Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Контекстное обучение иноязычной коммуникации детей младшего дошкольного возраста: На материале сказоч. 
сюжета, англ. яз

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Объединенный темами языковой и речевой материал учебного текста и трехкратное его предъявление в пределах каждого цикла обеспечивали неоднократное обращение детей к учебному материалу, что явилось основой овладения речевыми образцами в процессе их прослушивания и прого-варивания, закрепления при выполнении упражнений и использовании их в игровой ситуации. Предъявление текста служило своеобразным… Читать ещё >

Контекстное обучение иноязычной коммуникации детей младшего дошкольного возраста: На материале сказоч. сюжета, англ. яз (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. Общетеоретические основы обучения иноязычной коммуни кации детей младшего дошкольного возраста
    • 1. Психологические и возрастные особенности развития детей в младшем дошкольном возрасте
    • 2. Игра как ведущий тал деятельности в младшем дошкольном возрасте
    • 3. Дидактические аспект обучения иноязычной коммуникации детей в младшем дошкольном возрасте
  • ГЛАВА 2. Содержание обучения иноязычной коммуникации детей младшего дошкольного возраста,
    • 1. Контекст и коммуникативные ситуации при обучении детей иноязычной коммуникации
    • 2. Отбор и организация учебного текста в рамках широкого контекста деятельности младшего дошкольника
    • 3. Коммуникативные навыки и умения младших дошкольников и их формирование на иностранном языке
  • ГЛАВА 3. Технология обучения иноязычной коммуникации детей младшего дошкольного возраста
    • 1. Методы, формы и приемы организации иноязычной коммуникации младших дошкольников
    • 2. Дидактическая организация процесса обучения иноязычной коммуникации младших дошкольников
    • 3. Организация и анализ результатов опытного обучения иноязычной коммуникации младших дошкольников

Основная задача современной образовательной системы заключается в создании оптимальных условий для развития ребенка с дошкольного возраста. Особую значимость эта задача приобретает на этапе формирования личности в младшем дошкольном возрасте, органично входящем в общую систему непрерывного образования, так как именно в этом возрасте происходит в общении с окружающими людьми овладение речью, активное познание окружающего мира, включение ребенком во все свои действия и поступки механизмов подражания, воображения, фантазии, свободы изложения своих мыслей, творчества и двигательной активности.

Практическая работа с детьми и теоретические исследования их возрастных особенностей показывают, что после двух лет, когда ребенок начинает активно общаться со взрослыми, последние или не создают условий для удовлетворения потребности познавать мир, творить, подражать, много двигаться, фантазировать, или говорят все чаще «нельзя», против чего ребенок восстает и бушует. Такая «запретная педагогика» (В.Д.Шадриков) резко снижает эффективность развития ребенка трех-четырех лет. Эти трудности связаны прежде всего с тем, что имеет место недооценка механизма подражания и совместной со взрослыми распределенной предметной деятельности.

Необходимость свободы действиям и поступкам ребенка, требующей как можно меньше ограничений, но обязательного создания среды, условий и адекватного возрасту контекста, в максимальной степени обеспечит многоплановое проявление активности, подражания и воображения, а следовательно и развитие младшего дошкольника. Только это может составить основу педагогики развития ребенка (Песталоцци, К. Д. Ушинский, В. В. Давыдов, Д. Б. Эльконин, А. А. Вербицкий и др.) — субъекта, базирующейся на личностно значимых мотивах, иначе говоря, основу развивающего обучения в рамках предметного и социального контекста (А.А. Вербицкий) жизнедеятельности младшего дошкольника.

В отечественной и зарубежной педагогике и психологии накоплен значительный теоретический и практический опыт исследования возможностей и особенностей детей младшего дошкольного возраста в процессе их развития и обучения (К.Д. Ушинский, JI.H. Толстой, JI.C. Выготский А. Н. Леонтьев, В. Д. Шадриков, Л. И. Божович, Д. Б. Эльконин, Ж. Пиаже, А. В. Запорожец, В. В. Давыдов, Л. И. Айдарова, Е. И. Исенина, В.Д. Кузов-лев, А. А. Леонтьев и др.). Ряд исследований был направлен на решение прикладных дидактических задач обучения младших школьников и дошкольников иностранному языку, их развитию в рамках такого обучения (Л.И. Айдарова, М. З. Биболетова, Н. Ф. Колиева, Е. И. Матецкая, Е. И. Негневицкая, С. А. Натальина, Б. Тизард и Т. Хыогз, Р. и Р. Паркеры, Б. Вейд и др.).

Однако, в данных исследованиях специально не рассматривались вопросы включения в процесс обучения иностранному языку детей самого младшего дошкольного возраста и, соответственно, вопросы опоры на контекст поступков, действий и деятельности младших дошкольников, опоры на активное стремление ребенка к подражанию и копированию вербального и невербального поведения учителя, родных и близких, сверстников, героев мультфильмов и сказок, опоры на воображение и фантазию в игровой подражательной деятельности в процессе овладения иноязычными средствами. Таким образом^ остается нерешенным ряд проблем, в частности: дидактическое решение оптимального включения в процесс обучения таких механизмов, как подражание, воображение, эмоциональная и двигательная активность младшего дошкольникаучет при разработке и отборе дидактического содержания обучения иностранному языку младших дошкольников уже имеющегося опыта и контекста деятельности в реальной жизни ребенка и контекста жизнедеятельности и взаимоотношений героев известных детям сказок в процессе игрового иноязычного общениявозможность объединения игровой иноязычной деятельности и контекста дидактически разработанного и созданного учебного текста сказки.

Поэтому проблема исследования вопросов контекстного обучения иноязычной коммуникации младших дошкольников с учетом вышеуказанных нерешенных задач остается актуальной.

Целью данного исследования является разработка и теоретическое обоснование дидактического содержания и методики контекстного обучения младших дошкольников иноязычной коммуникации.

Объектом исследования является процесс обучения младших дошкольников иноязычной коммуникации на основе специально разработанного и организованного дидактического содержания.

Предмет исследования: раскрытие возможностей использования в учебном процессе контекста игровой, подражательной деятельности и сказочного текста как необходимых условий эффективного формирования навыков и умений иноязычного общения и развивающего обучения младших дошкольников.

Гипотеза данного исследования состоит в том, что активная игровая деятельность младших дошкольников, обусловленная механизмами подражания, воображения, мышления, творчества на основе специально организованных контекста обучения, учебного иноязычного текста с единым сказочным сюжетом, коммуникативных игровых ситуаций, форм и приемов позволит не только успешно сформировать навыки и умения иноязычной коммуникации, но и повысит эффективность развития ребенка трех-четырех лет.

В соответствии с целью и гипотезой сформулированы следующие задачи исследования:

• изучить литературу и дидактический опыт по проблеме исследования и на основе теоретического анализа данных выявить особенности психического развития, основные важные механизмы деятельности, действий и поступков, а также специфические личностные характеристики детей младшего дошкольного возраста;

• выделить и охарактеризовать предметное содержание контекста обучения детей младшего дошкольного возраста и на этой основе описать содержание учебного текста-сказки с единым сюжетом и отобрать учебные коммуникативные игровые ситуации;

• обосновать основные требования и принципы отбора и организации учебного текста с учетом прошлого опыта и широкого контекста деятельности младшего дошкольника;

• отобрать и организовать минимум языковых иноязычных средств, обеспечивающий выполнение подражательных игровых речевых поступков в рамках совместной с учителем распределенной предметной р? ч?вой-?цю-язычной деятельности;

• выделить и описать речевые навыки и умения иноязычного общения, разработать технологию обучения иноязычной коммуникации детей младшего дошкольного возраста и проверить ее экспериментально.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: изучение и анализ теоретической литературы по проблеме исследованияанализ существующих учебных материалов (учебников, пособий) по обучению детей иностранному языкупедагогические наблюдения, беседы с воспитателями и родителямиобобщение педагогического опыта взрослых, участвующих в развитии ребенка, а также личного педагогического опытаконтроль, наблюдение за обучающимися во время учебного процесса и педагогическое интервьюирование, опытное обучение.

Экспериментальной базой исследования явились детские сады различных районов г. Перми: № 178, 408 Ленинского района, № 4 микрорайона Парковый, № 287 Свердловского района, а также группа в детском клубе при ВКИУ.

Научная новизна данного исследования заключается в том, что теоретически обоснована и экспериментально доказана необходимость контекстного обучения иноязычной коммуникации детей младшего дошкольного возраста с учетом психических особенностей их развития и контекста их деятельности в общей системе дошкольного образованиятеоретически обоснованы пути повышения эффективности обучения иноязычной коммуникации младших дошкольников на основе интеграции учебного текста сказки с сохранением единого сюжета и игровой иноязычной коммуникации.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что внесен вклад в развитие теории обучения иноязычной коммуникации дошкольников во время занятий в детском саду, в том, что разработана методика обучения детей иностранному языку на основе сказочного сюжета с учетом их контекстного опыта.

Практическая значимость выполненного исследования определяется тем, что собраны и классифицированы соответствующие дидактические материалы, составлены задания в рамках коммуникативно-игровых ситуаций в соответствии с учебным текстом, разработаны методические рекомендации и учебное пособие, которые могут быть использованы в практике обучения иностранному языку дошкольников в детских садах и других детских дошкольных учреждениях (клубах, воскресных школах и т. д.).

Апробация работы: основные положения исследования нашли отражение в пяти публикациях, в учебно-методических рекомендациях для преподавателей и воспитателей детских садов «Обучение младших дошкольников иноязычной коммуникации», а также были представлены в докладах и выступлениях на Международной конференции в Амстердаме (1993 г.), на Всероссийских (Пермь, 1994, 1996 г. г.), межвузовских научно-методических конференциях (Пермь, 1991;1996г.г.), на научно-теоретических семинарах кафедры иностранных языков, психологии и педагогики Пермского государственного технического университета (1992 -1997 г. г.), на методических учебах для преподавателей вузов г. Перми (1994;1995 г. г.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Обучение иноязычной коммуникации детей младшего дошкольного возраста представляет собой специальный объект дидактического исследования этого процесса, в основе которого должна быть педагогика развития ребенка в рамках реального предметного и социального контекста его жизнедеятельности.

2. Контекст деятельности младшего дошкольника определяется двухуровневым содержанием: контекстом его деятельности в реальном миреКДр и в сказочном — КДс. В связи с этим дидактическую организацию контекста обучения необходимо строить на пересечении и взаимодействии КДр и КДс ребенка трех-четырех лет, которые находят отражение в соответствующих коммуникативно-игровых ситуациях на основе учебного дидактически организованного сказочного текста, являющегося предметным содержанием контекстного иноязычного общения.

3. Определение содержания учебного текста происходит на основе анализа содержания популярного сказочного материала, известного и близкого младшим дошкольникам, и сам учебный иноязычный текст строится на основе принципа интегрирования содержания этих сказок, герои которых взаимодействуют между собой в рамках единого сюжета. Лингвистические характеристики учебного текста обусловлены уровнем владения детьми родным языком, содержанием программы обучения и воспитания детей в детском саду и включают лексико-грамматические единицы, структурные модели построения предложений, речевые образцы и микротексты.

4. Модель организации учебного процесса включает соответственно содержанию специально отобранного дидактически организованного учебного текста-сказки и коммуникативных игровых ситуаций одиннадцать циклов, каждый из которых предусматривает до семи уроков, в рамках которых реализуется специальная методика трехкратного предъявления учебного текста с единым сказочным сюжетом. Первое предъявление является своеобразным текстовым образцом и сопровождается фоновым переводом. Второе характеризуется постепенным введением новых лексико-грамматических средств, расширением сюжета и предполагает частичный фоновый перевод. Третье предъявление текста представляет собой намеренное частичное искажение сюжета в целях контроля адекватности понимания детьми реального учебного текста и умения отреагировать на ошибку, дав правильный вариант высказывания. Все три предъявления текста иллюстрируются невербальными действиями учителя с привлечением наглядных средств обучения.

5. Все упражнения и приемы направлены на формирование навыков и умений иноязычной коммуникации в процессе эмоциональной и игровой двигательной активности детей путем включения в учебный процесс учебно-предметной игры, разыгрывания ситуаций, ролевой игры, игры-драматизации. Система упражнений и приемов вводится в процесс обучения в последовательности: аудирование, вербальное и невербальное смысловое восприятие — невербальная демонстрация понимания путем копирования и подражания в предметной учебно-игровой деятельности — воспроизведение-имитация в разыгрывании ситуаций — воспроизведение-тренировка в использовании иноязычных средств для выражения простых мыслей, адекватных содержанию текста-сказки — иноязычное речевое участие во всех указанных видах игровой деятельности.

Методологической основой исследования явилось учение о развитии мышления и речи, воображения и творчества JI.C. Выготского, психологическая теория дошкольной игры А. Н. Леонтьева, А. В. Запорожца, Д. Б. Эльконина, теория деятельности А. Н. Леонтьева, теория иноязычной речевой деятельности, личностно-деятельностный подход к обучению И. А. Зимней, теория контекстного обучения А. А. Вербицкого, исследования развития детской речи А. Н. Шахнаровича, Е. И. Негневицкой, теоретические основы общения детей со взрослыми М. И. Лисиной, теоретические основы методики обучения иностранным языкам И. Л. Бим, Г. А. Китайгородской, Е. И. Пассова.

Структура диссертации: работа изложена на 180 страницах и состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, содержащем 254 наименования и приложения на 17 страницах.

ВЫВОДЫ.

Технология обучения ИК младших дошкольников основана на комплексе методов взаимодействия между учителем и обучающимися, при котором учитель организует выполнение определенных целенаправленных действий, а дети их осуществляют (И.Л.Бим) в соответствии с особенностями их психического развития. Формирование коммуникативных навыков и умений у детей происходит по схеме: ознакомление — осмыслениетренировка — применение в игре в процессе коллективного, группового и индивидульного общения в его различных формах соответственно КД младших дошкольников и их уровню речевого развития на родном языке.

Приемы организации ИК реализуются через выполнение детьми комплекса упражнений, каждая группа которого направлена на достижение определенных целей: ознакомление и ориентацию в содержании текстатренировку на уровне имитации, воспроизведенияиспользование языкового материала в процессе исправления намеренной ошибки, ролевой игры и игры-драматизации.

Трехкратное предъявление учебного текста позволило осуществить неоднократное обращение детей к языковому материалу с целью его осмысления, расширения, что в конечном итоге привело к получению детьми языкового опыта через выполнение речевых высказываний на иностранном языке в рамках коммуникативно-игровой ситуации.

Сопоставительный анализ результатов опытного обучения иноязычной коммуникации детей младшего дошкольного возраста на основе связанного текста сказки с единым сюжетом позволяет сделать следующие выводы:

1.Высокие результаты в уровне восприятия и понимания текстового материала, сюжет которого является предметом коммуникации, были достигнуты благодаря такой организации текста, когда он полностью соответствовал психологическим особенностям развития ребенка трех — четырехлетнего возраста и содержал информацию, входящую в их жизненный опыт и являющуюся, таким образом, основой для понимания иноязычного текста и возможности предвосхищения последующих событий в тексте.

2. Главным ориентиром, на который должен опираться ребенок в процессе коммуникативного общения является речевой образец, выделяемый из текста и применяемый им в игровой ситуации, участие в которой способствует формированию коммуникативных навыков и умений.

3. Реализация формирования умений коммуникативного общения основана на системной последовательности использования форм и приемов общения, а также коммуникативных задач в рамках коммуникативных ситуаций по принципу повторяемости и постепенного увеличения количественных и качественных характеристик языкового материала.

4. Сопоставительный анализ традиционного и опытного путей обучения иноязычной коммуникации подтвердил выдвинутую гипотезу о том, что более эффективным обучение будет при условии активной игровой деятельности детей на основе механизмов подражания, воображения, мышления, творчества и при специальной организации контекста обучения, учебного текста-сказки с единым сюжетом, коммуникативно-игровых ситуаций, форм и приемов.

5. Запоминанию и осмыслению лексического запаса, используемого детьми в речи и постепенно входящего в их языковой опыт, способствуют специальные внеурочные задания по раскрашиванию иллюстраций, выполнение которых предлагается в соответствии с сюжетом текста-сказки по мере введения новых микросюжетов.

6. Анализ результатов обучения иноязычному общению детей свидетельствует о том, что наиболее высокие показатели были получены в потоке опытных групп, где количество детей, которые могли использовать в ситуациях определенный языковой материал к концу курса обучения составило 79% по сравнению с 37,5% в начале опытного обучения (прирост составил 41,5%), в то время, как в контрольной и смешанной группах этот показатель составил соответственно 58,3% в конце курса, по сравнению с 29% в начале (прирост — 29,3%) и 71% в конце курса по сравнению с 33,3% в начале (прирост — 37,7%).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проведенное исследование позволило в целом подтвердить гипотезу об эффективности концепции контекстного обучения применительно к занятиям по иностранному языку в группе детей младшего дошкольного возраста.

Педагогика развития ребенка, являющаяся основой обучения иноязычной коммуникации младших дошкольников, предполагает их свободную и активную деятельность в процессе игрового взаимодействия со взрослыми и сверстниками. Контекстное обучение иноязычной коммуникации детей младшего дошкольного возраста способствовало тому, что в процессе активной игровой и речевой деятельности были включены такие механизмы психического развития детей как подражание, воображение, речевое мышление с опорой на память, внимание, эмоциональная и двигательная активность, что позволило младшим дошкольникам эффективно усвоить иноязычный материал.

Повышению эффективности обучения иноязычной коммуникации способствовал учет контекста деятельности младшего дошкольника, который формируется в процессе познания окружающего мира и значительно расширяется благодаря его общению и взаимодействию со взрослыми. Представление контекста деятельности ребенка двумя уровнями — контекстом деятельности реального мира (КДр) и сказочного (КДс) позволило организовать учебный текст таким образом, что его сюжет был доступен, понятен и интересен младшим дошкольникам, а лексико-грамматический материал адекватен речемыслительному уровню развития ребенка данного возраста. Учебная деятельность ребенка, состоящая из аудирования, выполнения тренировочных упражнений и участия в коммуникативно-игровых ситуациях, предполагала включение таких механизмов психического развития как воображение, подражание, эмоциональное сопереживание, а также речевой активности в контексте сказочного сюжета учебного текста. Контекст деятельности ребенка обусловливает и определяет предметное содержание обучения иноязычной коммуникации младших дошкольников.

Организация сюжета учебного текста, т. е. предмета общения, а также отбор языковых и речевых средств общения на иностранном языке соответствуют уровню владения детьми родным языком. Языковые и речевые образцы, содержащиеся в тексте, стали для дошкольников своеобразным ориентиром при решении коммуникативных задач и составили около 200 -250 лексических единиц.

Объединенный темами языковой и речевой материал учебного текста и трехкратное его предъявление в пределах каждого цикла обеспечивали неоднократное обращение детей к учебному материалу, что явилось основой овладения речевыми образцами в процессе их прослушивания и прого-варивания, закрепления при выполнении упражнений и использовании их в игровой ситуации. Предъявление текста служило своеобразным текстовым образцом, который далее дополнялся лексико-грамматическими единицами и оформлялся в единую сюжетную канву. Свободное ориентирование детей в сюжете обеспечивалось наличием в тексте уже знакомых и известных им слов, являвшихся лексическим контекстом для понимания и восприятия новых, встречавшихся в последующих предъявлениях текста в рамках данного или другого цикла. Повышению эффективности восприятия, понимания, осмысления материала дошкольниками способствовало иллюстрирование текста в процессе его предъявлений невербальными действиями учителя (театрализацией) с привлечением наглядных средств, что, в свою очередь, помогало им совершать речевые поступки, адекватные образу слов сначала на уровне имитации, тренировки, а затем на уровне применения детьми определенных лексических единиц в своих высказываниях.

Формирование коммуникативных навыков и умений вместе с осмыслением языкового материала происходило в процессе выполнения упражнений после каждого предъявления текста. Комплекс упражнений, следующий за каждым предъявлением учебного текста, обеспечивает поэтапное формирование навыков и умений иноязычной коммуникации посредством речевого участия детей в учебной предметной игре, разыгрывании ситуаций, ролевой игре, игре-драматизации и предполагает выполнение постепенно усложняющихся коммуникативных заданий в процессе активного взаимодействия ребенка с учителем, детей между собой, целой группы и учителя. Таким образом, каждая группа комплекса упражнений была нацелена на выполнение определенных задач и требовала высокой степени двигательной и эмоциональной активности детей на основе подражания, воображения, особенностей их мышления в процессе обучения и способствовала развитию детского творчества и самовыражения.

Данные положения требовали опытной проверки, В процессе этого опытного обучения у младших дошкольников удалось сформировать важные коммуникативные навыки и умения:

— ориентироваться в иноязычном текстовом материале, предвосхищать события и поступки героев, а также свои на основе контекста;

— фонетически правильно оформлять речевое высказывание;

— выделять из текста и использовать в ситуации речевой образец в соответствии с выбранной ролью;

— адекватно реагировать на вопрос или просьбу партнера с использованием вербальных и невербальных средств общения;

— побуждать к действию и речевому поступку с помощью просьб, вопросов и призывов;

— брать на себя и выполнять определенную роль по сюжету сказки при соответствующем речевом и эмоциональном поведении.

Таким образом, разработанная методика контекстного обучения иноязычной коммуникации младших дошкольников и проведенное на ее основе опытное обучение убедительно показали эффективность предлагаемых педагогических условий, возможность успешного управления иноязычной коммуникацией в детском коллективе и возможность позитивных сдвигов в иноязычной речевой деятельности младших дошкольников.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.О. Соотношение образных речевых средств в развитии пространственных представлений у дошкольников. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. пед. наук. М., 1990.
  2. Е.Л., Дьяченко О. М. Чего на свете не бывает (занимательные игры для детей от трех до шести лет). Книга для воспитателей детского сада и родителей. М., Просвещение, 1991. 63 с.
  3. Н. В. Гоздецкая С.И. Английский язык в детском саду. Пособие для воспитателей детского сада. М., Учпедгиз, 1963.112 с.
  4. Л.И. Психология усвоения языка: построение экспериментального курса русского языка на начальном этапе обучения. Автореф. на соиск. уч. степ, доктора психол. наук. М., 1982.
  5. Т.Н. Обучение иностранной речи в детском саду.// Дошкольное воспитание, 1962, № 7.
  6. Т.Ю. В помощь воспитателю детского сада при обучении детей английской разговорной речи. Киев, 1961, 54 с.
  7. А. А. Психологическая основа создания естественных речевых ситуаций в учебной обстановке.// ИЯ в высш. школе, 1974, Вып. 9, с.85−93
  8. А. Психологическое тестирование. М., Педагогика, 1982.
  9. Г. М. Социальная психология. М., изд. Москов. университ. 1980,416 с.
  10. М.В., Баранова В. В., Английский алфавит. Букварь. Фонетика с приложениями. М., Изд. Примат. 1993.
  11. П.Аникеева Н. П. Воспитание игрой. Книга для учителя. М., Просвещ., 1987. 144 с.
  12. Т.В. Роль общения в регулировании отношений детей дошкольного возраста в игре. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. психол. наук. М., 1983.
  13. А.И. Нравственное воспитание детей в бытовой игре. Автореф. на соиск. уч. степ. канд. пед. наук. М., 1967.
  14. Д.С. Учебно-ролевая игра как средство интенсификации обучения групповому общению. Автореф. на соиск. уч. стен. канд. пед. наук. М., 1987.
  15. В.А. Речевой поступок.// Преподавание иностранных языков. Теория и практика. М., Наука, 1971. 370 с.
  16. В.А. Психология обучения иностранным языкам. М., 1969. 279 с.
  17. О.Ю. Когда начинать: к обучению детей иностранному языку// Дошкольное воспитание, 1959, № 6, с. 62−65.
  18. Т.В. Диалогический характер детских монологов на начальных этапах онтогенеза.// В сб. науч. трудов Развитие речи и обучение языку. М., 1990. с. 3−9.
  19. С.В., Косенко Т. И. Сборник материалов для изучения английского языка в детском саду и младших классах школ. Киев, 1963, 92с.
  20. Н.И., Дубровская Л. А., Овчинникова И. Г. Ассоциации детей от шести до десяти лет (ассоциативное значение слова в онтогенезе). Изд. Пермского ун-та, 1995. 255 с.
  21. М.З. Английский язык для маленьких. Книга для учителя. М., Просвещение, 1994. 128 с.
  22. Е.Г. Факторы, влияющие на понимание текстов (на материале детской речи). Автореф. на соиск. уч. степ.кандид. филологич. наук. М., 1984
  23. Е.Г. Понимание устных текстов дошкольниками. // Психолого-педагогические и лингвистические проблемы исследования текста. /Тезисы докладов республиканской научно-техн. конфер. Пермь. 1984. с. 46−48.
  24. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. Проблемы и перспективы. М., Просвещение, 1988. 256 с.
  25. БлонскиЙ П. П. Память и мышление. Избран, пед. и психол. соч., т.2, М., 1972.
  26. А.М. Обучение русскому языку в детском саду. Киев, 1983. 212 с.
  27. Г. М. Эмоциональные особенности формирования личности в детстве: норма и отклонения. М., Педагогика, 1990. 144 с.
  28. Н.Г. Семантика слова в детской речи: импульсивно-волевой компонент значения.// Тезисы докл. науч.-пракгич. конф. Семантика языковых единиц и ее изучение в школе и вузе. Нижн. Новгород, 1993.
  29. Л.А. Воспитание и обучение. М., Просвещение, 1969. 365 с.
  30. Л.А., Венгер А. Л. Домашняя школа мышления /для детей четырех лет/. //Народа, универ. Пед. фак. № 9, 1983, Знание, М., 95 с.
  31. Л.А., Мухина B.C. Психология. М., Просвещение, 1988. 336 с.
  32. А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. Методическое пособие. М., Высшая школа, 1991. 207 с.
  33. Н.В. Эмоциональная регуляция речи. Автореф. на соиск. уч. степ, доктора педагогич. наук.М., 1988.
  34. Возрастная и педагогическая психология (под ред. А.В.Петровского). М., 1981.
  35. Л.С. Развитие высших психических функций. М., 1960. 500 с.
  36. Л.С. Игра и ее роль в психическом развитии ребенка.//
  37. Вопросы психологии, 1966, № 6, с. 74 75.
  38. JI.C. Мышление и речь. Собр. соч., том 2, М., Педагогика, 1982. 357 с.
  39. JI.C. Проблемы развития психики. Собр. соч., т. З, М., Педагогика, 1983. 368 с.
  40. Л.С. Детская психология (под ред. Д.Б.Эльконина). Собр. соч., т.4, М., Педагогика, 1984. 432 с.
  41. Л.С. Воображение и творчество в детском возрасте. Психологический очерк. М., Просвещение, 1991. 93 с.
  42. П.Я. Психологическая наука в СССР, т.1. М., 1959.
  43. П.Я. Основные результаты исследований по проблеме формирования умственных действий и понятий. М., 1965. 112 с.
  44. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., Наука, 1981. 139 с.
  45. Н.Д., Глухарева Е. А. Немецкий язык в детском саду. Пособие для воспитателя (средняя группа). М., Просвещение, 1993. 128с.
  46. А.Н. Вопросы изучения детской речи. М., 1961. 471 с.
  47. А.Н. От первых слов до первого класса. Саратов, 1981.
  48. B.C. Опыт обучения иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста. //ИЯШ, 1959, № 2, с. 79−83.
  49. B.C. Опыт обучения дошкольников иностранному языку// Сов. педагогика, 1960, № 5, с. 109−118.
  50. Г. П. Обучение английскому языку в детском саду. Саратов, 1966. 115 с.
  51. Л.В. Воспитательные функции дидактической игры в начальной школе. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ, кандид. пед. наук., М., 1989.
  52. Т.В. Речевые ситуации как мотивационная основа обучения общению на русском языке начальной школы. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ, кандид. пед. наук. М., 1988.
  53. З.В. Механизмы эмоционального поведения ребенка (под ред. Н.И.Касаткина). Ленинград, Наука, 1978. 144 с.
  54. Л.Г. Использование игровых элементов на начальном этапе обучения английскому языку.// ИЯШ, 1984, № 4, с. 82−85.
  55. Р.И. Особенности мотивов общения со взрослыми и сверстниками у дошкольников. Автореф. дисс. на соиск. уч.степ. канд. психол. наук. М. 1983./ Диссерт. на соиск. уч. степ. канд. психол. наук. М., 1983. 178 с.
  56. Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М., Педагогика, 1982. 176 с.
  57. С.В., Цвик Л. Д., Маслова А. П. Иностранный язык в детском саду. М., 1974, 392с.
  58. Дошкольная педагогика в 2-х частях под ред. В. И. Логиновой, П. Г. Саморуковой. М., Просвещение. 1988, ч.2. 269 с.
  59. A.M. К анализу особенностей рефлексии в игровой деятельности./ Игровое моделирование: методология и практика. Новосибирск, Наука, 1987, 232 с.
  60. Н.И. Механизмы речи. М., изд. АПН РСФСР, 1958. 370 с.
  61. Н.И. Психологические особенности спонтанной речи.// ИЯШ, 1965, № 4, с. 2−14.
  62. Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982.
  63. А.Г. Использование индивидуализированных персонажей для создания игровых ситуаций на начальном этапе обучения английскому языку. //ИЯШ, 1983, № 4, с 49−52.
  64. А.В. Изменение моторики ребенка-дошкольника в зависимости от условий и мотивов его деятельности. // Известия АПН РСФСР, вып. 14,1948.
  65. А.В. 'Значение ранних периодов детства для формирования детской личности// Принцип развития в психологии. М.: Наука, 1978.
  66. А.В. Проблемы дошкольной игры и руководства ею в воспитательных целях// Игра и ее роль в развитии ребенка дошкольного возраста. М., 1978.
  67. А.В. Избранные психологические труды. М., Педагогика, 1986, т.1.
  68. Н.Д. Методика обучения связной речи. М.: Русский язык, 1977.48 с.
  69. Зимняя И.А.. Речевой механизм в схеме порождения речи применительно к задачам обучения ИЯ.// Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских. М., 1977.159 с.
  70. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. Пособие для учителей средней школы. М.: Просвещение, 1978. 159с.
  71. И.А. Психологические основы формирования двуязычия // Русский язык в национальной школе. 1984, № 3, с 27−29.
  72. И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989. 219 с.
  73. И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. 222 с.
  74. Игра дошкольника (под ред. С.Л.Новоселовой). М.: Просвещение, 1989.
  75. Из опыта обучения детей иностранному языку в детском саду./Сборник статей. Киев, 1963. 96 с.
  76. Е.И. Психологические основы речевого онтогенеза в начальном периоде. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ, доктора психол. наук. МГУим. Ломоносова, М., 1985.
  77. Е.И. Дословесный период развития речи детей. Саратов: Изд. СГУ, 1986.
  78. Е.И., Давыдова Е. В., Демидова Л. Б. Развитие диалога у детей младенческого и раннего возраста.// Психолингвистические основы речевого онтогенеза при усвоении родного и иностранного языков. М., 1987, с.67−68.
  79. С.Н., Колобова И. Н. Особенности ориентировки на слово у детей. М.: Изд. Московск. университета, 1978.
  80. Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. 2-е изд., испр. и доп., М., 1986.
  81. Г. А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика. М.: Русский язык, 1992. 254 с.
  82. А.П. Ассоциативные связи слов текста.// Психолого-педагогические и лингвистические проблемы исследования текста./Тезисы докладов на республиканской научно-технической конференции. Пермь, 1984.
  83. Е.И. Мотивы поведения и деятельности. М.: Наука, 1988. 191 с.
  84. Н.Ф. Особенности обучения детей дошкольного возраста английскому языку. Автореф. дисс. на соиск. уч. стен, кандид. пед. наук. Орджоникидзе, 1967.
  85. Т.Е. К проблеме текста как коммуникативной единицы и единицы обучения. М.: Русский язык, 1988. 164с.
  86. Краткий психологический словарь (Сост. Л. А. Карпенко, под общ. ред. А. В. Петровского, М.Г.Ярошевского). М.: Политиздат, 1985,431 с.
  87. Кудряшов А.И.. Обучение говорению (методика). Под ред. А. А. Леонтьева. М.: Русский язык, 1988. 180 с.
  88. В.Д., Лапа Н. М. Роль контекста деятельности в обучении иноязычному общению //Сб. науч. трудов, вып. 8, Липецк, 1993, С.86−97.
  89. В.В. Временные отношения: их осознание и способы выражения в онтогенезе. // Развитие речи и обучение языку/ Сб. науч.тр. М., 1990. 171 с.
  90. И.С. Имитационная культура специалистов и игровая имитация// Игровая имитация и развитие интеллекта. Новосибирск, 1988. 67 с.
  91. А.А. Язык, речь и речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. 214 с.
  92. А.А. Психология общения. Тарту: Изд. Татрт. университ., 1974. 219 с.
  93. А.А. Раннее обучение детей языкам: что нас всех объединяет (к итогам м/н совещания экспертов ЮНЕСКО -МАПРЯЛ по проблемам обучения детей младшего возраста). Русский язык за рубежом, 1985, № 4. с.50−53
  94. А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком.//ИЯШ, 1985, № 5. с. 24−29.
  95. А.А. Основные положения советской методики обучения русскому языку как иностранному (методика). М.: Рус. яз., 1988. 180 с.
  96. А.Н. Проблемы развития психики. М.: Мысль, 1965.
  97. А.Н. Потребности, мотивы, эмоции. М., 1971. 38 с.
  98. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975. 304 с.
  99. А.Н. Избранные психологические произведения. В 2-х томах, (под ред. В.В.Давыдова). М.: Педагогика, 1983. т.1 391 е., т.2 — 392 с.
  100. А.Н. Психологические основы дошкольной игры. Избр. тр. М.: Педагогика, 1983.
  101. М.И. Возрастные и индивидуальные особенности общения со взрослыми у детей от рождения до семи лет. Дисс. на соиск. уч. степ, доктора психол. наук. М., 1974.
  102. М.И. (ред.- составитель) Общение и его влияние на развитие психики дошкольников/ Сб. науч. трудов. М., 1974. 208 с.
  103. М.И. Генезис форм общения у детей. // Принцип развития в психологии. М., 1978.
  104. М.И. Общение и речь: развитие речи у детей в общении со взрослыми. М., 1985.
  105. М.И. Проблемы онтогенеза общения. М.: Педагогика, 1986,144с.
  106. .Ф. Категория общения и деятельности. // Вопросы философии, 1979, № 8. с. 28−36.
  107. .Ф. Проблемы общения в психологии.// Сб. Статей (отв. ред. Ломов Б.Ф.). М, 1981.
  108. А.Р., Юдович Ф. Я. Речь и развитие психических процессов у ребенка. М.: Учпедгиз, 1956.
  109. М.Р. Вопросы теории речевой деятельности. // ИЯШ, 1985, № 6, с.83−88.
  110. М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка. М.: Просвещение, 1988.
  111. В.Я. Структура продуктивного учебного взаимодействия.// Психолого-педагогические проблемы взаимодействия учителя и учащихся / Сб. науч. трудов АПН СССР. М., 1980. с. 37−53.
  112. Е.А. Моделирование устного иноязычного общения в обучении иноязычной речи.// Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков/ Сб. статей. Минск, Наука и техника, 1975. с. 70−85.
  113. Е.И. Речевая игра на занятиях английским языком в детском саду. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канДид. пед. наук., М., 1971. 26 с.
  114. Методика обучения русскому языку в национальных детских садах.// Под ред. Ф. А. Сохина, Е. И. Негневицкой. М.: Просвещение, 1985.144 с.
  115. Методика развития речи детей дошкольного возраста. М., 1984, 2-е изд., 152 с.
  116. Методика обучения иностранным языкам в средней школе./ Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. АМиролюбов, С. К. Фоломкина, С. Ф. Шатилов. М.: Высшая школа, 1982. 373 с.
  117. Мид М. Культура и мир детства. М., 1988.
  118. Р.Л. Речевая ситуация как методический прием обучения.// ИЯШ, 1982, № 1, с. 38−42.
  119. А.А., Иевлева З. Н. Начальный этап в обучении неродному языку и пути его выделения. // Вопросы обучения русскому языку у иностранцев на начальном этапе./ Под ред. А. А. Миролюбова, Э. Ю. Сосенко. М.: Русский язык, 1976.208 с.
  120. P.M. Игра в развитии активности детей./ Книга для учителя. Мн.: Нар. асвета, 1989.176 с.
  121. О.Д., Костомаров В. Г. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990,268 с.
  122. Н.Я., Короткова Н. А. Как играть с ребенком. М.: Педагогика, 1990.
  123. Н.Я., Короткова Н. А. Ориентиры и требования к обновлению содержания дошкольного образования. Методические рекомендации. М., Мин. образов. Рос. Федер., 1993. 30 с.
  124. B.C. Детская психология. М.: Просвещение, 1985. 272 с.
  125. B.C. Шестилетний ребенок в школе. М., 1986.
  126. Р.Г. Воображение как фактор поведения. Тбилиси: Мицниереба, 1972.
  127. С.А. Содержание обучения английскому языку детей дошкольного возраста. Дисс. на соиск. уч, степ. канд. пед. наук. М., 1983.
  128. Е.И., Шахнарович A.M. Язык и дети. М: Наука, 1981.106с.
  129. Е.И. Психологические условия формирования у дошкольников речевых навыков и умений на втором языке. Дисс. на соиск. уч. степ. канд. психол. наук. М., 1986.
  130. Е.И. Функции игры в. обучении русскому языку дошкольников. //Рус. яз. в национ. школе. 1986, № 6, с. 19−23.
  131. Е.И. Система игр для обучения дошкольников русскому языку как иностранному. Будапешт. 1986,126 с.
  132. Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра. // ИЯШ, 1987, № 6, с. 20−26.
  133. Е.И., Протасова Е. Ю. Проектирование игровых ситуаций в обучении дошкольников второму языку. // Психолого-педагогические вопросы развития речи в детском саду. М., 1987,120 с.
  134. Е.И., Андрочникова Г. М. Методические рекомендации по обучению английскому языку в детском саду. 1−2 годы обучения. М&bdquo- 1988.
  135. Е.И., Андрочникова Г. М. Экспериментальные материалы по английскому языку в детском саду. Второй год обучения. М., 1990. 68 с.
  136. Н. Сказки народов мира. М., 1987.
  137. А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.
  138. Н.В. Образы восточно-славянской волшебной сказки. Л., 1974.
  139. Обучающие игры на уроках английского языка (из опыта работы). Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1981.112 с.
  140. В.Н. Функциональные типы высказывания в детской речи: Автореф. дис. на соиск. уч. ст.канд. филол. наук. М., 1982.
  141. Общая методика обучения иностранным языкам. / Хрестоматия. М.: Рус. язык. 1991, 360 с.
  142. Н.Н. • Воображение у самого истока. Психологические механизмы формирования. Бишкек, 1992. 123 с.
  143. Г. Устный метод обучения иностранным языкам. 2-е изд., М., 1961, 165 с.
  144. Е.И. Ситуация, тема, социальный акт. // ИЯШ, 1975, № 1, с.53−68.
  145. Е.И. Основы методики обучения иностранному языку. М.: Рус. язык, 1977. 214 с.
  146. Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Рус. язык, 1989. 276 с.
  147. Е.И. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе. // Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1993. 127с.
  148. Педагогика. Учебное пособие под ред. С. П. Баранова, Т. В. Вашковой, В. А. Сластенина. М.: Просвещение, 1976. 352 с.
  149. . Избранные психологические труды. М.: Просвещение, 1969.
  150. Н.Н. Мышление дошкольника. М.: Педагогика, 1977.
  151. Э.В. Сказки: русское народное творчество. М., 1966, 137с.
  152. А.П. Обучение дошкольников иностранному языку на основе игрового моделирования иноязычного общения (на материале английского языка). Дисс. на соиск. уч. степ. канд. пед. наук. Минск, 1991.
  153. Проблемы дошкольной игры: психолого-педагогический аспект./ Под ред. Н. Н. Поддъякова, Н. Я. Михайленко. М.: Педагогика, 1987. 190 с.
  154. Программа воспитания и обучения в детском саду. М.: Просвещение, 1989 (изд. 2-е, дораб.). 75 с.
  155. Е.Ю. Ситуации волшебной сказки в обучении дошкольников второму языку // Доклад на м/н совещании экспертов ЮНЕСКО-МАПРЯЛ: Психолого-методические проблемы преподавания иностранных языков детям младшего возраста. М., 1985 (28.01 2.02).
  156. Е.Ю. Коммуникативная ситуация в обучении второму языку дошкольников. // Психолингвистические основы речевого онтогенеза при усвоении родного и иностранного языков./ Тезисы докладов совещания. М., 1987, с.25−26.
  157. Психология детей дошкольного возраста. (Под ред. А. В. Запорожца, Д.Б.Эльконина). М., 1964. 352 с.
  158. Психология личности и деятельности дошкольника./ Под ред. А.В.За-порожца, Д. Б. Эльконина. М., Просвещение, 1965. 293с.
  159. Е.И. Занятия по развитию действий с предметами. // Дидактические игры и занятия с детьми раннего возраста/ Ред. С. Л. Новоселова. М.: Просвещение, 1985. .
  160. Развитие речи детей дошкольного возраста (под ред. Ф.А.Сохина). 3-е изд., М., 1984.
  161. Развитие социальных эмоций у детей дошкольного возраста. Психологические исследования. / Под ред. А. В. Запорожца, Я. З. Неверович. М.: Педагогика, 1986, 176 с.
  162. Развитие общения у дошкольников./ Под ред. А. В. Запорожца, М. И. Лисиной. М.: Педагогика, 1974, 288с.
  163. Раннее обучение иностранным языкам: Проблемы и перспективы. / Материалы второго года экспериментального обучения иностранным языкам в детском саду и начальной школе. М., Изд. MHO РСФСР НИИ школ, 1989. 76с.
  164. Т.А. Роль иллюстраций в понимании художественного текста детьми дошкольного возраста. // Вопр. Психологии, 1959, № 1.
  165. Речевое развитие младших школьников./ под ред. Н. С. Рождественского. М., 1970.
  166. У. Пусть они говорят то, что им хочется сказать.//Методикапреподавания иностранных языков за рубежом. Вып. 2. М., 1976. с.226−240.
  167. Г. В., Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1988. 224с.
  168. С.Л. Основы общей психологии. М.: Учпедгиз, 1940.
  169. В.В. Организация и развитие совместных действий у детей в процессе обучения. М., 1987.
  170. А.Г., Елагина М. Г., Залысина И. А. Развитие речи у детей первых семи лет в общении со взрослыми. // Общение и развитие психики / Под ред. А. А. Бодалева, Г. А. Ковалева. М.: Изд. АПН СССР, 1986.
  171. М.М. Начальные формы творческого воображения детей дошкольного возраста. Автореферат дисс. на соиск. уч. степ. канд. пед. наук, М., 1952.
  172. В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Рус. язык, 1981. 248с.
  173. В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1983. 128с.
  174. Л.С. О развитии мотивов игровой деятельности в дошкольном возрасте. // Известия АПН РСФСР, Вып. 14,1948.
  175. Е.О. Отношение ребенка ко взрослому и его влияние на успешность запоминания // Сб. науч. трудов. Общение и его влияние на развитие психики дошкольника. М., 1974. 208 с.
  176. Т.В., Бим И.Л. Системный подход в обучении устноречевому общению на начальном этапе.//ИЯШ, 1989, № 2, с. 22−28.
  177. Советский энциклопедический словарь, изд. 4-е. М.: Советская энциклопедия, 1987.
  178. Ю.А., Тарасов Е. Ф., Шахнарович А. М. Теоретические и прикладные проблемы развития речевого общения. М.: Наука, 1979.
  179. М.П. Английский язык для детей дошкольного возраста. Рига, 1974. 112с.
  180. Ф.А. Психолого-педагогические проблемы развития речи дошкольника. // Вопросы психологии. 1989, № 3.
  181. Н.И. Формирование образов воображения у детей дошкольного возраста в изодеятельности. Автореф. дисс. канд. психол. наук. М., 1964.
  182. Я. Роль темперамента в психическом развитии. М.: Прогресс, 1982. 230 с.
  183. М.Ф. Обучающие игры на уроках английского языка (из опыта работы). Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1981. 112с.
  184. Е.М. Развитие словаря детей. // Умственное воспитание детей дошкольного возраста. М., 1984. с. 153−168.
  185. В.А. О воспитании. М.: Изд. политич. лит., 1979. 272с
  186. А.Г. Генезис словообразования на синтаксической основе в дошкольном детстве. // Психолингвистические исследования развития речи и обучение второму языку / Сб. науч. трудов АН СССР. М., 1980. с.43−54.
  187. Н.А. Сказка как содержательная основа обучения иноязычной культуре на начальной ступени. // Сб. науч. тр. / Коммуникативное обучение иноязыч. культуре, вып. 8. Липецк, 1993. с. 63−75.
  188. ТихееваЕ.И. Развитие речи детей. М., 1981.
  189. А.П. К вопросу о характеристиках творческих игр детей и правилах руководства ими. // Учен. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. Л., 1947. т.56.
  190. А.П. Обучение в детском саду. М., 1981. 206с.
  191. О.С. Развитие связной речи. // Умственное воспитание детей дошкольного возраста. М., 1984. с. 169−181.
  192. УшинскийК.Д. Избранные сочинения. М.: Учпедгиз, 1945.
  193. К.Д. Избранные педагогические сочинения в 2-х томах. М., 1974 (т. 1).
  194. Л.П., Фомичева Г. А., Лотарев В. К. Методика развития речи детей дошкольного возраста, 2-е изд., перераб. М.: Просвещение, 1984.
  195. З.Я. Иностранный язык в детском саду. Киев, 1984. 143с.
  196. Хрестоматия по психологии. Под ред. проф. А. В. Петровского. М.: Просвещение, 1987. 447с.
  197. Е.С. Отбор языкового материала и обучение немецкой устной речи в детском саду. Автореф. дисс. кандид. пед. наук. Л., 1964.
  198. А.Г. Зачем детям учиться вместе. М., 1985.
  199. А.Г. Виды общения в обучении. Томск: Пеленг, 1993. 268с.
  200. С. Английский язык для детей. С-П.: Изд. Стаил, 1993.
  201. М. Иностранные языки малышам.// Семья и школа, 1960, № 10, с. 70.
  202. Г. А., Солина Г. М., Чернушенко Е. М. Обучение иностранным языкам в детском саду. М., 1964. 295с.
  203. Н.И. Умственное развитие и обучение. Психологические основы развивающего обучения. АО Столетие, М., 1995. 192с.
  204. К.И. От двух до шли. М.: Просвещение, 1966.
  205. В.Д. Философия образования и образовательные политики. М., изд. фирма Логос, 1993. 181с.
  206. A.M. К проблеме психологического анализа детской речи. Дисс. канд. филол. наук. М., 1974.
  207. A.M. Когнитивные и коммуникативные аспекты текста.//
  208. Психолого-педагогич. и лингвистич. проблемы исследования текста. Пермь, 1984. с.90−92.
  209. С.Ф. Некоторые основные проблемы обучения лексическому аспекту устной речи на иностранном языке.// Обучение лексическому аспекту устной речи на иностранном языке в школе и вузе. / Межвуз. сборн. науч. тр. Л: ЛГПИ, 1972. с. 1 -11.
  210. Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. Воронеж, изд. ВГУ, 1971. 136 с.
  211. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
  212. Д.Б. Детская психология . М.: Учпедгиз, 1960.
  213. Д.Б. Основные вопросы теории детской игры. / Психология и педагогика игры дошкольников. М.: Просвещение, 1966.
  214. Д.Б. Психология игры. М.: Педагогика, 1978. 304 с.
  215. Д.Б. Насущные вопросы психологии игры в дошкольном возрасте. // Игра и ее роль в развитии ребенка дошкольного возраста. М., 1978. с.4−21.
  216. Д.Б. Введение в детскую психологию. Избранные психологические труды. М., 1989.
  217. Д.Б. Избранные психологические труды. Под ред. О. И. Фельдпггейна. М.: Междунар. пед. акад., 1995. 220с.
  218. Л. Изучение иностранного языка: Опыт психолингвистического анализа (извлечения). // Методика преподав, иностранных языков за рубежом, вып. 2,1976. с. 109−149.
  219. Я. Коммуникация трех участников совместной деятельности. // Проблемы общения в психологии. / Сб. статей. Отв. ред. Б. Ф. Ломов. М., 1981. 291с.
  220. Г. В. Кукла в ролевой игре. // ИЯШ, 1985, № 5, с.49−52.
  221. Arnberg L. Raising children billingually // The Preschool years. Clevedon, 1987,251 р.
  222. Arnold R.A. The Function of Language Game in the classroom. English Language Teaching Journal, 1979, vol. 33, № 3, p.205−209
  223. Barrow R. Understanding Skills: Thinking, Feeling and Caring. London: The Althose Press, 1990.
  224. Bettelheim B. The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales. London: Penguin Books, 1976.
  225. Bloom L. Children and Language: Readings in Early Language and Socialization. London: Oxford University Press, 1975.
  226. Bright J.A. and McGregor G.P. Teaching English as a Second Language. London: Longman, 1970.
  227. Causley C. The Puffin Book of Magic Verse. London: Penguin, 1974.
  228. Children’s counting-out rhymes, finger plays, jump-rope and bounce-ballcharts and other rhythms: a comprehensive English Language reference // Сотр.: G. Delamar-Jefferson N- L: Mc Farland, 1983.
  229. Cook V.J. Young Children and Language. London: Edward Arnold Publichers, 1979
  230. Cyril Watters. It’s easy to play. Nursery Rhymes Wise Publications, 1984.
  231. Donaldson M. Teaching Literacy: Balancing Perspectives. London: Hodder and Stoughton, 1993.
  232. Ellis G. and Brewster J. The Storytelling Handbook for Primary Teachers. London: Penguin, 1991.
  233. Flaitz J. The Role Play Games Active Through a Technological Twist. // TESOL News Liter., 1983, vol.17, N6, p.20−21
  234. Greenaway K. Book of Games. Downwood, 1993.
  235. Griffiths R. Imagination in early childhood. London: Kegan Raul, 1935.
  236. Haviland V. Children’s Literature: Views and Reviews. London: The Bodley Head, 1974.
  237. Holmstrand L. English in the elementary school: Theoretical and empirical aspects of the early teaching of English as a foreign Language. Upsals, 1982.
  238. Klinger E. Structure and Functions of Fantasy. New-York-London, 1971.
  239. Lee W.R. Language Teaching Games and Contests. Oxford University Press, 1986.
  240. Lindfors J.W. Children’s language and Learning. Englewood Cliffs New Jersey: Printice Hall, 1980.
  241. Littlewood W. Role-performance and Language Teaching // IRAL, 1975, vol. XDI, N3, p. 199−208.
  242. Matterson E. This Little Puffin. (Finger Plays and Nursery Games). Puffin Books, 1984.
  243. Opie I. and Opie P. The Classic Fairy Tales. Oxford: Oxford University Press, 1974.
  244. Opie I. and Opie P. The Oxford Book of Children’s Verse. Oxford: Oxford University Press, 1973.
  245. Oranges and Lemons (Games, Children’s Parties) by Karen King, Ian Beck. Oxford University Press, 1985.
  246. Palmer A., Rodges T-S. Games in Language Teaching. // Language Teaching, 1983, vol.16, № 1, p.2−21
  247. Parker R. and R. Real Reading Needs. Real Books in Brunifit C., Moon J. and Tongue R. (Eds). Teaching English to children. From Practice to Principle. London: Harper Collins Publishers, pp. l78−190.1991.
  248. Seuss Dr. The Cat in the Hat. Lojadon: William Collins Sons and Co.Ltd. 1958.
  249. Spodek B. The kindergarten: a retrospective and contemmorary view. Wash: GPO, 1982.
  250. Tizard В., Hughes M. Young children learning. Cambr. Mass.: Harv. U.P., 1984.
  251. Tucker N. The Child and the Book. Cambridge: Camb. Univer. Press, 1981.
  252. Wade B. Rhyming with Reason. //Children's Literature in Education. 1982. Vol.13, № 14. pp.188−194.
  253. WarnockM. Imagination. London: Faber, 1976.
  254. Wood D. How Children Think and Learn. Oxford: Basil Blackwell, 1988.
Заполнить форму текущей работой