Переводческие трансформации
Курсовая
Наиболее характерные ошибки, обусловленные синтаксическими причинами, варианты классификаций синтаксических трансформаций. Изучения трансформаций при переводе литературы необходимы для адекватного перевода и понимания литературы других народов. Объект моей работы материалы прессы и художественной литературы. Работа будет написана на материале англоязычных произведений. История зарождения… Читать ещё >
Список литературы
- История зарождения переводческих трансформаций при осуществлении художественного перевода в России. // Проблемы теории языка и переводоведения: Сборник статей № 33. — М.: Изд-во МГОУ, 2007. — 62−67с.
- Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты).Учеб. пособие для ин-тов и фак- тов иностр. Яз./ - М.: Высш. шк., 1990 — 253 с.
- Латышев Л. К. Эквивалентность перевода и способы её достижения. — М.: Междунар. отношения, 1981. — 248 с.
- Левицкая Т. Р. ; Фитерман А. М. Пособие по переводу с английского языка на русский. Изд — во. «Высш. шк.», М: 1973. -133с.
- Понятия эквивалентности и адекватности перевода. // Проблемы теории языка и переводоведения: Сборник статей № 34. — М.: Изд-во МГОУ, 2008. — 79−86с.
- Простое предложение: сущность, классификация и сравнительная типология русского и английского предложения. // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». — № 1. 2009. — М.: Изд-во МГОУ. — 124−130с.
- Рассуждения об эквивалентности и адекватности перевода. // Внутренний мир и бытие языка: процессы и формы. Материалы II Межвузовской научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации (17 июня 2008 года). — М.: ЗАО «Книга и бизнес», 2008. — 339−345с.
- Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика.- М: Междун. отношения, 1974 — 216 с.
- Универсальные признаки фразеологизмов. // Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации. Тезисы выступлений на научной теоретической конференции МГОУ (20 апреля 2009 г.). — М.: Изд-во МГОУ, 2009. — 70с.
- Фразеологизмы: сущность, классификация, приемы перевода. // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». — № 2. 2009. — М.: Изд-во МГОУ. — 122−127с.
- Швейцер Я. И. Перевод и лингвистика (Газетно -информационный и военно — публицистический перевод) М., Воениздат, 1973 — 280с.