. Особое внимание в работах лингвистов уделяется структурным и семантическим особенностям фразеологических единиц, проблемам вариантности фразеологических единиц, их внутренней формы, проблемам перевода фразеологических единиц.

Лингвокультурологический подход во фразеологии основывается на том положении, что культура воплощает свое ценностное содержание в языке как наиболее универсальном средстве означивания мира; язык способствует сохранению и трансляции «общего запаса культурных ценностей [4, 128]. Актуальность исследования и выбор темы определяется направленностью работы, ее проблематикой, самой необходимостью в выдвижении новых гипотез для изучения специфики источников русских фразеологизмов как знаков языка и культуры. Предпринятое исследование должно показать сам процесс того, как особое, культурное, значение в семантике фразеологизмов коррелирует с другими уровнями значения, доказать, что в образе фразеологизмов выражаются те или иные культурные смыслы, хранятся их мотивационные источники.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , А.П. К вопросу о соотношении русских и французских модифицированных ФЕ (на материале поэтических произведений Б. Пастернака и их французских переводов) / А. П. Василенко // Словарное наследие В. П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии: Материалы Международного научного симпозиума. — В. Новгород: НовГУ, 2004
  2. В.П. Введение в психолингвистику. — М.: Черо, 2000
  3. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. — М.: Языки славянской культуры, 2001
  4. Ю.А. Рассказы о русской фразеологии. — М.: Просвещение, 1998
  5. Ли Ли. Универсальное и уникальное в языковой картине мира//Национальный педагогический форум. — Стара Загора: Изд-во Тракийского университета, 2005.
  6. А.И. Основы фразеологии русского языка. — Л.: Наука, 1977
  7. В.Н. Русская фразеология. — М.: Языки русской культуры, 1996
  8. В.Н. Русская фразеология в контексте культуры . — М.: Языки русской культуры, 1999
  9. П.А. Источники фразеологизмов. — М.: Смарт, 2009
Заполнить форму текущей работой