Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Особенности преподавания русского языка как иностранного

ДипломнаяПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Таким образом, принятые во многих бывших советских республиках (Эстония, Латвия, Литва, Азербайджан и др.) нормативно-правовые акты по вопросам языковой политики противоречат Гаагским 1996 г. и Ословским 1998 г. рекомендациями ОБСЕ по языковым и образовательным правам нацменьшинств, Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств, Международному Пакту о гражданских и политических… Читать ещё >

Особенности преподавания русского языка как иностранного (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
    • 1. 1. История изучения русского языка как иностранного
    • 1. 2. Русский язык в европейском контексте
    • 1. 3. Особенности изучения русского языка как иностранного
  • ГЛАВА II. ИССЛЕДОВАНИЕ ТРАДИЦИОННОЙ МЕТОДИКИ ПРАКТИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
    • 2. 1. Традиции преподавания русского языка как иностранного
    • 2. 2. Теоретические проблемы преподавания русского языка как иностранного
    • 2. 3. Типология ошибок в преподавании русского языка как иностранного
    • 2. 4. Методика преподавания русского языка как иностранного
    • 2. 5. Реализация принципа необходимой достаточности в методике преподавания русского языка как иностранного
  • ГЛАВА III. ИССЛЕДОВАНИЕ НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
    • 3. 1. Задачи теории и методики преподавания русского языка как иностранного в контексте современного образования
    • 3. 2. Современные технологии преподавания русского языка как иностранного
    • 3. 3. Когнитивный подход в методической организации процесса обучения русскому языку как иностранному
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • ЛИТЕРАТУРА

Проблемы языковой культуры, поддержки и защиты русского языка как величайшего нашего национального достояния, в последнее время занимают все более заметное место в общественном сознании россиян. Соответственно и российская дипломатическая служба не может быть равнодушной к положению русского языка — одного из мировых языков — за рубежом. Без преувеличения можно сказать, что содействие его распространению за пределами страны становится одной из приоритетных задач для МИД России и его загранучреждений. Это обусловлено, в первую очередь, тем, что в конце минувшего столетия в положении русского языка в ряде стран и регионов обозначились тревожные тенденции.

В самом сложном положении русский язык оказался на постсоветском пространстве. С одной стороны, по исторической инерции он до сих пор там играет роль языка межнационального общения. Русским языком в ряде стран СНГ продолжают пользоваться в деловых кругах, финансовой и банковской системах, в некоторых госструктурах. Большинство населения этих стран (около 70%) еще достаточно свободно им владеет.

С другой стороны, ситуация через поколение может резко измениться, поскольку идет процесс (в последнее время он несколько замедлился, но не приостановлен) разрушения русскоязычного пространства, последствия которого начинают ощущаться уже сегодня.

В результате внедрения языка титульных наций в качестве единственного государственного русский язык постепенно вытесняется из общественно-политической и хозяйственной жизни, области культуры, средств массовой информации. Сокращаются возможности получения образования на нем. Меньше внимания уделяется изучению русского языка в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, в которых обучение ведется на языках титульных наций.

Первостепенной важности является проблема придания в странах СНГ и Балтии русскому языку особого статуса. Это ключевой фактор сохранения его позиций.

Таким образом, принятые во многих бывших советских республиках (Эстония, Латвия, Литва, Азербайджан и др.) нормативно-правовые акты по вопросам языковой политики противоречат Гаагским 1996 г. и Ословским 1998 г. рекомендациями ОБСЕ по языковым и образовательным правам нацменьшинств, Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств, Международному Пакту о гражданских и политических правах, Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и другим международным документам.

Другая особо тревожная тенденция в сфере функционирования русского языка на постсоветском пространстве — демонтаж системы образования на русском языке, осуществляемый в последние годы с разной степенью интенсивности.

В то же время нельзя не отметить, что в большинстве государств-участников СНГ намечается стремление к восстановлению с Россией образовательных связей, решению проблем взаимного признания документов об образовании, открытию филиалов российских вузов с преподаванием на русском языке. В рамках СНГ предпринимаются шаги по формированию единого (общего) образовательного пространства. На этот счет уже подписан ряд соответствующих соглашений.

В соответствии с одобренной Президентом Российской Федерации Концепцией государственной политики в области подготовки национальных кадров для зарубежных стран в российских образовательных учреждениях существенно увеличено количество госстипендий для молодежи из государств-участников СНГ. В Армении, Киргизии и Таджикистане успешно работают российско-национальные университеты. Положено начало развитию технологий дистанционного образования.

При всей неоднозначности ситуации хотелось бы надеяться, что русский язык имеет будущее в странах СНГ и Балтии. Политические элиты этих государств должны раньше или позже осознать необходимость сохранения полиязычности и укрепления позиций русского языка, так как это не только фактор поддержания добрых отношений с Россией, но и благо для них самих.

Серьезным испытанием подверглись позиции русского языка во многих странах дальнего зарубежья.

В 90-е годы в странах Центральной и Восточной Европы в области распространения русского языка произошли буквально обвальные явления. В результате исключения его из числа обязательных предметов школьной и вузовской программ он вошел в категорию факультативного и малоизучаемого, заняв позиции после английского, немецкого и французского.

В 2000;2002 годы положение несколько стабилизировалось. Во многих вузах кафедры славянских языков и русского языка укреплены кадрами квалифицированных русистов, увеличилось количество школ и классов с углубленным изучением русского языка. Все большее количество студентов выбирает русский язык в качестве второго иностранного. Наблюдается, в частности, рост интереса к овладению русским языком у будущих экономистов, управленцев, юристов, студентов художественных профессий. Русский язык вновь становится востребованным теми, кто непосредственно принимает участие в развитии связей с Россией и реализации международных проектов. Популярностью пользуются программы «Русский язык повседневного общения», «Русский язык. Бизнес и коммерция», подготовленные специалистами Института русского языка им. А. С. Пушкина. Примечательно, что русисты Болгарии, Чехии, Польши и Венгрии проявляют немало инициативы в организации международных семинаров и конференций по актуальным проблемам преподавания русского языка и литературы.

После сокращения объемов изучения русского языка в ряде стран Западной Европы, происшедшего в конце 90-х годов, в последние два учебных года общее количество его изучающих в целом сохраняется на одинаковом уровне.

В общеобразовательных школах (в основном это гимназии и лицеи) русский язык изучается в Германии (168 тыс.), Франции (10 тыс.), Англии (10 тыс.), Австрии (4 тыс.). В этих и других странах он преподается также в университетах, во многих из которых имеются кафедры русистики и славистики. В ряде стран (Бельгия, Ирландия, Исландия, Испания) русский язык изучается в основном в системе высшего образования.

В последние годы в Германии, Испании, на Кипре, Греции и Португалии появились значительны группы носителей русского языка из числа бывших советских и российских граждан. В связи с ростом количества туристов из России в ряде стран организуются курсы русского языка для работников сферы обслуживания и гостиничного бизнеса.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И. Б. Постмодернистские тенденции в методике преподавания РКИ . М., 2003. 128 с.
  2. Э.Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов: Теория и практика преподавания языков. — СПб, 2004. 432 с.
  3. А.А., Каган О. Е. Учимся учить: Методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного. — М., 2004. 240 с.
  4. М. П. «Книга русского языка» Т. Штрове 1546 г. и ее автор // 5) Памяти академика Льва Владимировича Щербы: Сб. статей. — СПб., 2001. — С. 103 112.
  5. Н.П., Владимирова Т. Е., Афанасьева И. Н. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному: I, II сертификационные уровни: Профессиональные модули. — М., 2000. 254 с.
  6. Т.М., Игнатьева О. П. Лингводидактическая теория ошибки и пути преодоления ошибок в речи иностранных учащихся: Учеб. пособие. — М.: Изд-во РУДН, 2006. — 195 с.
  7. Т.М., Харитонова О. В. Коммуникативный портрет преподавателя русского языка: профессионально-педагогичская речь как лингводидактический дискурс: Учеб. пособие.-М.: Изд-во РУДН, 2006.- 238 с.
  8. А. Н. Введение в прикладную лингвистику. — М., 2001. 198 с.
  9. . И. История преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие. — М.: Филоматис, 2005. 214 с.
  10. С. И. Вопросы обучения произношению. — М., 2002. 163 с.
  11. Е.Г., Латышева А. Н. Лингвистические основы РКИ (педагогическая грамматика русского языка): Учебное пособие. — М., 2005. 263 с.
  12. В. П. Неизвестная грамматика русского языка И. С. Горлицкого 1730 г. // Вопр. языкознания. — 1999. — № 3. С. 125−126.
  13. С. А. Русский язык как иностранный. — М.: Флинта, 2005. 320 с.
  14. И. К. Я читаю по-русски. Книга для чтения со словарем. — М.: Рус. яз., 2006. — 128 с.
  15. Д. Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. М., 2002. 247 с.
  16. В. З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория // Язык и структура представления знаний. — М., 2002. 135 с.
  17. А.М., Кедрова Г. Е. Применение компьютерных multimedia технологий в филологическом образовании: новые подходы — новые перспективы.// Вестник МГУ, Сер.9 фил. — 2005 № 3 — С. 37−44.
  18. Г. В., Рапппопорт И. А. Язык и личность. М., 1999. 198 с.
  19. С.И. Основы теории и практики перевода: Пособие для иностранных учащихся гуманитарных специальностей. — М.: Изд-во РУДН, 2005. — 87 с.
  20. А. А., Шмелев А. Д. Введение в русскую аспектологии. — М., 2003. 246 с.
  21. И. А. Педагогическая психология: Учебник для вузов. — М.: Логос Университетская книга, 2007. 384 с.
  22. В.И. Основы педагогики: Интеграция урочных и внеурочных занятий школьников: Учеб. пособие. — М.: Логос, 2005. 96 с.
  23. Н.Ю. По сообщениям информационных агентств: Пособие для иностранцев, изучающих русский язык. ЦОППС РУДН. М.: 2004 79 с.
  24. Э. Автоматическое распознавание речи. — Таллинн: Ин-т кибернетики АН Эстонии, 2005. — 108с.
  25. . А. Три иностранных источника по разговорной речи Московской Руси XVI—XVIII вв.еков. — СПб, 2002. — С. 23−174.
  26. И. П. Русский язык как иностраный. / Методика обучения русскому языку. — М.: Владос, 2004. 302 с.
  27. А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. — М., 1990 423 с.
  28. К.В. Выразительное чтение: Учеб. пособие для студентов-филологов и преподавателей русского языка как иностранного. — М: Изд-во РУДН, 2005. — 145 с.
  29. Ю.Н. Актуальные проблемы анализа и синтеза речи// НТИ/ Сер.2. — 2004. — № 4. — С.23−25.
  30. В. А. Лингвокультурология. — М., 2001. 405 с.
  31. Р.А. Русский язык на просторах СНГ // Русский язык за рубежом. — 2005. — № 3. С. 32−41.
  32. Р.А. Русский язык на просторах СНГ // Русский язык за рубежом. — 2005. — № 4. С. 14−23.
  33. Методический семинар повышения квалификации вьетнамских преподавателей русского языка: Сборник научно-методических статей / Под общей ред. Т. М. Балыхиной. — Ханой: Изд-во Ханойского национального университета, 2006. 52 с.
  34. Методический семинар повышения квалификации русистов Монголии: Курс лекций / Под общей ред. Т. М. Балыхиной. — М.: Изд-во РУДН, 2006. 173 с.
  35. О. Д. Традиционное и новое в методике преподавания русского языка как иностранного. Язык и культура в филологическом вузе. Актуальные проблемы изучения и преподавания: Сборник научных трудов. / Ред.сост. А. Н. Щукин. — М., 2006. 247 с.
  36. Н.В., Трунин-Донской В.Н. Лингво-акустические проблемы создания системы распознавания слитной речи на ЭВМ. — Фрунзе: Илим. — 2006. — 136с.
  37. Москва… Россия… Речь и образы: Корректировочный курс по русскому языку и культуре. — М.: Рус. яз. Курсы, 2005. — 2-е изд. — 296 с.
  38. Е. Ю. Современные методы обучения как основа создания учебного комплекса по русскому языку для иностранных учащихся (начальный этап обучения). — М., 2005. 194 с.
  39. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение. Оценка. — Страсбург, 2003. 206 с.
  40. Ю.Г. Русский язык: Учебник. Книга 2. Средний этап обучения. — М.: Рус. яз. Курсы, 2005. 248 с.
  41. Опыт руководства к преподаванию и изучению русского языка для русских В. Половцова. — СПб, 1991. 321 с.
  42. Е. И. Концепция коммуникативного иноязычного образования (теория и ее реализация): Метод. пособие для русистов. — СПб.: Златоуст, 2007. 200 с.
  43. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Под ре. А. Н. Щукина. — М., 2005. 302 с.
  44. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ф. П. Филина. — М., 2001. 416 с.
  45. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю. Н. Караулова.-М., 2003.398 с.
  46. Совершенствование методики преподавания русского языка в высших учебных заведениях Китайской Народной Республики. Международная научно-практическая конференция: Сборник научно-методических статей / Под общей ред. Т. М. Балыхиной. — М.: Изд-во РУДН, 2006. — 235 с.
  47. Совершенствование методики преподавания русского языка в высших учебных заведениях Японии. Неделя русского языка в Японии: Сборник научно-методических статей для преподавателей русского языка как иностранного / Под общей ред. Т. М. Балыхиной. — М.: Изд-во РУДН, 2006. — 137 с.
  48. Н.И., Гадалина И. И., Иванова А. С., Харламова Л. А. Практическая грамматика. Элементарный и базовый уровень: Учеб. пособие. — М.: Изд-во РУДН, 2004. — 213 с.
  49. Р. Когнитивная психология. — М., 2005. 386 с.
  50. . А. Одна из первых грамматик русского языка (Грамматика Жана Сойе 1724 г.) // Вопр. языкознания. — 1998. № 1. С. 95−96.
  51. В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. — Саранск, 2003. 179 с.
  52. С.А., Казнышкина И. В. Всему своё время: Средства и способы выражения времени в русском языке.-М.:Рус. яз. Курсы.-2004.-240 с.
  53. С. А., Широченская А. И. Русский язык в упражнениях: Учебное пособие (для говорящих на немецком языке) 14-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 2005. 353 с.
  54. Н.Ю., Будильцева М. Б., Пугачев И. А., Пушкова Н. П. От диктанта — к изложению: Учеб. пособие. — М: Изд-во РУДН, 2004. — 321 с.
  55. О. М., Новикова Н. С. Русский язык как иностранный: Учебное пособие. — М.: Наука, Флинта, 2004. 257 с.
  56. А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного:
  57. Учебное пособие для ВУЗов. — М.: Высшая школа, 2005. 324 с.
Заполнить форму текущей работой