Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Методика формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у младших школьников в процессе обучения бурятскому языку

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Гипотеза исследования заключается в том, что методика формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся будет более эффективной при следующих условиях: процесс обучения будет направлен на извлечение языковой и фоновой информации из текстов сказок, а также экстралингвистических, лингворегионоведческих знанийформирование навыков и умений оперирования имеющимися знаниями… Читать ещё >

Методика формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у младших школьников в процессе обучения бурятскому языку (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Теоретические положения формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции учащихся начальных классов на уроках бурятского языка как второго средствами бурятских народных сказок
    • 1. 1. Межкультурная коммуникативная компетенция: понятие, содержание
    • 1. 2. Дидактический потенциал бурятских народных сказок для формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции учащихся начальных классов
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. Формирование основ межкультурной коммуникативной компетенции учащихся начальных классов на уроках бурятского языка средствами бурятских народных сказок
    • 2. 1. Методика формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции учащихся начальных классов
    • 2. 2. Результаты экспериментального обучения
  • Выводы по второй главе

Актуальность настоящего исследования определяется тем, что социальные процессы, доминирующие в последние годы, обусловили активизацию процессов культурного самоопределения народов и этносов. Эти процессы — реакция народов на растущую глобализацию мира, которая, с одной стороны, способствует развитию науки, техники и экономики стран, расширению международного сотрудничества, взаимодействию различных культур, а с другой — ведет к унификации образа жизни и исчезновению культурной самобытности каждого народа. Это имеет особое значение для многонациональной России, где разнообразие языковых сообществ и культур, являясь бесценным уникальным наследием, должно стать не фактором, препятствующим диалогу между представителями различных культур, а средством взаимопонимания народов. В этой связи приоритетное значение приобретает проблема подготовки выпускников общеобразовательной школы к осуществлению межкультурной коммуникации, успех которой во многом зависит от уровня сформированности межкультурной коммуникативной компетенции учащихся.

Анализ научно-методической литературы, учебников и учебных пособий (У.Е. Абидуева, Л.Б. БадмаеваO.A. Дареева, О.И. БогомоловаУ-Ж.Ш. Дондуков, Б.Б. ЛхасарановаО.Г. МакароваJI.H. НамжилонЭ. П. Нанзатова и др.) — учебно-методических комплектов по бурятскому языку (Э.П. Нанзатова) — диссертационных исследований (Е.Г. Базарова (2000), O.A. Дареева.(2005), О. Г. Макарова (2000), Э. П. Нанзатова (2000), Т. Ц. Сундупова (2009), З. Д. Чимбеева (2009) и др.) свидетельствует о том, что в них рассмотрены отдельные проблемы методики преподавания бурятского языка как второго изучаемого в общеобразовательной школе Бурятии (бурятский язык изучается школьниками всех национальностей республики — русских, бурят, украинцев, татар, поляков и пр. — как второй государственный после русского языка).

Несмотря на то, что многие вопросы обучения бурятскому языку как второму освещены в методической литературе, формирование основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся начальных классов и использование межкультурного подхода к обучению бурятскому языку не являются окончательно разработанными. Наблюдения за учебным процессом, беседы с учителями бурятского языка позволили выявить определенные трудности в организации процесса обучения языку и культуре. Остается нерешенным ряд проблем, связанных с определением целей, содержания, принципов, методов и средств обучения младших школьников бурятскому языку, а следовательно, с формированием основ межкультурной коммуникативной компетенции.

Межкультурный подход (Г.В. Елизарова, С.Г. Тер-Минасова, В. П. Фурманова, И. И. Халеева и др.), исследуя взаимодействие вступающих в контакт культур и выявляя в них в результате сравнения общее и специфическое для достижения взаимопонимания, нацелен на формирование личности как медиатора культур. Формирование такой личности является актуальным с позиций развития взаимопонимания и сотрудничества людей разных национальностей, воспитания уважения, толерантности.

Для решения указанных выше проблем представляется необходимым обратить внимание на такое средство с универсальным началом, как народная сказка. Бурятская народная сказка как жанр фольклора издавна является традиционным средством обучения детей младшего школьного возраста. Общеизвестно, что в сказке отражены быт, традиции и обычаи народа. Пословицы, поговорки, устойчивые обороты, благопожелания, остроумные изречения, представленные в народных сказках, придают неповторимый национальный колорит системам ценностей, взаимоотношений, стереотипов поведения. Однако сказка до сих пор не рассматривалась и не использовалась методистами как уникальный феномен, отражающий культуру народа, и не применялась как средство межкультурного общения на уроках бурятского языка как второго.

Существует необходимость адаптации текстов бурятских народных сказок к изучению их на уроках бурятского языка как второго, отбора сказок, позволяющих сопоставить культурные традиции русского и бурятского народов, выявить общее и специфичное и т. д. Ориентированность процесса обучения на личность младшего школьника, начавшего изучение системы русского языка и наряду с ним изучающего второй язык, выявляет необходимость разработки определенной системы упражнений, направленной на формирование основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов средствами бурятских народных сказок.

Актуальность данного исследования определяется необходимостью решения указанных выше проблем на теоретическом и практическом уровне.

Анализ существующего положения в методике обучения бурятскому языку как второму дает возможность выявить ряд противоречий, наблюдаемых в теории и практике формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов. Это антиномии между:

— представленными в нормативных документах требованиями к формированию основ межкультурной коммуникативной компетенции и реальным уровнем ее сформированности у учащихся младшей школы;

— необходимостью и важностью формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся начальных классов и отсутствием научно обоснованной методики их формирования;

— образовательно-воспитательным потенциалом изучения бурятских народных сказок в формировании основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов и отсутствием учебно-методических разработок по их использованию в учебном процессе.

Поиск путей решения вышеперечисленных противоречий представляет проблему настоящего диссертационного исследования и обусловливает выбор его темы «Методика формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у младших школьников в процессе обучения бурятскому языку (на материале бурятских народных сказок)».

Объект исследования — процесс формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов при обучении бурятскому языку.

Предмет исследования — методика формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов на материале бурятских народных сказок.

Цель исследования состоит в разработке эффективной, теоретически обоснованной и экспериментально проверенной методики формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов в процессе обучения бурятскому языку как второму на материале бурятских народных сказок.

Гипотеза исследования заключается в том, что методика формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся будет более эффективной при следующих условиях: процесс обучения будет направлен на извлечение языковой и фоновой информации из текстов сказок, а также экстралингвистических, лингворегионоведческих знанийформирование навыков и умений оперирования имеющимися знаниями в ситуациях межкультурного общения с учетом норм поведения, речевого этикетавыявление общих и национально-культурных особенностей в русской и бурятской культурахразвитие толерантности, эмпатии, уважения к бурятской национальной культуре и традициям бурятского народасозданы условия для вовлечения учащихся в активную межкультурную коммуникацию в рамках тем: «Приветствие», «Знакомство», «Семья», «Мой дом» и т. д.- обучение будет осуществляться с использованием в учебном процессе пособия, которое предусматривает изучение бурятских народных сказок в сопоставлении с русскими, обеспечивает формирование навыков распознавания и употребления языковых единиц и речевых формул, развитие умений общаться в социально-бытовой сфере с учетом национально-культурных традицийразработана система упражнений по формированию основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов.

Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы ставятся следующие задачи:

1. Дать анализ современных подходов к обучениюуточнить понятия «межкультурная компетенция» и «межкультурная коммуникативная компетенция», рассмотреть их сущность и выделить основные структурные компоненты.

2. Рассмотреть основные лингвокультурологические характеристики бурятских народных сказок, определить их дидактический потенциал, определить критерии отбора сказок для формирования основ межкультурной коммуникативнои компетенции у младших школьников.

3. Разработать методику формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов в процессе обучения бурятскому языку как второму на материале бурятских народных сказок.

4. Экспериментальным путем проверить эффективность разработанной методики.

Для решения вышеизложенных задач и проверки гипотезы использованы следующие методы научного исследования: теоретические: изучение и анализ научной литературы по фольклористике, психологии, педагогике, теории и методике обучения иностранному языку, теории и методике обучения бурятскому языку как второму, методике формирования межкультурной коммуникативной компетенции, анализ учебных пособий по бурятскому языку как второму для начальных классовэмпирические: анкетирование учащихся, опрос, наблюдение за деятельностью учителей и учащихсяэкспериментальное обучениеметоды математической статистики.

Теоретико-методологическую основу исследования составляют теоретические положения отечественных и бурятских ученых по фольклористике (В.Я. Пропп, В. М. Жирмунский, Н. И. Кравцов, Е. В. Баранникова, С. С. Бардаханова, Б-Х.Б. Цыбикова, Б. Д. Цыренов и др.) — работы по теории и методике обучения иностранным языкам (И.Л. Бим, Н. И. Гез, Р. П. Мильруд, A.A. Миролюбов, Е. И. Пассов, Г. В. Рогова,.

B.В. Сафонова, E.H. Соловова, С. К. Фоломкина, C.B. Шатилов, Н. В. Языкова и др.) — такие концептуальные подходы к обучению иностранным языкам, как межкультурный (Н.Д. Гальскова, Г. В. Елизарова, В. В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова), системно-структурный (И.Л. Бим), личностно-деятельностный (Л.С. Выготский, И. А. Зимняя, А.Н. Леонтьев), коммуникативно-когнитивный (И.Л. Бим, A.B. Щепилова), компетентностный (И.Л. Бим, И.А. Зимняя) — концепция языковой и вторичной языковой личности (Ю.Н. Караулов, И.И. Халеева), концепция диалога культур (М.М. Бахтин, B.C. Библер и др.) — основы по теории и методике обучения бурятскому языку как второму (С.М. Бабушкин, Е. Г. Базарова, Б. Б. Батоев, O.A. Дареева, У-Ж.Ш. Дондуков, В. М. Егодурова,.

C.Ю. Жамсуева, О. Г. Макарова, Э. П. Нанзатова, Д. Д. Ошоров, Э. Р. Раднаев, Д. Д. Санжина, С. Ц. Содномов и др.).

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем: определен дидактический потенциал бурятских народных сказок как средство формирования основ межкультурной коммуникативной компетенцииобоснована методика формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов и определено межкультурное содержание обучения бурятскому языку как второмувыявлены качества личности, определяющие уровень сформированности основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов в процессе обучения бурятскому языку как второму на материале бурятских народных сказок.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нем: уточнены понятия «межкультурная • компетенция» и «межкультурная коммуникативная компетенция», рассмотрена их сущность и выделены основные структурные компонентысформулированы принципы формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов в процессе обучения бурятскому языку как второмуопределены критерии отбора текстов бурятских народных сказок в целях формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классовразработана методика использования дидактического потенциала бурятских народных сказок для формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции.

Практическая значимость исследования заключается в том, что автором разработана и экспериментально проверена методика формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов в процессе обучения бурятскому языку как второму на материале бурятских народных сказоксоставлено учебное пособие «Танилсая, нухэд!» («Познакомимся, друзья!») как средство реализации методики формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов в процессе обучения бурятскому языку как второму, которое может быть использовано в качестве компонента содержания учебно-методического комплекта по бурятскому языку для 4 класса (С.Ц. Сампилова, Ц.Ц. Бальжинимаева) или в качестве основы для создания новых учебно-методических комплектов по бурятскому языкурезультаты экспериментального исследования могут быть использованы в качестве методических рекомендаций при разработке курса «Теория и. методика обучения бурятскому языку как государственному».

Достоверность результатов исследования обеспечивается комплексным использованием методов исследования, адекватных его задачамсовременными положениями методической наукивалидностью и статистической значимостью экспериментальных данных, подтверждаемых методами математической статистики.

Положения, выносимые на защиту:

1. Формирование основ межкультурной коммуникативной компетенции на материале народных сказок будет способствовать познанию бурятской культуры на основе взаимосвязанного обучения чтению и говорению, развитию толерантности, эмпатии, уважения к бурятской национальной культуре и ее традициям.

2. Овладение основами межкультурной коммуникативной компетенции целесообразно осуществлять через формирование знаний о традиционной культуре бурят, навыков распознавания, различения национально-культурной информации, оперирования формулами речевого и неречевого поведения, применения их в ситуациях межкультурного общения, навыков оценивания своего поведения в данных ситуациях.

3. Важнейшим условием организации процесса формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции является вовлечение учащихся в активную межкультурную коммуникацию посредством разработанной системы упражнений, ролевых игр, инсценирования.

Экспериментальная база исследования — МОУ СОШ № 2 г. Улан-Удэ с углубленным изучением отдельных предметов, МОУ СОШ № 4 и 5 г. Гусиноозерска Республики Бурятия.

Организация и этапы исследования:

I этап (2005;2007 гг.) — изучение и анализ научной литературы по фольклористике, педагогике, психологии, теории и методике обучения иностранному языку, теории и методике обучениябурятскому языку как второму, методике формирования межкультурной коммуникативной компетенциианализ учебных пособий по бурятскому языку как второму для начальных классовопределение научного аппарата исследованияанкетирование учащихся, опрос, наблюдение за деятельностью учащихся и учителейподбор материала для экспериментального пособия.

II этап (2007;2009 гг.) — подготовка и проведение экспериментального исследования, анализ его результатов.

III этап (2009;2010 гг.) — обработка и анализ полученных результатов экспериментальной работы, систематизация данных, уточнение полученных теоретических и практических выводов, оформление диссертационного исследования.

Апробация основных результатов исследования осуществлялась при обсуждении основных положений, хода и предварительных итогов научного поиска на заседаниях кафедры филологии и методики преподавания Педагогического института Бурятского государственного университета, в докладах на региональных конференциях «Современные инновационные подходы в преподавании бурятского языка в образовательных учреждениях Байкальского региона» (Улан-Удэ, 2006), «Развитие педагогического образования в Республике Бурятия» (Улан-Удэ, 2006) — на межрегиональной конференции «Филологическое образование в контексте культуры» (Улан-Удэ, 2006) — на региональной конференции «Тенденции изменений и приоритетные проблемы дошкольного и начального образования Байкальского региона» (Улан-Удэ, 2007) — на международных конференциях «Филологическое образование в школе: приоритеты и перспективы» (Улан-Удэ, 2007), «Современность и бурятские исследования» (Улан-Батор, 2008) — на всероссийской научно-практической конференции «Культурно-историческое взаимодействие русского языка и языков народов России» (Элиста, 2009) — на межвузовском методическом семинаре «Теория и практика преподавания востоковедных дисциплин» (Улан-Удэ, 2010) — на региональной научно-практической конференции «Актуальные проблемы бурятской филологии и культуры» (Иркутск, 2010).

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений.

Выводы по 2 главе.

Во второй главе представлен анализ учебно-методического комплекта по бурятскому языку как второму с позиции представления в нем межкультурного содержания, описывается и обосновывается методика формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов на материале бурятских народных сказок: принципы, методы, формы и средство обучения — пособие «Танилсая, нухэд!" — излагаются критерии отбора сказок, обосновывается система упражнений, направленная на формирование основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихсяприводится, описание и анализ экспериментального обучения.

1. В основу организации процесса формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов при обучении бурятскому языку как второму на материале бурятских народных сказок положена система принципов (в дополнение к общепризнанным дидактическим), обусловленная межкультурным подходом к обучению бурятскому языку:

— принцип осознанности;

— принцип диалога культур;

— принцип эмпатии;

— принцип взаимосвязанного обучения чтению и говорению1 при диалоге культур.

В начальной школе, когда формируются основы межкультурной ! коммуникативной компетенции, на наш взгляд, доминирующими становятся игровой метод, проблемный и репродуктивный методы.

Основными формами взаимодействия учителя и учащегося в процессе I формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции являются фронтальная, индивидуальная, парная и групповая формы ' взаимодействия.

Функцию средства, обучения, выполняет авторское экспериментальное учебное пособие «Танилсая, нухэд!» («Познакомимся, друзья!»). Пособие обеспечивает знакомство учащихся с бурятскими народными сказками как жанром бурятского фольклорасодержит необходимый языковой и речевой материал, содержательные (тексты народных сказок, учебные тексты, тексты диалогов и т. д.) и смысловые опоры (пословицы, поговорки, благопожелания и т. д.), разработанную систему упражнений для формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции.

В связи с целями данного исследования особую актуальность, по нашему мнению, имеют следующие критерии отбора текстов сказок: — критерий коммуникативной ценности отбираемых сказочных сюжетов и текстов.

— критерий культурологической ценности.

— критерий учета национального и интернационального в сказочных сюжетах и текстах.

Разработанная нами методика формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции предполагает три этапа работы с текстом сказки: предтекстовый, текстовый, послетекстовый. На каждом из этапов обучения с помощью разработанных методов, приемов и средств, разработанной системы упражнений осуществляется последовательное усвоение учащимися знаний, формирование необходимых навыков и умений. Каждому этапу соответствуют свои виды заданий и упражнений, которые направлены:

— на обучение диалогической речи;

— на обучение монологической речи;

— на обучение чтению;

— на овладение языковым материалом с национально-культурным компонентом;

— на формирование фоновых знаний;

— на формирования представления о концептах и ценностях, лежащих в основе культуры бурятского народа.

2. Результаты экспериментального обучения показали эффективность разработанной нами методики формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции на основе бурятских народных сказок и подтверждают справедливость гипотезы, выдвинутой до проведения эксперимента.

135 Заключение.

Проведенное нами исследование посвящено актуальной для методики обучения бурятскому языку как второму проблеме формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов.

К основным результатам проведенного исследования можно отнести следующие:

1. Дано теоретическое обоснование и осуществлено практическое решение проблемы формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов в процессе обучения бурятскому языку как второму на материале бурятских народных сказок.

2. Выделены основные лингвокультурологические характеристики бурятских народных сказок, определен их дидактический потенциал для формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов.

Сюжет народной сказки служит средством для создания и выявления межкультурных ситуацийисточником языковой информации и образцом использования речевых средствисточником лингвокультурологической информации и основой для сравнения разработки сюжета в разных культурахстимулом к речевой деятельности.

Для более эффективной реализации дидактического потенциала бурятских народных сказок в процессе формирования межкультурной коммуникативной компетенции следует использовать следующие критерии отбора текстов сказок:

— критерий коммуникативной ценности отбираемых сказочных сюжетов и текстов.

— критерий культурологической ценности.

— критерий учета сочетания национального и интернационального в сказочных сюжетах и текстах.

3. Разработана и обоснована методика формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся младших классов: определено межкультурное содержание обучения бурятскому языку, а также принципы, методы, средства, основные формы организации учебной деятельности учащихся начальных классовразработана система упражнений;

Разработано учебное пособие, реализующее методику формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции, подробно описаны организация этапов обучения.

4. Проведенное экспериментальное обучение подтвердило эффективность предлагаемой методики, эффективность упражнений, разработанных автором и направленных на формирование фоновых знаний на овладение языковым материалом с национально-культурным компонентом, на обучение диалогической и монологической речи, на обучение чтению.

В исследовании удалось доказать об эффективности формирования основ межкультурной коммуникативной компетенции в процессе обучения бурятскому языку как второму в начальных классах на материале бурятских народных сказок.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А. В. Книги для чтения как тип страноведческого пособия / А. В • Абрамович // Русский язык за рубежом. -М., 1974. -№ 1. — С. 78−81.
  2. А. А., Каган О. Е. Учимся учить: Для преподавателя русского языка как иностранного. — 2-е изд., испр. и доп / А. А. Акишина, О. Е. Каган. — М.: Рус. яз: курсы, 2002. — 256 с.
  3. А. А. Языковые средства выражения лингвокультурных феноменов в тексте народной сказки: (На материале немецких сказок в обработке братьев Гримм): дис.. канд. филол. наук: 13.00.01 / А. А. Алемпьев. Саратов, 2002. — 141 с.
  4. В. П. Русская народная сказка / В. П. Аникин. М.: Просвещение, 1977.-208 с.
  5. Ариян М: А. Использование воспитательного потенциала речевого этикета на иностранном языке / М. А. Ариян // Иностранные языки в школе. -1991.-№ 2.-С. 9−12:
  6. А. Н. Народные русские сказки / А. Н. Афанасьев. М: Худож. лит-ра, 1979. — 348 с.
  7. С. М. Процесс формирования и развития двуязычия на территории Бурятии : монография / С. М. Бабушкин. Улан-Уд э, 2002. — С. 102.
  8. Бабушкин? С. М. Языковая политика в Республике Бурятия / Бабушкин С. М // Языковая политика и современные технологии обучения. -Улан -Удэ, 2002. С. 7 -10:
  9. С.М. Бурятско-русское двуязычие: формирование и характер развития (на материалах речи молодежи) / С. М: Бабушкин. Улан-Удэ: Изд-во Бурят. госуниверситета, 2007. — 196 с.
  10. С.М. Бурятско-русский и русско-бурятский словарь / С. М. Бабушкин. 12-е издание. — Улан-Удэ: Изд-во ОАО «Республиканская типография"^ 2010. — 568 с.
  11. Н.С. Социальный аспект двуязычия / Н: С. Бабушкина. -Улан-Удэ: Издательство Бурятского госуниверситета, 1998. — 114 с.
  12. Ц. Б. Детский фольклор бурят: Монография / Ц. Б. Бадмацыренова. Улан-Удэ: Издательство БГУ, 2008. — 144 с.
  13. Т. П. Социальный и языковой аспекты формирования раннего (детского) бурятско-русского и русско-бурятского двуязычия: монография / Т. П. Бажеева. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2002. — 150 с.'
  14. Е. Г. Методические основы обучения бурятскому языку как государственному при дифференцированном обучении: автореф. дис.. канд. пед. наук / Е. Г. Базарова- Бурят.гос. ун-т. Улан-Удэ, 2000. — 22 с.
  15. Е.Г. Обучение бурятскому языку как государственному (научно-методическое пособие): монография / Е. Г. Базарова. Улан-Удэ: Изд-во Бурят, госуниверситета, 2008. — 143 с.
  16. Е. В. Бурятская сатирическая сказка / Е. В. Баранникова — Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во, 1963. — 163 с.
  17. Е. В. Бурятские народные сказки / Е. В. Баранникова, С. С. Бардаханова, В. Ш. Гунгаров- под. ред. Е. В. Баранниковой. — Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во, 1973.—461 с.
  18. С. С. Бурятские сказки о животных / С. С. Бардаханова. — Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во, 1974. — 148 с.
  19. С. С. Система жанров бурятского фольклора / С. С. Бардаханова. Новосибирск: «Наука» Сибирское отделение, 1992. — 237 с.
  20. Батоев Б-Д. Б. Русско-бурятский словарь / Б-Д. Б. Батоев. — Улан-Удэ: Изд-во Бурят, госуниверситета, 2005. — 192 с.
  21. М. М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин- сост. С. Г. Бочаров. 2-е изд. — М.: Искусство, 1986. — 445 с.
  22. А. Л. Межкультурное обучение как модель современного урока иностранного языка в Европе / А. Л. Бердичевский // Коммуникативная методика. 2003. — № 1. — С. 48−49.
  23. Э. Игры, в которые играют люди / Э.Берн. — М., 1998.
  24. B.C. Культура. Диалог культур: опыт определения / B.C. Библер // Вопросы философии. 1989. — № 6. — С. 12−16.
  25. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника / И. Л. Бим. М.: Русский язык, 1977. — 288 с.
  26. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе / И. Л. Бим. М.: Просвещение, 1988. — 256 с.
  27. Бим И. Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского): учебное пособие / И. Л. Бим. Обнинск: Титул, 2001.- 48 с.
  28. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход — основная стратегия обновления школы / И. Л. Бим // Иностранные языки в школе. -2002.-№ 2.-С. 11−15.
  29. Л. А. Использование текста на этапе введения лексики на младших курсах / Л. А. Болгова // Содержание и методы обучения иностранному языку как специальности: сб. научных трудов. М., 1989. -Вып. 326. — С. 45−50.
  30. Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня / Н. С. Болотнова. Томск: Изд-во Томского университета, 1992. — 312 с.
  31. С. Б. Самоучитель бурятского языка: Учеб-метод, пособие / С. Б. Будаев. Улан-Удэ: Изд-во ВАРК, 1993. — 131 с. I
  32. М. Л. Ситуативная роль как методическое понятие / М. Л. Вайсбурд, М. А. Ариян // Иностранные языки в школе. -1984. № 5.-С. 29−34.
  33. Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1990. — 246 с.
  34. В. В. Лингвокультурология (теория и методы) / В. В. Воробьев. М.: Изд-во Российского Университета дружбы народов, 1997.-332 с.
  35. В. А. Этнолингводидактика в условиях многоязычия и поликультурной среды / В. А. Власов // Иностранные языки в школе. — 2003. -№ 2.-С. 26−29.
  36. С. Непереводимое в переводе: монография / С. Влахов. 2-е изд. — М.: Высшая школа, 1986.-416с.
  37. Л. С. Вопросы детской психологии / Л. С. Выготский.-С-Пб.: Союз, 1997. 222 с.
  38. М. Н. Теория русского языка (методические основы) / М. Н. Вятютнев. М.: Русский язык, 1984. — 144 с.
  39. Г. Я. Математическая статистика в физической культуре и спорте / Г. Я. Галимов, С. Л. Чикаш, П. Л. Зыков. Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2002. — 60 с.
  40. И. Р. Текст как объект лингвистических исследований / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. — 139 с.
  41. Н. Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам / Н. Д. Гальскова // Иностранные языки в школе. 2004. — № 1. — С. 3−8.
  42. Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя /Н.Д Гальскова-3-еизд. -М.: АРКТИ, 2004.-192с.
  43. Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учебное пособие для студентов лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 336 с.
  44. Т. В. Сказка как универсальный учебный материал / Т. В. Григорьева // Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалыконференции (май 1994). СПб.: Изд-во РПГУ им. АИГерцена, 1994.-С.31−32.
  45. Т. Г. Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов / Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин- под ред. А. П. Садохина. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. — 352 с.
  46. Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д. Б. Гудков. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 288 с.
  47. П. Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков / П. Б. Гурвич. Владимир: Владимирский государственный педагогический институт им. П. И. Лебедева-Полянского, 1980. — 106 с.
  48. Д. Д. Проблемы родного языка в Республике Бурятия / Д. Д. Дамдинова // Языки народов России: перспективы развития. — Элиста, 2000. -С.125- 129.
  49. Е. Г. Сказки как средство развития устной речи шестилеток в русской школе с многонациональным составом учащихся: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Е. Г. Данелян. М., 1988. — 160 с.
  50. О. А. Социокультурный подход к обучению бурятскому языку как второму (начальный этап, неязыковой вуз): монография / о. А. Дареева. Улан-Удэ: Изд-во Бурят. Госуниверситета, 2007. — 122 с.
  51. O.A. Путешествуем по Бурятии: учебное пособие / O.A. Дареева, О. И. Богомолова. Улан-Удэ: Изд-во «Бэлиг», 2010. — 124 с.
  52. Дондуков У-Ж. Ш. Учебник бурятского языка: самоучитель / У-Ж. Ш. Дондуков, Б. Б. Лхасаранова. Улан-Удэ: Изд-во «Бэлиг», 2001. — 168 с.
  53. О. Г. Лингвокультурологический аспект сопоставительного исследования русских и английских пословиц об уме иглупости: дис.. канд. филол. наук: 13.00.01 / О. Г. Дубровская. -Екатеринбург, 2000. 259 с.
  54. Т.М. Проблемы раннего бурятско-русского двуязычия в сельских школах / Т. М. Дугаржапова // Социолингвистические исследования в Бурятии. — Улан-Удэ, 1992. С. 47−51.
  55. Г. А. Функционирование бурятского языка в сфере образования (городская школа) / Г. А. Дырхеева // Вопросы филологии. — 2005. № 2. -С. 22−29.
  56. В. М. // О сопоставительных исследованиях языков в Бурятии / В. М. Егодурова // Русский и бурятский языки: проблемы языкознания и методики обучения. Улан-Удэ, 2003. — С. 138−140.
  57. В. М. Выбор языка коммуникации билингвами в Бурятии / В. М. Егодурова // Бурятский язык и культура в условиях глобализации: материалы междунар. науч.-практ. конф. — Улан-Удэ, 2005. -С. 129−131.
  58. Г. В. Языковая картина мира как компонент ситуативного обучения / Г. В. Елизарова // Studia Linguistica. Языковая картина мира в зеркале семантики, прагматики и перевода. — СПб.: Тригон, 1998.-С. 25−31.
  59. Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: дисс.. канд. пед наук: 13.00.02 / Г. В. Елизарова. СПб., 2001. — 286 с.
  60. Г. В. Культура и обучение иностранным языкам / Г. В. Елизарова. СПб.: КАРО, 2005. — 352 с.
  61. Д. Ц., Цыбикова К. Ц. Бурятский язык: учебник для 4 кл. рус. шк. / Д. Ц. Жапова, К. Ц. Цыбикова. Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во, 1992. — 128 с.
  62. Закон Республики Бурятия «О языках народов республики Бурятия» от 10 июня 1992 г. // Бурятия, 23 июня 1992 г.
  63. И. А. Психология обучения неродному языку / И. А. Зимняя. М.: Русский язык, 1989. — 219 с.
  64. Е.Ф. Теория и практика тестового контроля в обучении иностранным языкам / Е. Ф. Иванова. — Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2000. 326 с.
  65. Т. П. Стилистическая интерпретация текста: пособие по английскому языку для ин-тов и фак. иностр. яз / Т. П. Иванова и др. М.: Высшая школа, 1991. — 144 с.
  66. В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты / В. И. Карасик. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. — С. 3−16.
  67. В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр.- под ред. И. Л. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001.-С. 75−80.
  68. Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. 4-е изд., стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 264 с.
  69. Клычникова 3. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке / 3. И. Клычникова. М.: Просвещение, 1973. — 222 с.
  70. А. В. Современные методы обучения английскому языку / А. В. Конышева. 3-е изд. — Минск.: Тетра-Системс, 2005. — 176 с.
  71. М.Р. Методика формирования компенсаторных умений говорения у студентов языкового выза (II курс, французский язык): дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / М. Р. Коренева. Улан-Удэ, 2003. — 233 с.
  72. Н. И. Русское народное творчество: учебник для вузов / Н. И. Кравцов, С. Г. Лазутин. М.: Высшая школа, 1977. — 375 с.
  73. В. В. Методология педагогического исследования: Пособие для педагога-исследователя / В. В. Краевский. Самара: Изд-во СамГПИ, 1994.-165 с.
  74. Культура русской речи. Учебник для вузов / под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА, 1998.-560 с.
  75. Е. Ю. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой народной сказки: дисс.. канд. филол. наук: 13.00.01 / Е. Ю. Ласкавцева. Краснодар, 2001. — 145 с.
  76. О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: Монография / О. А. Леонтович. Волгоград: Перемена, 2002. — 435 с.
  77. А. А. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема. Объем, задачи и методы этнопсихолингвистики / А. А. Леонтьев // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. -С. 5−14.
  78. А. Н. Учебная деятельность младших школьников: возрастная и педагогическая психология: учебное пособие / А. Н. Леонтьев- сост. И. В. Дубровина и др. М.: Академия, 2003. — 368 с.
  79. Д. С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // ИАН СЛЯ. Т.52 1993. — № 1. — С. 3−9
  80. Ю. М. Структура художественного текста / Ю. М. Лотман. Л.: Искусство, 1970. — 384 с.
  81. М. В. Методика преподавания иностранных языков: учебное пособие для филол. фак. вузов / М. В. Ляховицкий. — М.: Высшая школа, 1981.- 159 с.
  82. М. В. Структура речевой ситуации и ее реализация в учебно-воспитательном процессе / М. В. Ляховицкий, Е. И. Вишневский // Иностранные языки в школе. 1984. — № 2. — С. 18−23.
  83. О. Г. Лингвистические основы обучения бурятскому языку как неродному / О. Г. Макарова. — Улан-Удэ: Изд-во Изд-во Бурят, госуниверситета, 2003. 61 с.
  84. О. Г. Система упражнений в интенсивном курсе бурятского языка как неродного / О. Г. Макарова // Обучение бурятскому языку в начальной школе. Улан-Удэ, Изд-во БГУ, 2002.
  85. М. Н. Содержание социокультурного образования в средней школе: дипломная работа / М. Н. Макрова. — Улан-Удэ, 1998. — 102 с.
  86. А. С. Номинативные единицы афоризмы (пословицы, поговорки) в аспекте сопоставительного лингвострановедения / А. С. Мамонтов // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — М.: 2002. — № 2. — С. 88−97.
  87. В.И. Педагогика межнационального общения. Учебник для студентов / Под.ред. В. И. Матиса. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003.-510с.
  88. Методология и методы психолого-педагогических исследований: учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений / Н. М. Борытко, A.B. Моложавенко, И.А. Соловцева- под ред. Н. М. Борытко. — М.: Издательский центр «Академия», 2008. — 320 с.
  89. Д. Воспитание или образование / Д. Мехонцева // Народное образование.-2001.-№ 9. С. 13−14.
  90. Е. В. Национально-культурные стереотипы и проблемы межкультурной коммуникации / Е. В. Милосердова // Иностранные языки в школе. — 2004. № 3. С. 80−84.
  91. Р. П. Организация ролевой игры на уроке / Р. П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 1987. — № 3. — С 8−13.
  92. Р. П. Компетентность в изучении языка / Р. П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 2004. — № 7. — С. 30−36.
  93. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку: учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз» / Р.К. Миньяр-Белоручев. М.: Изд-во «Прсвещение», 1990. — 224 с.
  94. А. А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам / А. А. Миролюбов // Иностранные языки в школе. -2001.-№ 5.-С. 11−14.
  95. О. И. Текст как лингвистическое понятие / О. И. Москальская // Иностранные языки в школе, 1978. — № 3. — С. 9−17.
  96. Мэндэ-э!: начальный курс бурятского языка: учебное пособие / Богомолова и др. Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2007.—256 с.
  97. JI. Н. Оюун тулхюур: учебник для ускоренного обучения бур.яз. / JL Н. Намжилон. Улан-Удэ: Изд-во «Гуламга», 1993.-150 с.
  98. Э. П. Буряад хэлэн: Ьургалгын эхин жэлэй номдо методическа заабаринууд / Нанзатова Э. П. Улан — Удэ: Бэлиг, 2005. — 108 с.
  99. Э. П. Цели обучения бурятскому языку как второму / Э. П. Нанзатова // Совершенствование гуманитарного образования на современном этапе в средней школе. Улан-Удэ, 1998. — С. 136−140.
  100. Э.П. Методическая система обучения бурятскому языку как второму в начальной школе: монография / Э. П. Нанзатова. — Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2002. — 148 с.
  101. Э. П. Эрдэни. Буряад хэлэн: учебник 1-го года обучения / Э. П. Нанзатова. Улан-Удэ: Изд-во «Бэлиг», 2005. — 111 с.
  102. Э. П. Эрдэни. Буряад хэлэн: учебник 2-го года обучения / Э. П. Нанзатова. Улан-Удэ: Изд-во «Бэлиг», 2008. — 112 с.
  103. Э.П. Методика обучения бурятскому языку как государственному: учеб.-метод. пособие / Э. П. Нанзатова, Н. В Языкова. -Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2008. 146 с.
  104. Э. П. и др. Программа по бурятскому языку для начальных классов общеобразовательных школ с русским языком обучения / Э. П. Нанзатова и др. Улан-Удэ: Издательство Бэлиг, 2003. — 40 с.
  105. Е. М. Сказка, фантастика, современность / Е. М. Неелов. — Петрозаводск: Карелия, 1987. — 126 с.
  106. Никитенко 3. Н. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников / 3. Н. Никитенко и др. // Иностранные языки в школе. 1994. — № 5. — С. 4−10.
  107. Т. И. Ролевая игра в обучении диалогической речи шестиклассников /Т. И Олейник //Иностранныеязыки в школе. -1989. -№ 1. С. 27−31.
  108. Д. Д. и др. Методика преподавания бурятского языка в начальной школе / Д. Д. Ошоров и др. Улан-Удэ: Бэлиг, 2000. — 120 с.
  109. Т. Избранные труды по эстетике / Т. Павлов. — М.: Искусство, 1978. 639 с.
  110. Е.И. Урок иностранного языка в средней школе / Е. И. Пассов. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1988. 223 с.
  111. Е. И. Ситуация, тема, социальный контакт // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия / Е. И. Пассов- сост. А. А Леонтьев. М: Рус.яз., 1991. — С. 162−173.
  112. Е. И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к диалогу культур: пособие для учителей учреждений, обеспечивающих получение общ. сред, образования / Е. И. Пассов. Мн.: Лексис, 2003. — 184 с.
  113. П. И., Хайдаров Ж. С. Технология* игры в образовании / П. И. Пидкасистый, Ж. С. Хайдаров. — М: РПА, 1996.
  114. Л. Н. Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Л. Н. Полушина. М., 1995.- 178 с.
  115. Э. В. О русском фольклоре / Э. В. Померанцева. — М.: Наука, 1977.-120 с.
  116. Э. В. Писатели и сказочники / Э. В. Померанцева. М.: Советский писатель, 1988. — 360 с.
  117. Н. В. Лингвокультурологический подход к изучению иностранных языков (на материале детских стишков и клерихью) / Н. В. Поспелова // Иностранные языки в школе. — 2005. № 1. С. 9−13.
  118. Проблема навыков и умений в обучении иностранным языкам: Учебное пособие / под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. — Воронеж, НОУ «Интерлингва», 2002.
  119. Программа по бурятскому языку как государственному для 2−9 классов общеобразовательных школ с русским языком обучения / С.Ц.
  120. , P.C. Дылыкова, Б.Д. Жамбалов, Б. Д. Содномова. — Улан-Удэ, Изд-во «Бэлиг», 2010. 52 с.
  121. В. Я. Исторические корни волшебной сказки / В. Я. Пропп — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1986. — 365 с.
  122. В. Я. Жанровый состав русского фольклора / В. Я. Пропп // Поэтика фольклора. М.: Лабиринт, 1998. — С. 28−69.
  123. В. Я. Русская сказка / В. Я Пропп. -М: Лабиринт, 2000. -335 с.
  124. В. Я. Морфология волшебной сказки / В. Я. Пропп. М.: Издательство «Лабиринт», 2001. — 192 с.
  125. Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев / Ю. Е. Прохоров. 3-е изд., стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 224 с.
  126. Региональный стандарт начального и основного общего образования по бурятскому языку как государственному языку Республики Бурятия. Улан-Удэ: Бэлиг, 2009. -С 9−10.
  127. Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. — М.: Просвещение, 1991.-287 с.
  128. А. П. Теория и практика межкультурной коммуникации: учебник для вузов / А. П. Садохин. М.: Юнити-Дана, 2004. — 271 с.
  129. С. Ц., Бальжинимаева Ц. Ц. Бурятский язык. 3 класс / С. Ц. Сампилова, Ц. Ц. Бальжинимаева. Улан-Удэ: Изд-во «Бэлиг», 2003.
  130. В. В. Иностранный язык в двуязычном образовании российских школьников (в школах с углубленным изучением иностранных языков) / В. В. Сафонова // Иностранные языки в школе. 1997. — № 1.- С. 2−5.
  131. В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования / В. В. Сафонова // Иностранные языки в школе. -2001. -№ 3. С. 17−24.
  132. В. Л. Основы обучения устной иноязычной речи / В. Л. Скалкин. М.: Русский язык, 1981. — 248 с.
  133. С. А. Жанровое и национальное своеобразие текста и перевод реалий (на материале волшебной сказки): дис.. канд. филол. наук: 13.00.01 / С. А. Скороходько. Симферополь, 1991. — 190 с.
  134. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. М.: Academia, 2000. — 128 с.
  135. Л. П. Теоретические основы отбора художественного текстового материала для языкового вуза: дис.. докт. пед. наук: 13.00.02 / Л. П. Смелякова. Киев, 1992. — 195 с.
  136. С. В. Использование английской сказки в обучении английскому языку на начальной ступени обучения: дисс.. канд. пед. наук: 13.00.02 / С. В. Снегова. М., 1994. — 150 с.
  137. С. Ц. Развитие устной речи младших школьников: теория и практика обучения / С. Ц. Содномов: монография. Улан-Удэ: Изд-во Изд-во Бурят, госуниверситета, 2005. — 156 с.
  138. Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е. Н. Соловова. -М.: Просвещение, 2002. 239 с.
  139. Е. Н. Современные требования к научно-методическому и учебно-методическому обеспечению учебного процесса в языковом образовании / Е. Н. Соловова // Иностранные языки в школе. 2004. — № 7. — С. 8−12.
  140. Е. Н. Практикум к базовому курсу методики обучения иностранным языкам: учебное пособие для вузов / Е. Н. Соловова. — М.:. Просвещение, 2004. 192 с.
  141. А. А. Текст как особая форма коммуникации / А. А. Стриженко // Лингвистика текста: сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. -М.: Изд-воМГПИИЯ, 1976.-Вып. 103. С. 151−161.
  142. Т. Г. Этнопсихология: учебник для вузов / Т. Г. Стефаненко. 3-е изд. — М.: Аспект Пресс, 2003. — 368 с.
  143. М.А. Лингвокультурологический подход в обучении иностранным языкам студентов старших курсов языкового вуза: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / М. А. Суворова. Уланудэ, 2010.-164 с.
  144. Т. Ц. Методика обучения бурятскому произношению учащихся начальных классов в школах с русским языком обучения: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Т. Ц. Сундупова. Улан-Удэ, 2009. — 183 с.
  145. П. В. Культурное самоопределение обучающихся в условиях языкового полйкультурного образования / П. В. Сысоев // Иностранные языки в школе. 2004. — № 4. — С. 14−20.
  146. П. В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка / П. В. Сысоев // Иностранные языки в школе. 2001. — № 4. — С. 12−18.
  147. Текст как явление культуры / Г. А. Антипов и др. Новосибирск: Наука. Сиб. Отд-ние, 1989. — 197 с.
  148. А. В. Методика русского языка в средней школе / А. В. Текучев. — М.: Просвещение, 1980. 414 с.
  149. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учебное пособие / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. — 624 с.
  150. Г. Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения / Г. Д. Томахин // Иностранные языки в школе. — 1980. -№ 4.-С. 84−88.
  151. Г. Д. Реалии-американизмы: пособие по страноведению: учебное пособие для ин-тов и фак. иностр. яз / Г. Д. Томахин. М: Высшая школа, 1988. — 239 с.
  152. Н. Н. О статусе типологических исследований в лингвистической теории текста / Н. Н. Трошина // Проблемы типологии текста. М.: ИНИОН, 1984. — С. 4−33.
  153. М. И. Бурятские исторические песни / М. И. Тулохонов. — Улан-Удэ: Изд-во «Бэлиг», 1973. 247 с.
  154. Тураева 3. Я. Этнопсихологические особенности адресованности текста / 3. Я. Тураева //Studia Linguistica 4. Языковая система и социокультурный контекст. — СПб.: Тригон, 1997. С. 133−143.
  155. А.И. Древний фольклор бурят / А. И. Уланов. — Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во, 1974. 176 с.
  156. Упражнения как средства обучения. Часть I II: Учебное пособие / Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. — Воронеж, НОУ «Интерлингва», 2002. (Серия «Методика обучения иностранным языкам», № 5−6).
  157. С. К. Текст в обучении иностранным языкам / С. К. Фоломкина // Иностранные языки в школе. 1985. — № 3. — С. 18−22.
  158. Н. И. Функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения: дис.. докт. пед. наук: 13.00.01 / Н. И. Формановская. М., 1980. — 190 с.
  159. В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам / В. П. Фурманова. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1993. — 124с.
  160. В. П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания русского и иностранных языков: автореф. дис.. докт. пед. наук: 13.00.03 / В. П. Фурманова. М., 1994. — 58 с.
  161. В. П. Межкультурная коммуникация и преподавание иностранных языков / В. П. Фурманова // Россия и Запад: диалог культур. М., 1996.-С. 236−237.
  162. И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика) / И. И. Халеева. М.: Высшая школа, 1989.-238 с.
  163. И. И. О тендерных подходах к теории обучения языкам и культурам / И. И. Халеева // Известия Российской Академии образования. -2000.-№ 1.-С. 11−16.
  164. А. В. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования / А. В. Хуторской // Народное образование. 2003. — № 2.- С. 58−64.
  165. Цыбикова Б-Х. Б. Бурятские бытовые сказки / Б-Х.Б. Цыбикова. -Улан-Удэ, 1993.- 101 с.
  166. . Д. Язык бурятских народных сказок / Б. Д. Цыренов. — Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2005. 114 с.
  167. Чимбеева 3. Д. Формирование основ чтения у младших школьников на бурятском языке как втором: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / 3. Д. Чимбеева. Улан-Удэ, 2009. — 173 с.
  168. JI. Д. Национальный язык и двуязычие у бурят / JI. Д. Шагдаров // Великий октябрь и развитие бурятского народа. — Улан-Удэ, 1987.
  169. Н.О. Бурятский фольклор / Н. О. Шаракшинова. — Иркутск, 1959. -227 с.
  170. С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе / С. Ф. Шатилов. М.: Просвещение, 1986. — 221 с.
  171. В. С. Педагогика Дьюи на службе современной американской реакции / В. С. Шевкин. М., 1959.
  172. А. В. Коммуникативно-когнитивный подход к обучению французскому языку как второму иностранному / А. В. Щепилова. -М.: ГОМЦ «Школьная книга», 2003. 448 с.
  173. А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного / А. Н. Щукин. М.: Высшая школа, 2003. — 334 с.
  174. А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика / А. Н. Щукин. М.: Филоматис, 2004. — 416 с.
  175. Д. Б. Психология игры / Д. Б. Эльконин. 2 изд. — М.: ВЛАДОС, 1999.-360 с.
  176. Ю. И. Сказка и история / Ю. И. Юдин //Фольклор и этнография: У этнографических истоков фольклорных сюжетов и образов. — Л.: Наука, 1984.-е. 93−101.
  177. Н. В. Формирование профессионально-методической деятельности студентов педагогических факультетов иностранных языков / Н. В. Языкова. Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во, 1994. — 238 с.
  178. Н. В. Урок в системе личностно-ориентированного обучения / Н. В. Языкова, H. Н. Буланова. Улан-Удэ: Изд-во Бурят, госуниверситета, 2001. — 58 с.
Заполнить форму текущей работой