Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Педагогические условия формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в системе высшего профессионального образования

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Анализ научной литературы и собственное исследование позволили выделить четыре уровня сформированности социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов (низкий, ниже среднего, средний и высокий) и определить следующие критерии и показатели сформированности социально-профессиональных компетенций: социальный критерий, определяющийся наличием способности к коммуникативному… Читать ещё >

Педагогические условия формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в системе высшего профессионального образования (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИАЛЬНО-ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ У БУДУЩИХ ЛИНГВИСТОВ
    • 1. 1. Формирование социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов как педагогическая проблема
    • 1. 2. Модель процесса формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования
    • 1. 3. Основные показатели и уровни сформированности социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов
  • Глава II. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЭФФЕКТИВНОГО ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИАЛЬНО-ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ У БУДУЩИХ ЛИНГВИСТОВ
    • 2. 1. Программа, содержание и результаты опытно-экспериментального исследования
    • 2. 2. Педагогические условия эффективного формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов

Потребность в реформировании системы профессионального образования обусловлена его переходом от традиционной «знаниевой» парадигмы к личностно развивающей. Современный специалист должен обладать не только профессиональными знаниями, умениями и навыками. Система профессионального образования призвана обеспечить личность знаниями, которые способствовали бы его успешной адаптации в постоянно меняющихся социально-экономических условиях.

В соответствии с Законом РФ «Об образовании», Федеральным законом «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» и Национальной доктриной образования Российской Федерации до 2025 года учёными разработана и правительством РФ одобрена Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года. С целью повышения качества подготовки специалистов определены основные направления развития профессионального образования, а именно:

• создание гибкой, динамичной системы профессионального образования на основе диверсификации образовательных программ, форм управления и технологии обучения;

• изменение цели профессионального образования: с вооружения профессиональными знаниями и умениями — на профессиональное развитие обучающихся, с подготовки узкого специалиста — на подготовку профессионала, обладающего социальной, коммуникативной, информационной, когнитивной и специальной компетенциями;

• обеспечение опережающего характера профессионального образования, в основе которого лежит идея профессионального развития личности, формирующего её профессиональную мобильность и готовность к освоению новых, перспективных технологий и профессий;

• расширение международного сотрудничества в профессиональном образовании, интеграция в мировое образовательное пространство.

В силу данных обстоятельств, а также общемировой тенденции к сближению культур увеличение языковых взаимодействий предполагает расширение круга профессионалов, владеющих языками, способных налаживать межкультурную коммуникацию. Это свидетельствует о необходимости изменения качества и повышения эффективности системы профессионального лингвистического образования.

В Государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по специальности 620 100 — Лингвистика и межкульv турная коммуникация четко определены основные требования к профессиональной подготовленности будущего специалиста. В нем, в частности, указывается, что выпускник лингвистического факультета вуза должен:

• обладать высоким уровнем развития теоретического мышления, способностью соотнести понятийный аппарат изученных дисциплин с реальными фактами и явлениями профессиональной деятельности, умением творчески использовать теоретические положения для решения практических профессиональных задач;

• владеть системой представлений о связи языка, истории и культуры народа, о функционировании и месте культуры в обществе, национально-культурной специфике стран изучаемого языка и своей страны;

• владеть системой представлений о языковой системе как целостном, исторически сложившемся функциональном образовании, социальной природе языка в жизни общества;

• практически владеть системой изучаемых иностранных языков и принципами ее функционирования применительно к различным сферам речевой коммуникации, понимать особенности межличностной и массовой коммуникации, речевого воздействия.

В психолого-педагогических исследованиях накоплен достаточно обширный материал, являющийся базой для разработки проблемы формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования.

Так, вопросы влияния лингвообразования на развитие профессионально значимых качеств специалиста раскрываются в исследованиях Н.В. Гиза-тулиной, Ю. А. Зусмана, О. А. Журавлёвой, JI.A. Игнатенко, Л. И. Кадченко, В. Г. Касьяновой, JI.H. Лазаренко, М. И. Надеевой, Н. Н. Нижневой, О. А. Страшновой, Н. Л. Уваровой, Л. П. Циленко и др.

Психологические (в том числе индивидуальные, половозрастные, интеллектуальные, личностные) особенности обучения иностранным языкам рассматриваются в работах М. Л. Вайсбурда, Ж. Л. Витлина, А. П. Загорского, И. А. Зимней, Е. В. Кузьминой, А. А. Леонтьева, Р.К. Миньяр-Белоручева, Г. В. Роговой, Д. Т. Холостовой и др.

Личностно развивающий деятельностный подход в качестве основного принципа гуманистической методики обучения иностранным языкам описывают в своих исследованиях Н. В. Барышникова, Л. В. Веденина, B.C. Коро-стелёв, Н. В. Коряковцева, В. П. Кузовлёв, И. Р. Максимов, Р. П. Мильруд, Е. П. Пассов и др.

К вопросам коммуникативного обучения иностранным языкам обращаются И. Л. Бим, С. Брумфит, У. Риверс и др.- интенсивного обучения иностранным языкам — А. Блейер, Г. А. Китайгородская, М. М. Миролюбов, Т. Д. Трелл и др.- методам овладения иностранным языком — К. Ломб, Д.Л. Спи-вак, А. С. Старостин и др.- индивидуализации обучения иноязычной речевой деятельности — М. А. Иванова и др.

Щей общей теории деятельности рассматривают в своих исследованиях К.А. Абдульханова-Славская, B.C. Выготский, П. Я. Гальперин, В. В. Давыдов, А. Н. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн, Д. Б. Эльконин и др.

Модернизация профессионального образования, основанная на идеях и положениях компетентностного подхода, имеющего личностно ориентированный характер, нашла отражение в трудах А. А. Вербицкого, В. В. Давыдова, Л. В. Занкова, Э. Ф. Зеера, А. К. Марковой, А. М. Павловой, В. В. Серикова, А. В. Хуторского, И. С. Якиманской и др.

Вопросам организации учебного процесса в высшей школе посвящены труды С. И. Архангельского, В. П. Беспалько, С. И. Зиновьева, А. Г. Молибога и др.

Проблемы совершенствования учебной деятельности в высшей школе нашли отражение в трудах учёных-педагогов Ю. К. Бабанского, С.Я. Батыше-ва, В. П. Беспалько, Т. А. Ильиной, И .Я. Лернера, М. Н. Скаткина, В.А. Сла-стёнина и др.

Возможности использования дидактических систем в организации педагогического процесса рассматриваются в трудах В. И. Андреева, В. П. Симонова, В. В. Серикова, Ю. П. Сокольникова и др.

Однако, несмотря на значительное количество научных исследований и их несомненную научную значимость, в педагогической науке остается недостаточно изученной проблема формирования социально-профессиональных компетенций у будущих специалистов в области лингвистики и межкультурной коммуникации.

Одна из актуальных проблем педагогической науки — нахождение путей повышения эффективности и качества обучения на языковых факультетах высших учебных заведений путем использования потенциала компетент-ностного подхода.

Развитие личности будущих лингвистов-профессионалов на основе компетентностного подхода в процессе образования представит ей возможность в дальнейшем опережать существующую в каждый момент времени востребованность знаний путём собственной образовательной активности.

Однако, пока современное лингвистическое образование в вузе имеет традиционные приоритеты, которые не позволяют в полной мере применить современные подходы, в том числе и компетентностный, к высшему профессиональному образованию будущих лингвистов, совершенствование данного процесса будет неосуществимо.

Таким образом, возникло противоречие: с одной стороны, современное общество нуждается в специалистах в области лингвистики, имеющих достаточно высокий уровень сформированности социально-профессиональных компетенций, а с другой — в системе подготовки будущих лингвистов этому уделяется недостаточно внимания, что обусловило необходимость проведения специального исследования для поиска эффективных путей его разрешения.

С учётом этого мы определили проблему исследования: каковы педагогические условия эффективного формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в системе высшего профессионального образования?

Цель нашего исследования — выявление, теоретическое и экспериментальное обоснование педагогических условий эффективного формирования социально-профессиональных компетенций будущих лингвистов.

Объект исследования — система подготовки будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования.

Предмет исследования — процесс формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования.

В основу исследования была положена гипотеза, согласно которой эффективное формирование социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в системе высшего профессионального образования будет возможно при создании определённых педагогических условий, в состав которых входят:

• разработка и реализация в условиях вуза модели процесса формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов;

• обеспечение взаимосвязи основных направлений (теоретического, практического и нравственно-психологического) процесса формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов;

• осуществление целенаправленной работы по формированию положительной «Я-концепции» студентов лингвистического факультета;

• организация специальной работы по подготовке преподавателей лингвистического факультета к формированию у студентов социально-профессиональных компетенций с позиций компетентностного подхода;

• систематическое проведение диагностики уровня сформированно-сти социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов и осуществление, по мере необходимости, его корректировки.

В соответствии с проблемой, целью, объектом, предметом и гипотезой были определены следующие задачи исследования:

• рассмотреть формирование социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов как педагогическую проблему;

• разработать и апробировать модель процесса формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования;

• определить основные показатели и уровни сформированности социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов;

• выявить, теоретически и экспериментально обосновать педагогические условия эффективного формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов.

Методологическую основу составили:

• на философском уровне — положения диалектики о единстве сознания и деятельности, о формировании личности в деятельности и общении;

• на общенаучном уровне — принципы и методы системного подхода (В.П. Беспалько, Ю. А. Конаржевский, Н. В. Кузьмина, Г. Н. Серикова и др.) — культурологического подхода (М.М. Бахтин, B.C. Библер, Ю. М. Лотман, П. А. Сорокин и др.) — личностно-деятельностного подхода (К.А. Абдульхано-ва-Славская, JI.C. Выготский, И. А. Зимняя, А. Н. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн, В. А. Сластёнин и др.) — компетентностного подхода (В.В. Давыдов, П. Я. Гальперин, Э. Ф. Зеер, А. К. Маркова, А. И. Павлова, Э. Э. Сыманюк, А.В. Ху-торский, В. Д. Шадриков, П. М. Эрдниев, И. С. Якиманская и др.);

• на конкретно-научном уровне — общие положения теории коммуникативной деятельности и общения (Г.М. Андреева, А. А. Бодалёв, Л. П. Буева, В.А. Кан-Калик, А. В. Мудрик, Б. Д. Парыгин и др.) — концепции ценностей, мотивов, направленности профессиональной деятельности (Е.Н. Шиянов, В. И. Залесский, А. К. Маркова и др.) — теории межкультурной коммуникации и иноязычного общения (В.М. Верещагин, Н. Д. Гальскова, В. Г. Костомаров, Е. И. Пассов, В. В. Сафонова, И. И. Халеева и др.) — методики обучения иностранным языкам (Л.С. Андриевская-Левенстерн, И. Л. Бим, И. А. Зимняя, Г. А. Китайгородская, К. Ломб, А. А. Миролюбов, Д. Л. Спивак, А. С. Старостин и др.) — теории и методики педагогических исследований (Ю.К. Бабан-ский, В. И. Журавлёв, В. И. Загвязинский, В. В. Краевский, В. М. Полонский и др.) и т. д.

Методы исследования:

• монографические (анализ философской, психолого-педагогической, методической литературы по теме исследования);

• теоретические (аналитико-синтезирующий, индуктивно-дедуктивный, сравнительно-сопоставительный, метод моделирования);

• диагностические (анкетирование, ранжирование, тестирование, беседа, самооценка, экспертная оценка, обобщение независимых характеристик);

• эмпирические (прямое, косвенное, включённое наблюдение);

• праксиметрические (анализ продуктов деятельности студентов);

• педагогический эксперимент;

• метод статистической и математической обработки данных.

База исследования. Экспериментальная работа проводилась на базе лингвистического факультета Московского негосударственного некоммерческого образовательного учреждения «Гуманитарный институт».

Этапы исследования. Исследование осуществлялось в три этапа с 2001 по 2006 год. На первом, подготовительном этапе (2001;2002 гг.) проводилось целенаправленное изучение и анализ учебно-методических материалов, нормативно-правовых документов, сложившейся системы высшего лингвистического образованиявыполнялась работа по обобщению опыта формирования социально-профессиональных компетенций будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования. На основе полученных сведений были определены исходные положения исследования, формировалась методология опытно-экспериментальной работы, изучался исходный уровень сформированности социально-профессиональных компетенций будущих лингвистов, разработана модель процесса формирования социально-профессиональных компетенций будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образованиясоздана программа опытно-экспериментальной работыпроведён констатирующий этап эксперимента.

В качестве методов исследования, используемых на данном этапе, выступили наблюдение, анкетирование, тестирование студентов, преподавателей вузов, учителей школ. Они использовались для определения начального уровня сформированности социально-профессиональных компетенций. Вышеописанные мероприятия позволили определить исходные позиции диссертационного исследования.

На втором, формирующем этапе (2003;2005 гг.) осуществлялась реализация модели процесса формирования социально-профессиональных компетенций будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования и проводилась проверка эффективности выявленных нами педагогических условий.

Методами исследования на втором этапе стали педагогическое моделирование, тестирование, анкетирование, собеседование, анализ результатов деятельности обучающихся, формирующий этап эксперимента.

На третьем, обобщающем этапе (2005;2006 гг.) проводился анализ полученных в ходе опытно-экспериментальной работы результатовосуществлялась оценка эффективности разработанной моделиопределялись уровни сформированности социально-профессиональных компетенций будущих лингвистовобрабатывались, обобщались и оформлялись результаты исследования, определялась его теоретическая и практическая значимость, внедрялись полученные результаты в практику работы высшей школы.

В качестве методов исследования на данном этапе выступили математический анализ результатов исследования, статистическая обработка данных эксперимента.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

1. Разработана модель процесса формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования, содержащая цель, задачи, принципы, основные направления работы, организационные формы обучения, методы обучения, средства обучения, результат.

2. Выявлены и теоретически обоснованы основные педагогические условия эффективного функционирования процесса формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования (разработка и реализация в условиях вуза модели процесса формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистовобеспечение взаимосвязи основных направлений (теоретического, практического и нравственно-психологического) процесса формирования социально-профессиональных компетенций будущих лингвистовосуществление целенаправленной работы по формированию положительной «Я-концепции» студентов лингвистического факультетаорганизация специальной работы по подготовке преподавателей лингвистического факультета к формированию у студентов профессиональных компетенций с позиций ком-петентностного подходасистематическое проведение диагностики уровня сформированное&tradeпрофессиональных компетенций будущих лингвистов и осуществление, по мере необходимости, его корректировки).

3. Определены основные показатели и уровни сформированности социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты дополняют теорию и методику профессионального образования (в том числе и лингвистического), вносят новые положения в исследования, расширяют научное представление о формировании социально-профессиональных компетенций у студентов в процессе лингвистического образования. В нём обоснована необходимость формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов, показаны основные технологические подходы к осуществлению данного процесса. Материалы исследования могут служить базой для дальнейшей разработки данной проблемы.

Практическая значимость работы заключается в том, что использование результатов исследования способствует повышению качества профессиональной подготовки студентов на лингвистических факультетах вузов. Материалы исследования, а также программа спецкурса «Основы формирования профессионализма у будущих лингвистов» могут быть использованы в высших учебных заведениях и учреждениях повышения квалификации лингвистов.

Достоверность н обоснованность результатов исследования обеспечиваются совокупностью исходных методологических и теоретических позиций, связанных с системным, деятельностным, личностно ориентированным и компетентностным подходамииспользованием теоретических и эмпирических методов исследования, соответствующих его задачам и логикедостаточной надёжностью выбранных методовсравнительным изучением предшествующих научных исследованийрепрезентативностью объёма выборкисистематической проверкой результатов исследования на разных его этапахнепосредственным участием автора в экспериментеколичественным и качественным анализом экспериментальных данных.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Одним из важных направлений в профессиональной подготовке будущих лингвистов является формирование у них социальнопрофессиональных компетенций, ибо в постоянно меняющихся социально-экономических условиях все более востребованной является не столько образованность (компетентность), сколько способность специалиста реализовы-вать ее в своей профессиональной деятельности (компетенция).

Под социально-профессиональными компетенциями будущего лингвиста понимается его способность и готовность приобретать и реализовы-вать в своей профессиональной деятельности знания, умения и навыки в области лингвистики и межкультурной коммуникации, систематизировать и оценивать учебно-профессиональную информацию, организовывать учебно-профессиональную деятельность и планировать личную образовательную траекторию, выбирать и применять методы, средства и технологии, самостоятельно решать учебно-профессиональные задачи в конкретной ситуации.

2. Уровень сформированности социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов может быть определен по следующим критериям и показателям:

• социальным: способности к коммуникативному воздействиюготовности к кооперации, к построению толерантных и справедливых отношений с социумом;

• познавательным: способности к приобретению знаний, умений и навыковспособности к систематизации и оценке учебно-профессиональных потребностей;

• методическим: способности и готовности к самостоятельному выбору и применению освоенных методов, технологий в процессе осуществления профессиональной деятельности;

• организационным: способности и готовности самостоятельно организовывать учебно-профессиональную деятельность, осуществлять выбор и планирование личной образовательной траектории;

• специальным: способности самостоятельно решать учебно-профессиональные задачи в конкретной практической ситуации на основе полученных знаний с соблюдением соответствующих норм.

3. Эффективность процесса формирования социально-профессиональных компетенций у студентов лингвистического факультета вуза обеспечивается созданием следующих педагогических условий: разработка и реализация в условиях вуза модели процесса формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов на основе системного, личностно ориентированного и компетентностного подходовобеспечение взаимосвязи всех трёх направлений (теоретического, практического и нравственно-психологического) процесса формирования социально-профессиональных компетенций будущих лингвистовосуществление целенаправленной работы по формированию положительной «Я-концепции» студентов лингвистического факультетаорганизация специальной работы по подготовке преподавателей лингвистического факультета к формированию у студентов профессиональных компетенций с позиций компетентностного подходасистематическое проведение диагностики уровня сформированности профессиональных компетенций будущих лингвистов и осуществление, по мере необходимости, его корректировки.

Апробация результатов исследования осуществлялась в ходе участия на Международной научно-практической конференции «Язык, литература, культура: диалог поколений» (г. Москва, 2003), Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы этнолингводидактики в поликультурной среде» (г. Чебоксары, 2004), на ежегодных сессиях аспирантов, докторантов и соискателей, выступлениях на заседаниях кафедры гуманитарных и общественных наук, на методологических семинарах преподавателей ННОУ «Гуманитарный институт» (г. Москва).

Содержание и структура диссертации обусловлены целью и задачами исследования. Она состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Выделение педагогических условий эффективного формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования в качестве предмета специального изучения обусловлено возросшими потребностями общества в совершенствовании системы подготовки специалистов к профессиональной деятельности.

Несмотря на существующие психолого-педагогические исследования различных аспектов проблемы организации лингвистического профессионального образования, в настоящее время одной из актуальных проблем является нахождение путей улучшения качества обучения студентов на лингвистических факультетах высших учебных заведений на основе использования потенциала компетентностного подхода. В связи с этим возникает необходимость осуществить моделирование процесса формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов и определить педагогические условия его эффективного функционирования на базе современного вуза.

Проведённое теоретическое исследование и опытно-экспериментальная работа позволяют сделать следующие выводы:

1. В связи с социально-экономическими преобразованиями, происходящими в настоящее время в России, модернизацией всей системы образования, в том числе профессионального, существенно меняется характер профессиональной подготовки специалистов в области лингвистики и межкультурной коммуникации. Современная языковая политика нашего государства, нацеленная на овладение большей частью молодежи иностранным языком как средством коммуникативного общения, предопределяет изменение содержания и технологии профессионального образования на лингвистических факультетах высших учебных заведений, в том числе благодаря использованию возможностей системного, деятельностного, личностно ориентированного и компетентностного подходов.

2. В качестве теоретической основы нашего исследования проблемы формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования были взяты основные положения компетентностного подхода. В этом случае содержание социально-профессиональных компетенций, под которыми принято понимать способность и готовность студента лингвистического факультета осуществлять профессиональную деятельность и коммуникативное взаимодействие, приобретать знания, умения и навыки, систематизировать и оценивать учебно-профессиональную информацию, организовывать учебно-профессиональную деятельность и планировать личную образовательную траекторию, выбирать и применять методы, средства и технологии, самостоятельно решать учебно-профессиональные задачи в конкретной ситуации, будет включать в себя комплекс следующих компетенций: социальных, познавательных, методических, организационных и специальных.

3. В процессе проведения исследовательской деятельности была составлена программа спецкурса «Основы формирования профессионализма у будущих лингвистов» и внедрена в учебный процесс лингвистического факультета. Основной целью спецкурса являлось расширение знаний о выбранной профессии, о её роли в обществе, развитии умений профессиональной самореализации.

Задача лекционных занятий спецкурса — дать наиболее полное представление о профессии лингвиста, заложить комплекс знаний о профессии и ее месте в современном обществесформировать потребность в профессиональной самореализации и саморазвитии в области лингвистики и предложить технологию осуществления успешной профессиональной деятельности.

Основная задача практических занятий — дать представление о психологическом мониторинге как средстве оптимизации процесса личностного развития лингвиста-профессионала, представить ряд методик его проведениянаучить проводить мониторинг с целью диагностики профессионально-личностных качеств.

4. Эффективному функционированию процесса формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в условиях высшего профессионального образования будет способствовать создание определённых педагогических условий, в состав которых входят:

• разработка и реализация в условиях вуза модели процесса формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов;

• обеспечение взаимосвязи основных направлений (теоретического, практического и нравственно-психологического) процесса формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов;

• осуществление целенаправленной работы по формированию положительной «Я-концепции» студентов лингвистического факультета;

• организация специальной работы по подготовке преподавателей лингвистического факультета к формированию у студентов социально-профессиональных компетенций с позиций компетентностного подхода;

• систематическое проведение диагностики уровня сформированности социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов и осуществление, по мере необходимости, его корректировки.

Осуществлённая опытно-экспериментальная работа показала, что реализация комплекса педагогических условий способствует более эффективному формированию социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов в системе высшего профессионального лингвистического образования.

5. Анализ научной литературы и собственное исследование позволили выделить четыре уровня сформированности социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов (низкий, ниже среднего, средний и высокий) и определить следующие критерии и показатели сформированности социально-профессиональных компетенций: социальный критерий, определяющийся наличием способности к коммуникативному взаимодействиюготовности к кооперации, к построению толерантных и справедливых отношений с социумомпознавательный критерий, подразумевающий наличие способности к приобретению знаний, умений и навыковспособности к систематизации и оценке учебно-профессиональной информациисамоидентификации личных образовательных потребностейметодический критерий, характеризующийся способностью и готовностью к самостоятельному выбору и применению освоенных методов, технологий в процессе осуществления профессиональной деятельностиорганизационный критерий, предполагающий наличие способности и готовности самостоятельно организовывать учебно-профессиональную деятельность, осуществлять выбор и планирование личной образовательной траекторииспециальный критерий, определяющийся способностью самостоятельно решать учебно-профессиональные задачи в конкретной практической ситуации на основе полученных знаний с соблюдением соответствующих норм. К критериям сформированности социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов необходимо также отнести наличие у студентов положительной мотивации к формированию социально-профессиональных компетенций (личностно-профессиональные, учебно-познавательные, социальные, коммуникативные мотивы).

6. Подтверждена правомерность выдвинутой гипотезы и выносимых на защиту положений, доказаны педагогические возможности и эффективность обоснованной нами модели формирования социально-профессиональных компетенций у будущих лингвистов.

Выполненное исследование не претендует на исчерпывающий характер. Перспективными направлениями дальнейших научных поисков могут стать изучение особенностей формирования социально-профессиональных компетенций у студентов в процессе изучения тех или иных учебных дисциплин, а также во внеаудиторной работе, разработка дидактических технологий развития этих компетенций у будущих специалистов той или иной сферы трудовой деятельности и т. д.

Показать весь текст

Список литературы

  1. О.А. Мониторинг качества профессиональной подготовки / О. А. Абдуллина // Высшее образование в России. — 1998. — № 3. — С. 35−39.
  2. Абульханова-Славская К. А. Деятельность и психология личности / К.А. Абульханова-Славская. — М.: Наука, 1980. 335 с.
  3. A.M. Актуальные методы воспитания и обучения: Деловая игра: Учебно-методическое пособие для студентов факультетов психологии государственных университетов / A.M. Айлямазаян. М.: МГУ, 1989.-54 с.
  4. Акмеология: личностное и профессиональное развитие: Материалы Международной научной конференции, 7−8 октября 2004 г. М.: Издательский дом «ЭКО" — ООО „ПКЦ Альтекс“, 2004. — 614 с.
  5. Ю.И. Теория функциональных систем в психологии / Ю. И. Александров, В. Н. Дружинин // Психологический журнал. 1998. -№ 6. — Т. 19.-С. 4−18.
  6. И.С. Профессиональный тренинг переводчика / И. С. Алексеева. СПб.: Союз, 2003. — 282 с.
  7. А.А. Основы овладения устной иностранной речью: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / А. А. Алхизишвили. М.: Просвещение, 1988. -128 с.
  8. .Г. Человек как предмет познания / Б. Г. Ананьев. 3-е изд. — СПб.: Питер, 2001. — 282 с.
  9. .Г. О проблемах современного человекознания / Б. Г. Ананьев. 2-е изд. — СПб.: Питер, 2001. — 263 с.
  10. А.А. Знания или компетенция? / А. А. Андреев // Высшее образование в России. 2005. — № 2. — С. 3−11.
  11. В.И. Педагогика высшей школы. Инновационно-прогностический курс: Учебное пособие. Казань: Центр инновационных технологий, 2005. — 500 с.
  12. В.И. Педагогика творческого саморазвития. Инновационный курс / В. И. Андреев. Казань: Изд-во КГУ, 1996. — 566 с.
  13. В.И. Педагогика: Учебный курс для творческого саморазвития / В. И. Андреев. Казань: Центр инновационных технологий, 2000. — 608 с.
  14. В.И. Эвристическое программирование учебно-исследовательской деятельности / В. И. Андреев. М.: Высшая школа, 1981. — 240 с.
  15. Г. М. Общение и оптимизация совместной деятельности / Г. М. Андреева, Я. Яноушек. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987. — 307 с.
  16. М.М. Активные формы и методы обучения: Науч.-метод. пособие / М. М. Анцибор. 2-е изд. — Тула, 1993. — 23 с.
  17. М.А. Методика преподавания иностранных языков. Общий курс / М. А. Ариян. -Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2001. 97 с.
  18. А.И. Человек и мир культуры: введение в культурологию / А. И. Арнольдов. М.: Изд-во МГИК, 1992. — 237 с.
  19. С.И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы / С. И. Архангельский. — М.: Высшая школа, 1980.-368 с.
  20. С.И. Лекции по научной организации учебного процесса в высшей школе. -М.: Высшая школа, 1976. — 199 с.
  21. С.И. Лекции по теории обучения в высшей школе / С. И. Архангельский. М.: Высшая школа, 1976. — 384 с.
  22. Е. Познавательная активность студентов: поиск форм оптимизации / Е. Астахова // Alma mater. 2000. — № 11. — С. 29−32.
  23. Д.С. Дидактические игры в обучении / Д. С. Атанасчева и др. // Использование информационной технологии в учебном процессе: Материалы межвуз. науч.-практ. конф. (27−28 апр. 1989 г.). — Киев: Родная школа, 1990.
  24. И.В. Диалог культур. Методологический аспект проблемы: Дис. канд. филол. наук/И.В. Бабаева. — Л., 1986.— 213 с.
  25. Ю.К. Оптимизация процесса обучения (общедидактический аспект) / Ю. К. Бабанский. М.: Педагогика, 1987. — 256 с.
  26. Ю.К. Индивидуализация учебной деятельности как педагогическая проблема / Ю. К. Бабанский, В. П. Беспалько, А. А. Кирсанов. — Казань: КГУ, 1982.-112 с.
  27. В. Компетенции в профессиональном образовании: (к освоению компетентностного подхода) / В. Байденко // Высшее образование в России. 2004. — № И.-С. 3−13.
  28. B.C. Педагогика. Екатеринбург: Изд-во Свердл. пед. ин-та, 1993.-С. 177−185.
  29. А.С. Витагенное образование. Многомерный голографиче-ский подход / А. С. Белкин, Н. К. Жуков. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 2001.-108 с.
  30. И.М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах / И. М. Берман. М.: Высшая школа, 1970. — 230 с.
  31. В.П. Системно-методическое обеспечение учебно-воспитательного процесса подготовки специалистов / В. П. Беспалько. — М.: Высшая школа, 1989. — 141 с.
  32. В.П. Слагаемые педагогической технологии / В. П. Беспалько. М.: Педагогика, 1989. — 191 с.
  33. B.C. Школа диалога культур: основы программы / Под общ. ред. B.C. Библера. Кемерово: Алеф, 1992.-93 с.
  34. Бим И. Л. Пути к мастерству / И. Л. Бим // Иностранные языки в школе. 1978. — № 4. — С. 55−63.
  35. И.В. Системный подход: предпосылки, проблемы, трудности / И. В. Блаубер, В. Н. Садовский, Э. Г. Юдин. — М.: Знание, 1969. 48 с.
  36. И.В. Становление и сущность системного подхода / И. В. Блауберг, Э. Г. Юдин. -М.: Наука, 1973. 270 с.
  37. А.А. Личность и общение. Избр. психол. труды / А.А. Бо-далев. М.: Междунар. пед. акад., 1995. — 328 с.
  38. А.А. О коммуникативном ядре личности / А. А. Бодалев // Советская педагогика. 1990. — № 5. — С. 7−11.
  39. В.А., Сериков В. В. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе // Педагогика. 2003. — № 10. — С. 15−20.
  40. Л.Н. Таблицы математической статистики / Л. Н. Большее, Н. В. Смирнов. М.: Наука, 1965. — 464 с.
  41. Е.В., Кульневич С. В. Парадигмальный подход к разработке ключевых педагогических компетенций // Педагогика. 2004. — № 10.-С. 23−31.
  42. .Л. Усиление профессиональной ориентации обучения иностранному языку как специальности / Б. Л. Бондаревский // Оптимизация обучения иностранному языку в педвузе: Сб. науч. трудов. Ташкент, 1988.-С. 9−18.
  43. С.Л. Развитие у студентов направленности на диалогическое общение в условиях групповой формы обучения: Автореф. дис. канд. психол. наук / С. Л. Братченко. Л., 1987. — 16 с.
  44. А.А. Понимание и общение / А. А. Брудный. — М.: Знание, 1989.-63 с.
  45. Дж. Психология познания / Дж. Брундер. М.: Прогресс, 1989.-412 с.
  46. М.Л. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности / М. Л. Вайсбурд, С. А. Блохина // Иностранные языки в школе. 1997. -№ 1. — С. 19−24- № 2. — С. 33−38.
  47. . Метод проектов как творческая работа педагога / Б. Ва-лясэк // Управление школой: Прилож. к газете „Первое сентября“. 2004. -№ 9.-С. 12−15.
  48. С.А. Уровни понимания текста / С. А. Васильев // Понимание как логико-семантическая проблема. — Киев: Наукова Думка, 1982. -С. 91−121.
  49. Введение в коммуникативную методику обучения английскому языку: Пособие для учителя. Oxford University Press, 1997. — 48 с.
  50. В.Н. Моделирование профессиональной компетентности педагога / В. Н. Введенский // Педагогика. 2003. — № 10. — С. 51−55.
  51. Н.О. Актуализация витагенного (жизненного) опыта / Н. О. Вербицкая // Педагогика. 2002. — № 6. — С. 14−19.
  52. А.А. Контекстное обучение: формирование мотивации / А. А. Вербицкий // Высшее образование в России. 1998. — № 1.-С. 101 107.
  53. А.А. Развитие мотивации в контекстном обучении / А. А. Вербицкий, Н. Бакшаева // Alma mater. 1998. — № 1−2. — С. 47−50.
  54. А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход / А. А. Вербицкий. М.: Высшая школа, 1991. — 206 с.
  55. А.А. Технология контекстного обучения в системе повышения квалификации / А. А. Вербицкий, Н. В. Борисова. — М., 1989. 84 с.
  56. О. Компетентностный подход при проектировании образовательных программ / О. Волкова // Высшее образование в России. — 2005.-№ 4.-С. 34−36.
  57. М.Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков / М. Н. Вятютнев // Иностранные языки в школе. 1975. — № 4. — С. 55−64.
  58. Н.Д. Обучение на билингвальной основе как компонент углубленного языкового образования / Н. Д. Гальскова // Иностранные языки в школе. 2003. — № 3. — С. 3−6.
  59. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. М.: Аркти-Глосса, 2000. -165 с.
  60. Гез Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методов исследований / Н. И. Гез // Иностранные языки в школе. 1985. — № 2. — С. 17−24.
  61. .С. Концепция самореализации личности в системе обоснования ценностей и целей образования // Педагогика. — 2003. — № 10. -С. 3−7.
  62. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Направление подготовки дипломированного специалиста 620 100 Лингвистика и межкультурная коммуникация. — М., 2000. -30 с.
  63. М.И. Применение математической статистики в педагогических исследованиях: Непараметрические методы / М. И. Грабарь, К. А. Краснянская. М.: Педагогика, 1977. — 135 с.
  64. М. Мастерство — это технология плюс творчество / М. Громкова // Высшее образование в России. 2001. — № 6. — С. 74−80.
  65. И. Принципиальный профессионализм / И. Гудсон // Перспективы. 2001.- № 1.-Том XXX.-С. 123−134.
  66. В.В. Теория развивающего обучения /В.В. Давыдов. -М.: ИНТОР, 1996.-544 с.
  67. Ю.С. Поликультурное образование / Ю. С. Давыдов // Студенчество. Диалоги о воспитании. 2005. — № 4. — С. 5−7.
  68. Е.П. Использование деловых педагогических игр в подготовке студентов к профессиональной деятельности / Е. П. Дема // Пути и методы активизации учебной деятельности студентов: Материалы межвуз. на-уч.-метод. конф. Калинин, 1990. — 116 с.
  69. А.А. Акмеологические основы развития профессионала / А. А. Деркач. — М.: Изд-во Московского психолого-социального института- Воронеж: НПО „МОДЭК“, 2004. 752 с.
  70. Н.Ф. Развитие коммуникативных умений студентов-менеджеров в условиях университета: Автореф. дис. канд. пед. наук / Н. Ф. Долгополова. Оренбург, 1997. — 19 с.
  71. А.Н. Профессиональная компетентность как показатель качества образования / А. Н. Дорофеев // Высшее образование в России. -2005.-№ 4.-С. 30−33.
  72. Г. Л. К вопросу о сущности и содержании форм обучения / Г. Л. Драндров // Проблемы профессиональной подготовки специалистов по физической культуре и спорту. Чебоксары: 41 НУ им. И .Я. Яковлева, 1999.-С. 26−29.
  73. М.Е. Личность обучающегося и ее развитие / М.Е. Дура-нов, В. Б. Орлов. — Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 1997. — 158 с.
  74. В.К. Еще раз о коллективных учебных занятиях / В. К. Дьяченко // Народное образование. 1992. — № 1−2. — С. 42−47.
  75. В.К. Обучение по способностям. От игры к методу / В. К. Дьяченко // Народное образование. 1994. — № 2−3. — С. 89−98.
  76. Ю.Н. Теория формирования и практика совершенствования коммуникативной компетентности: Дис. д-ра психол. наук / Ю. Н. Емельянов. Л., 1990. — 403 с.
  77. Ю.Н. Теоретические и методические основы социально-психологического тренинга: Учеб. пособие / Ю. Н. Емельянов, Е. С. Кузьмин.-Л., 1982.-103 с.
  78. С. Формирование учебной мотивации / С. Епифанова // Высшее образование в России. 2000. — № 3. — С. 106−107.
  79. В.И. Проблемы изучения психологических аспектов перевода / В. И. Ермолович // Тетради переводчика: Науч.-техн. сб. М., 1999.-Вып. 24.-С. 45−61.
  80. Ю.М. Эффективность делового общения / Ю. М. Жуков. -М.: Знание, 1988.-64 с.
  81. Ю.М. Диагностика и развитие компетентности в общение: Практическое пособие / Ю. М. Жуков, JI.A. Петровская, П. В. Растянников. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1991. 96 с.
  82. А.П. Фонетическое значение / А. П. Журавлев. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 1974. 160 с.
  83. В.Н. Вузовский преподаватель сегодня и завтра. Педагогический и квалификационный аспекты / В. Н. Жураковский, B.C. При-ходько, И. К. Федоров // Высшее образование в России. 2000. — № 3. — С. 3−12.
  84. Закон Российской Федерации „Об образовании“. М.: Астрель, 2003. — 78 с. — (Образование в документах и комментариях).
  85. Э.Ф. Личностно ориентированное профессиональное образование / Э. Ф. Зеер. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. проф.-пед. ун-та, 1998. -126 с.
  86. Э.Ф. Модернизация профессионального образования: контекстный подход: Учебное пособие / Э. Ф. Зеер, А. М. Павлова, Э. Э. Сыманюк. — М.: Московский психолого-социальный институт, 2005. 216 с.
  87. Э.Ф. Психология личностно ориентированного профессионального образования / Э. Ф. Зеер. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. проф.-пед. ун-та, 2000. 258 с.
  88. И.А. Педагогическая психология: Учеб. для вузов / И. А. Зимняя. М.: Логос, 2003. — 384 с.
  89. Зир Э. Компетентностный подход к модернизации профессионального образования / Э. Зир // Высшее образование в России. 2005. — № 4. -С. 23−30.
  90. С.Г. Теоретико-методологические подходы к исследованию индивидуального стиля деятельности преподавателя системы непрерывного образования / С. Г. Измайлов. -М.: МААН, 2001. — 23 с.
  91. Интенсификация творческой деятельности студентов / В. А. Андреев и др. Казань: Изд-во КГУ, 1990. — 198 с.
  92. О. Иноязычная профессиональная компетенция / О. Искандаров // Высшее образование в России. 1999. — № 6. — С. 53−54.
  93. М.К. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенций / М. К. Кабардов, Е. В. Арцишевская // Вопросы психологии. -1996.-№ 1.-С. 34−62.
  94. Д.Н. Обучение и игра: введение в активные методы обучения / Д. Н. Кавтарадзе. М.: Флинта, 1998. — 192 с.
  95. ЮО.Каган М. С. Мир общения: проблема межсубъекгных отношений / М. С. Каган. М.: Политиздат, 1988. — 319 с.
  96. С.Я. Фундаментализация обучения в вузе как основа повышения его качества / С .Я. Казанцева, Я. А. Казанцева // Педагогическое образование и наука. 2002. — № 2. — С. 12−14.
  97. А.П. Интенсификация обучения в высшей школе /
  98. A.П. Камышников // Мир образования — образование в мире. 2004. — № 2. -С. 92−97.
  99. Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам / Г. А. Китайгородская. М.: Высшая школа, 1982. — 137 с.
  100. Г. А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам / Г. А. Китайгородская. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1986.-168 с.
  101. С.Л. Педагогические условия ускоренного обучения иностранному языку специалистов неязыковых профилей: Дис. канд. пед. наук / С. Л. Клементьев. Чебоксары, 1998. — 151 с.
  102. Юб.Коджаспирова Г. М., Коджаспиров А. Д. Педагогический словарь: Для студ. высш. и сред. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр „Академия“, 2001. — 176 с.
  103. А.К. Технология формирования профессионализма у будущих инженеров-педагогов в системе университетского образования / А. К. Козыбай // Педагогическое образование и наука. 2005. — № 1. — С. 44−46.
  104. Н.В. Формирование профессионально-коммуникативной компетентности будущих переводчиков:. Дис. канд. пед. наук / Н. В. Комисарова. Челябинск, 2003. — 179 с.
  105. В.Н. Современное переводоведение / В. Н. Комисаров. М.: Изд-во „ЭТС“, 2002. — 424 с.
  106. Ю.Комиссаров В. Н. Теоретические основы методики обучения переводу / В. Н. Комиссаров. — М.: МГЛУ, 1997. 56 с.
  107. Ш. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) /
  108. B.Н. Комиссаров. -М.: Высшая школа, 1990. 512 с.
  109. Концепция модернизации Российского образования на период до 2010 года // Директор школы. 2002. — № 1. — С. 97−126.
  110. З.Коршунова H.JI. Единство и различие значений терминов „условие“ и „средство“ в педагогике // Новые исследования в педагогической науке. -1991. -№ 1 С. 9−19.
  111. Е.Е. Структурный анализ формирования коммуникативной компетентности у студентов высших учебных заведений / Е. Е. Косило // Инновации в образовании. 2003. — № 3. — С. 75−86.
  112. В.М. Методология педагогического исследования: Пособие для педагога / В. М. Краевский. Самара: Изд-во Сам. гос. пед. ин-та, 1994.-165 с.
  113. М.С. О некоторых факторах и приемах повышения эффективности обучения иностранному языку / М. С. Кривонос // Организация обучения иностранному языку в педвузе: Сб. науч. тр. Ташкент, 1998. — С. 94−101.
  114. В. Мировые системы высшего образования: сравнительный анализ профессиональной структуры выпускников / В. Кроль // Высшее образование в России. 1996. -№ 2 — С. 130−138.
  115. О.Б. Условия эффективности перцептивного общения преподавателя со студентами / О. Б. Кружельницкая // Психологическая наука и образование. 2003. — № 3. — С. 48−51.
  116. Н.Н. Постоянный бег с препятствиями / Н. Н. Кузовлева // Коммуникативная методика. 2003. — № 5(11). — С. 30−33.
  117. Е. Психолингвистические и психологические аспекты личностно ориентированного общения / Е. Кузьменко // Прикладная психология и психоанализ. 2004. — № 4. — С. 65−71.
  118. А. Перевод средство взаимного сближения народов / А. Курелла // Сборник докладов конференции „Теория и практика перевода“. — М., 1987.-С. 82−93.
  119. Н.В. На пути к профессиональному совершенству: Кн. для учителя / Н. В. Кухарев. М.: Просвещение, 1990. — 159 с.
  120. О.И. Формирование дискурсивной компетенции в сфере устного общения: Автореф. дис. канд. пед. наук. — М., 2000. — 21 с.
  121. А.А. Методы исследования в профессиональной педагогике / А. А. Кыверялг. Таллин: Валгус, 1980. — 334 с.
  122. В. Концепция „минимальной компетентности“ / В. Ландшеер // Перспективы. 1998. — № 1. — С. 31−34.
  123. М. Системно-деятельностная модель подготовки специалистов в классическом университете / М. Ланкина // Alma mater. 2004. — № 9.-С. 60−62.
  124. Л.К. Перевод: проблемы, теория, практика и методы преподавания / Л. К. Латышев. М.: Просвещение, 1988. — 237 с.
  125. Л.К. Технология перевода / Л. К. Латышев. М.: НВИ -ТЕЗАУРУС, 2000. — 287 с.
  126. А.А. Основы психолингвистики / А. А. Леонтьев. М.: Смысл, 1997.-287 с.
  127. А.А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. — М.: Просвещение, 1969. — 215 с.
  128. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А. Н. Леонтьев. -М.: МГУ, 1975.-328 с.
  129. А.Н. Проблемы развития психики / А. Н. Леонтьев. М.: Изд-во МГУ, 1981.-584 с.
  130. И .Я. Дидактические основы методов обучения / И.Я. Лер-нер. М.: Педагогика, 1981. — 186 с.
  131. И.Я. Проблемное обучение / И. Я. Лернер. М.: Знание, 1974.-64 с.
  132. И.В. Совершенствование иноязычной подготовки будущих специалистов технического профиля в условиях многоуровневой системы высшего профессионального образования: Дис. канд. пед. наук / И. В. Леушина. Чебоксары, 2003. — 221 с.
  133. Т.И. Педагогические условия формирования коммуникативной компетентности студентов технических вузов и специалистов при подготовке к профессиональному общению: Дис. канд. пед. наук / Т. И. Липатова. — Челябинск, 1992. 164 с.
  134. Н. Обучение как общение и сотворчество / Н. Лощнова // Высшее образование в России. -2000. — № 3. С. 108−110.
  135. М.И. Психолого-педагогическая компетентность учителя. Диагностика и развитие / М. И. Лукьянова. М.: Творческий центр, 2004. -144 с.
  136. М.В. Методика преподавания иностранных языков / М. В. Ляховицкий. -М.: Высшая школа, 1981. 159 с.
  137. Э.Н. Профессионально-личностная подготовка студентов технического вуза средствами иностранного языка: Дисс. канд. пед. наук / Э. Н. Маковская. Калуга, 2004. — 211 с.
  138. А.К. Психология профессионализма / А. К. Маркова. М.: Международный гуманитарный фонд „Знание“, 1996. — 311 с.
  139. A.M. Проблемные ситуации в обучении и мышлении / A.M. Матюшкин. — М.: Педагогика, 1971. — 236 с.
  140. A.M. Проблемы развития профессионального теоретического мышления / A.M. Матюшкин. М.: Педагогика, 1980. — 151 с.
  141. Методология и развитие методики обучения иностранному языку // Иностранные языки в школе. 1995. -№ 5. — С. 13−18.
  142. С.А. Обучение дискуссионному общению на иностранном языке (метод активизации возможностей личности и коллектива, обучение английскому языку на продвинутом этапе): Автореф. дис. канд. пед. наук / С. А. Милорадов. М., 1999. — 20 с.
  143. Р.П. Теоретические и практические проблемы обучения пониманию коммуникативного смысла иноязычного текста / Р. П. Мильруд, А. А. Гончаров // Иностранные языки в школе. 2003. — № 1. — С. 12−19.
  144. Миньяр-Белоручев Р. К. Как стать переводчиком / Р.К. Миньяр-Белоручев. М.: Готика, 1999. — 176 с.
  145. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода / Р.К. Миньяр-Белоручев. М.: Московский лицей, 1996. — 206 с.
  146. JI.M. Личностное и профессиональное развитие человека в новых социально-экономических условиях / Л. М. Митина // Вопросы психологии. 1997. — № 4. — С. 28−38.
  147. К.А. Самостоятельная работа студентов в условиях применения различных методов и средств обучения / К. А. Михальский // Формы и методы активизации творческой деятельности студентов в процессе обучения: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1985. — 79 с.
  148. В.И. Моделирование и методы измерений в педагогике: Науч.-метод. пособие / В. И. Михеев. М.: Высшая школа, 1987. — 200 с.
  149. Е. Твоя лингвосоциокультурная компетенция / Е. Морозова // Учитель. 2004. — № 5. — С. 56−57.
  150. А.Я. Инновации в образовании / А. Я. Найн. Челябинск, 1995.-288 с.
  151. И.Л. Самостоятельный учебный труд студентов / И. Л. Наумченко. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1983. — 148 с.
  152. Р.С. Психология: Учеб. для студентов высш. пед. учеб. заведений: В 3 кн. Кн. 2. Психология образования / Р. С. Немов. 2-е изд. -М.: Просвещение- ВЛАДОС, 1995. — 496 с.
  153. А.И. О компетенциях в сфере обучения / А. И. Пайгусов // Народная школа. 2001. — № 5. — С. 27−31.
  154. Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е. И. Пассов. М.: Русский язык, 1989. — 222 с.
  155. Педагогический энциклопедический словарь. — М.: Научное издательство „Большая Российская энциклопедия“, 2002. 528 с.
  156. А.В. Профессиональная компетентность: понятийно-терминологические проблемы / А. В. Петров // Вестник высшей школы. -2004. -№ 10.-С. 6−10.
  157. Л. А. Компетентность в общении: Социально-психологический тренинг / Л. А. Петровская. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1998.-222 с.
  158. А.В. Введение в психологию: Учеб. пособие для высш. пед. учеб. заведений / А. В. Петровский. М.: Изд. центр „Академия“, 1995. -494 с.
  159. А.В. Личность. Деятельность. Коллектив / А. В. Петровский. М.: Политиздат, 1982. — 255 с.
  160. А.В. Основы педагогики и психологии высшей школы / А. В. Петровский. М., 1986. — 302 с.
  161. Р. О главной цели образования / Р. Петрунева, В. Токарева // Высшее образование в России. 1998. — № 3. — С. 40−46.
  162. Р.С. Педагогика высшей школы: Учеб. пособие / Р. С. Пионова. Минск: Университетское, 2002. — 256 с.
  163. М.У. Организация учебного труда студентов / М. У. Пискунов. Минск: Изд-во БГУ, 1982. — 142 с.
  164. В.Я. Деловые игры: разработка, организация, проведение / В. Я. Платов. М., 1991. — 189 с.
  165. К.К. Структура и развитие личности / К. К. Платонов. -М., 1984.-164 с.
  166. В.М. Оценка качества научно-педагогических исследований / В. М. Полонский. М.: Педагогика, 1987. — 144 с.
  167. В.М. Словарь по образованию и педагогике / В. М. Полонский. М.: Высшая школа, 2004. — 512 с.
  168. В.А. Проблемы научно-методического обеспечения развития российского образования / В. А. Поляков // Мир образования — образование в мире. 2004. -№ 2. — С. 3−15.
  169. А. Проблема качества образования в высшей школе / А. Попова // Alma mater. 2002. — № 8. — С. 19−22.
  170. Профессиональное образование. Ключевые понятия, термины, актуальная лексика / Под ред. С. М. Вишняковой. М.: НМЦСПО, 1999. — 538 с.
  171. Психологический словарь / Под ред. В. В. Давыдова, А. В. Запорожца, Б. Ф. Ломова и др. М.: Педагогика, 1983. — 448 с.
  172. Психологическое обоснование эмоциональной идентификации // Вопросы языкознания. 2005. — № 1. — С. 98−107.
  173. А. Интегрированные технологии: Совершенствование современного образования / А. Пульбере // Высшее образование в России. -2004. № 1.-С. 123−124.
  174. Развитие творческого мышления студентов на основе диалоговых методов обучения: Тезисы докладов 5-ой межвузовской научно-методической конференции. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1990. — 177 с.
  175. И.П. Диагностика качества профессиональной педагогической деятельности преподавателей педагогического вуза / И. П. Раченко. -Пятигорск: Пятигорский пед. ин-т иностр. яз., 1990. 47 с.
  176. Я.И. Теория перевода и переводческая практика / Я.И. Рец-кер. М.: Межд. отношения, 1974. — 216 с.
  177. З.А. Психологические основы профессионального обучения / З. А. Решетова. М.: Педагогика, 1985. — 218 с.
  178. М. Профессиональная компетентность и гуманитарные дисциплины / М. Розенова // Высшее образование в России. 2004. — № 11. -С. 169−170.
  179. В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В. В. Сафонова. — Воронеж: Истоки, 1996.-89 с.
  180. В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам / В. В. Сафонова. М.: ВШ интернэшнл, 1991. — 305 с.
  181. Н.С. Категории „компетентность“ и „компетенция“ в современной образовательной парадигме / Н. С. Сахарова // Вестник ОГУ. -1999.-№ 3.-С. 12−15.
  182. Е.И. Управление качеством подготовки специалистов сферы образования как педагогическая проблема / Е. И. Сахарчук // Интеграция образования. 2004. — № 3. — С. 50−55.
  183. Г. К. Современные образовательные технологии: Учеб. пособие для пед. вузов и ин-тов повышения квалификации / Г. К. Селевко. -М.: Народное образование, 1998. 256 с.
  184. Ю.Н. Интеграция содержания профессионального образования / Ю. Н. Семин // Педагогика. 2001. — № 2. — С. 20−25.
  185. В.В. Образование и личность. Теория и практика проектирования педагогических систем /В.В. Сериков. М.: Издательская корпорация „Логос“, 1999. — 272 с.
  186. Е.В. Тренинг коммуникативной компетентности в деловом взаимодействии / Е. В. Сидоренко. СПб.: Речь, 2003. — 208 с.
  187. П.В. Диагностика личности и профессионального мастерства преподавателя / П. В. Симонов. М.: Международная педагогическая академия, 1995. — 190 с.
  188. Ю.А. Межкультурная коммуникативная компетенция: требования к уровню владения и некоторые пути её формирования / Ю. А. Синица // Иностранные языки в школе. 2002. — № 6. — С. 8−14.
  189. В.Л. Английский язык в ситуациях общения / В.Л. Скал-кин. М.: Высшая школа, 1997. — 189 с.
  190. М.Н. Проблемы современной дидактики / М. Н. Скаткин. -2-е изд. М.: Педагогика, 1984. — 96 с.
  191. Словарь практического психолога / Сост. С. Ю. Головин. Минск: Харвест, 1998. — 800 с.
  192. С.Д. Педагогика и психология высшего образования: от деятельности к личности: Учеб. пособие для студентов высш. пед. учеб. заведений / С. Д. Смирнов. М.: Издат. центр „Академия“, 2001. — 304 с.
  193. A.M. Методы активного обучения / A.M. Смолкин. М.: Высшая школа, 1991. — 176 с.
  194. Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций / Е. Н. Соловова. М.: Просвещение, 2002. — 239 с.
  195. С. Коммуникативная координация в горизонтальной модели межличностного взаимодействия / С. Суворова // Alma mater. — 2004. -№ 9.-С. 58−59.
  196. С. Формирование коммуникативно-дискурсивной культуры будущих педагогов: теоретико-педагогический аспект / С. Суворова // Alma mater. 2004. — № 5. — С. 54−56.
  197. Ю.Г. Компетентность в структуре модели качества подготовки специалиста / Ю. Г. Тажур // Высшее образование сегодня. 2004. -№ 3. — С. 20−26.
  198. Н.Ф. Деятельностный подход к построению модели специалиста / Н. Ф. Талызина // Вестник высшей школы. 1986. — № 3. — С. 10−14.
  199. Е.Ф. Лингвистическая прагматика и общение с ЭВМ / Е. Ф. Тарасов и др. М.: Наука, 1989. — 81 с.
  200. Ю.Г. Компетентность в структуре модели качества подготовки специалиста / Ю. Г. Татур // Высшее образование сегодня. 2004. — № 3.-С. 20−26.
  201. Тен Э. Г. Организация контроля понимания читаемого на начальном этапе обучения / Э. Г. Тен // Иностранные языки в школе. 2002. — № 4. -С. 23−26.
  202. А.П. Реализация личностного деятельностного подхода к обучению как путь преодоления формализма / А. П. Тряницына // Преодоление формализма в обучении: Межвуз. сб. научных трудов. JL: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1989. — 160 с.
  203. М.О. Обучение культуре общения на английском языке / М. О. Фаенова. М.: Высшая школа, 1991. — 144 с.
  204. Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. М.: Политиздат, 1991.-559 с.
  205. Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА-М, 1998. -576 с.
  206. Н.В. Теоретическая модель конкурентоспособного специалиста / Н. В. Фомин // Инновации в образовании. 2004. — № 3. — С. 74−82.
  207. Ю.В. Компетентностная модель как основа оценки качества подготовки специалиста / Ю. В. Фролов // Высшее образование сегодня. — 2004.-№ 8.-С. 34−41.
  208. В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуро-ведение в теории и практике обучения иностранным языкам / В. П. Фурманова. — Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1993. 122 с.
  209. И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков) / И. И. Халеева. М.: Высшая школа, 1989. -238 с.
  210. И.И. Подготовка переводчика как „вторичной языковой личности“ / И. И. Халеева // Тетради переводчика: Науч.-техн. сб. — М., 1999.-Вып. 24.-С. 63−84.
  211. JI.А. Формирование готовности будущих учителей иностранного языка к использованию информационных технологий в профессиональной деятельности: Дисс. канд. пед. наук / Л. А. Харитонова. — Чебоксары: ЧГПУ, 2005. 203 с.
  212. О.Б. Профессиональная педагогика. — М.: МГУ, 1997. — 146 с.
  213. А. Управление качеством профессиональной подготовки специалистов: традиции и новации / А. Худин // Учитель. — 2003. № 4. — С. 33−37.
  214. А.В. Ключевые компетенции как компонент личност-но-ориентированной парадигмы образования / А. В. Хуторский // Школа технологии. 2003. — № 2. — С. 58−64.
  215. М.Я. Требования к личности устного переводчика и проблемы профессиональной подготовки / М. Я. Цвиллинг // Перевод и лингвистика текста: Сб. статей. М., 1994. — С. 128−135.
  216. .Н. Активизация познавательной деятельности будущих специалистов в процессе контекстного обучения: Автореф. дис. канд. пед. наук / Б. Н. Черкашин. Воронеж, 1998. — 18 с.
  217. Г. В. Основы синхронного перевода / Г. В. Чернов. — М.: Высшая школа, 1987. — 255 с.
  218. А.П. Мир перевода, или Вечный поиск взаимопонимания / А. П. Чужакин, П. Р. Палажченко. М., 1997. — 168 с.
  219. В.Д. Новая модель специалиста: инновационная подготовка и компетентностный подход / В. Д. Шадриков // Высшее образование сегодня. 2004. — № 8. — С. 26−31.
  220. В.Д. Проблемы системогенеза в профессиональной деятельности / В. Д. Шадриков. М.: Педагогика, 1982. — 142 с.
  221. Р.К. Барьер как категория и его роль в деятельности / Р. К. Шакуров // Вопросы психологии. 2001. — № 1. — С. 3−10.
  222. Н. Интерактивные формы обучения как средства развития личности школьника / Н. Шевченко // Учитель. — 2004. — № 5. С. 12−17.
  223. В.М. Человековедческая компетентность менеджера. Управленческая антрогиология / В. М. Шепель. М.: Народное образование, 1999.-431 с.
  224. С.Е. Компетентностный подход к образованию: прихоть или необходимость? / С. Е. Шишов // Стандарты и мониторинг в образовании. 2002. — № 2. — С. 58−62.
  225. С.Е. Понятие компетенции в контексте качества образования / С. Е. Шишов // Стандарты и мониторинг в образовании. 1999. -№ 2. -С. 30−34.
  226. JI.K. Акмеологические основы управления педагогическими системами: Учебное пособие для студентов педвузов, аспирантов, учителей и слушателей ФПК / JI.K. Шиян. М.: РИЦ „Альфа“, 2003. — 228 с.
  227. Е.Н. Гуманизация образования и профессиональной подготовки учителя / Е. Н. Шиянов. М.: Mill У- Ставрополь: Ставроп. гос. пед. ин-т, 1991.- 180 с.
  228. Е.Н. Идея гуманизации образования в контексте отечественных теорий личности / Е. Н. Шиянов, И. Б. Котова. — Ростов н/Д: АО „Цв. печать“, 1995.-310с.
  229. В.А. Моделирование и философия. М.: Наука, 1966. — 300 с.
  230. В.А. Роль моделей в познании / В. А. Штоф. — JL: Изд-во Jle-нингр. ун-та, 1963. 123 с.
  231. А.Д. Педагогические условия развития профессиональной общительности студентов университета: Дис. канд. пед. наук / А.Д. Щер-бов. Челябинск, 1996.- 171 с.
  232. .Д. Психология развития: Учеб. пособие / Б.Д. Элько-нин.-М.: Академия, 2001.- 144 с.
  233. Энциклопедия профессионального образования / Научный ред. С. Я. Батышев. — М.: РАО, Изд-во: Ассоциация „Профессиональное образование“, 1998. В 3-х т. (Т. 2.-441 е.).
  234. Я.Я. О приемах активизации познавательной деятельности / Я. Я. Юрченко // Вестник высшей школы. 1988. — № 3. — С. 37−39.
  235. И.С. Технология личностно ориентированного обучения в современной школе / И. С. Якиманская. — М.: Сентябрь, 2000. 176 с.
  236. И.С. Личностно ориентированное обучение в современной школе / И. С. Якиманская. М.: Педагогика-Пресс, 1996. — 285 с.
  237. Е.В. Управление качеством образования: Учеб.-практ. пособие: В 2 ч. / Е. В. Яковлев, Н. О. Яковлева. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2000. — Ч. 1.- 147 с.
  238. В.А. Психологическое моделирование образовательных сред // Психологический журнал. 2000. — Т. 21. — № 4. — С. 79−88.
  239. Anderson Scarvia В. The profession and practice of program evaluation / Scarvia B. Anderson. San Francisco ets.: Jossey-Bass Publishers, 1978. — 252 p.
  240. Barzun J. The modern researcher / J. Barzun. New York- Burlingame: A Harbinger Book, 1962. — 386 p.
  241. Barzun J. The modern researcher: The classic work on research and writing. 4th Ed / J. Barzun. San Diego ets.: HBJ, 1985. — 450 p.
  242. Borg Walter R. Educational research: An introduction / R. Borg Walter. 2nd Ed. — New York: Longman, 1977. — 533 p.
  243. Harmer J. How to teach English: An introduction to the practice of English language teaching / J. Harmer. Edinburgh: Longman, 2001. — 198 p.
  244. Hills R. Teaching, Learning and Education / R. Hills. London: Groom Helm, 1989.-108 p.
  245. La communication dans la classe de langue / Par Joe Sheils. Conseil de la cooperation culturelle. Project № 12 „Apprentissage et tnseignement des lan-gues vivantes aux fins de communication“. Les editions du Conseil de L’Europe, 1993.-102 p.
  246. Little wood W.T. Communicative Language Teaching / W.T. Little-wood. Cambridge University Press, 1994. — 108 p.
  247. Maslyko E.A. Communicative Language Teaching / E.A. Maslyko. -Cambridge University Press. Minsk, 1989. — 240 p.
  248. Snell-Hornby M. Translation Studies. An Integrating Approach / M. Snell-Hornby. Amsterda Philadelphia: J. Benjamins, 1994. — 438 p.
  249. Widdowson H.G. Teaching Language as Communication / H.G. Wid-dowson. Oxford, 1989. — 273 p.1. ПРОГРАММА СПЕЦКУРСА
  250. ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛИЗМА У БУДУЩИХ ЛИНГВИСТОВ"1. Пояснительная записка
  251. Цель спецкурса — целью спецкурса являлось расширение знаний о выбранной профессии, о её роли в обществе, развитии умений профессиональной самореализации.
  252. Лекции Практические занятия
  253. Профессия „Лингвист“ и его место в современном обществе 2
  254. Требования профессии „Лингвист“ к личности профессионала 2
  255. Профессионально-важные качества личности лингвиста и их роль в профессиональной адаптации 2
  256. Проектирование Я-концепции творческого саморазвития лингвиста 2
  257. Психологический мониторинг как средство оптимизации процесса личностного развития лингвиста-профессионала 2
  258. Развитие конкурентоспособности лингвиста залог профессиональной успешности. Оценка конкурентоспособности личности 2
  259. Творческий потенциал профессионального роста лингвиста. Оценка уровня творческого потенциала личности 2
  260. Личностные характеристики и влияние их на профессиональную успешность. Самооценка способностей к самообразованию, саморазвитию личности 2
  261. Коммуникативно-лидерские способности личности и их оценка 2
  262. Проблема принятия творческих ответственных решений. Оценка способностей к принятию творческих ответственных решений 21. Итого 10 101. Содержание предмета1. Лекционные занятия
  263. Тема 1. ПРОФЕССИЯ „ЛИНГВИСТ“ И ЕЁ МЕСТО В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ
  264. К. О соотношении понятий „социализация“ и „развитие личности“ // Вестник высшей школы. 2003. — № 7. — С. 32−35.
  265. Вопросы и задания по теме Какова роль лингвистов в современном обществе? Какие этапы имеются в осуществлении межкультурной коммуника
  266. Опишите социокультурный аспект лингвистической деятельности.
  267. Тема 2. ТРЕБОВАНИЯ ПРОФЕССИИ „ЛИНГВИСТ“ К ЛИЧНОСТИ ПРОФЕССИОНАЛА
  268. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования 620 100 — Лингвистика и межкультурная коммуникация. -М., 2000 с.-23 с.
  269. Профессионализм деятельности: Теоретические основы и актуальные проблемы: в 2-х томах. — Т.1. Классические и современные концепции профессионализма / Под общ. ред. В. И. Жукова, А. А. Деркача, Л. Г. Лаптева и др. М.: Издательский дом „ЭКО“, 2005. — 512 с.
  270. Т.Б. Антропология профессий // Журнал социологии и социальной антропологии. 2003. — Т. VI. — № 1 (21). — С. 139−161.1. Вопросы и задания по теме
  271. Какие документы регламентируют профессию „лингвист“?
  272. Какие задачи являются основными в процессе обучения лингвистов в высшем учебном заведении?
  273. Какие задачи являются приоритетными в формировании будущих лингвистов в процессе профессионального становления?
  274. Опишите основные требования, предъявляемые обществом к лингвисту-профессионалу.1. 2. ции?3.
  275. Тема 3. ПРОФЕССИОНАЛЬНО ВАЖНЫЕ КА ЧЕСТВА ЛИЧНОСТИ ЛИНГВИСТА И ИХ РОЛЬ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ АДАПТАЦИИ
  276. Э.Ф., Павлова A.M., Сыманюк Э. Э. Модернизация профессионального образования: компетентностный подход: Учеб. пособие. — М.: Московский психолого-социальный институт, 2005. — 216 с.
  277. Е. Твоя лингвосоциокультурная компетенция // Учитель. — 2004.-№ 5. С. 56−57.
  278. О. Иноязычная профессиональная компетенция // Высшее образование в России. 1999. — № 6. С.53−54.
  279. И. Каким видится языковое образование. // Высшее образование в России. 2003. — № 3. — С. 105 — 106.
  280. А.К. Психология профессионализма. М.: Знание, 1996. -308 с. 1. Вопросы и задания по теме
  281. Какие профессионально-важные качества личности лингвиста-профессионала являются основными?
  282. Какие критерии и показатели включают в социальную компетенцию.
  283. Приведите пример, который, на ваш взгляд, наглядно демонстрировал необходимость развития организационных компетенций у лингвиста.
  284. Существует ли взаимозависимость среди названных компетенций?
  285. Тема 4. ПРОЕКТИРОВАНИЕ „Я-КОНЦЕПЦИИ“ ТВОРЧЕСКОГО САМОРАЗВИТИЯ ЛИНГВИСТА
  286. B.C. Акмеологическое изучение Я-концепции личности / Ак-меология: личностное и профессиональнее развитие: материалы Международной научной конференции 7−8 октября 2004 г. — М.: Издательский дом „Эко“, ООО „ПКЦ Альтекс“, 2004. 614 с. С. 15−18.
  287. В.А. Психология развивающейся личности. — М.: Педагогика, 1987. -238 с.
  288. В.А. Феномен субъектности в развитии личности. — Самара, 1997.-102 с.
  289. Опишите процесс развития профессионального Я.
  290. Охарактеризуйте „Я-концепцию“ профессионального становления лингвиста.
  291. На ваш взгляд, какие характеристики профессионального Я уже имеются у вас?
  292. Какие черты характера вам ещё предстоит развить?
  293. Тема 5. ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ МОНИТОРИНГ КАК СРЕДСТВО ОПТИМИЗАЦИИ ПРОЦЕССА ЛИЧНОСТНОГО РАЗВИТИЯ ЛИНГВИСТА-ПРОФЕССИОНАЛА
  294. А.В. Психодиагностика способности к общению, или как определить организаторские и коммуникативные качества личности. М.: Гуманит. Центр ВЛАДОС, 2001.-176 с.
  295. А.А., Огнев О. С., Гончаров Ю. Н. Психодиагностика и акмео-графия.-Воронеж, 1997.
  296. М.К. Роль индивидуальных различий в успешности овладения иностранным языком: Автореф. Дис. канд. наук. -М.: 1983.
  297. А.А. Методолого-прикладные основы акмеологических исследований. М.: Московская типография № 2 Комитета РФ по печати. 1999. — 392 с. 1. Вопросы и задания по теме
  298. Для чего необходим психологический мониторинг?
  299. Как влияет самооценка личности на профессиональный рост?
  300. Выделите Ваши личностные качества, необходимые в диагностировании.1. Практические занятия
  301. Практическое занятие № 1 Развитие конкурентоспособности лингвиста — залог профессиональной успешности. Оценка конкурентоспособности личности
  302. Понятие „конкурентоспособность“.
  303. Выявление свойств и особенностей конкурентоспособной личности.
  304. Оценка уровня конкурентоспособности личности.
  305. Практическое занятие № 2 Творческий потенциал профессионального роста лингвиста. Оценка уровня творческого потенциала личности
  306. Понятие „творческий потенциал“.
  307. Характеристики творческого потенциала личности лингвиста.
  308. Творческое саморазвитие личности (самопознание, самоопределение, самоуправление, самосовершенствование, творческая самореализация).
  309. Оценка уровня творческого потенциала личности.
  310. Практическое занятие № 3 Личностные характеристики и влияние их на профессиональную успешность. Самооценка способностей к самообразованию, саморазвитию личности
  311. Профессиональная успешность
  312. Практическое занятие № 4 Коммуникативно-лидерские способности личности и их оценка
  313. Коммуникативные способности личности
  314. Лидерские способности личности.
  315. Оценка коммуникативно-лидерских способностей личности.
  316. Практическое занятие № 5 Проблема принятия творческих ответственных решений. Оценка способностей к принятию творческих ответственных решений
  317. Качества личности, способствующие принятию ответственных решений.
  318. Оценка способностей к принятию творческих ответственных решений. п/п Наименования дисциплин Разделы дисциплин
  319. Общие гуманитарные и социалыю-экоиомпческне дисциплины Федеральный компонент
  320. Психология личности. Межличностные отношения. Психология малых групп. Межгрупповые отношения и взаимодействия
  321. Перечень социально-профессиональных компетенций1. Социальные компетенции
  322. Нести совместную ответственность2. Обмениваться информацией
  323. Заявлять о своих потребностях и интересах
  324. Подчинять личные интересы целям группы
  325. Способствовать сотрудничеству
  326. Использовать критику и самокритику
  327. Уметь улаживать разногласия и конфликты
  328. Уметь показать, стойкость перед трудностями
  329. Доброжелательно относиться к новым работникам
  330. Проявлять эмоциональную устойчивость в ситуациях социальнопрофессиональной напряженности
  331. Проявлять терпимость к другим мнениям и позициям
  332. Оказывать при необходимости помощь
  333. Участвовать в работе команды14. Быть надежным работником
  334. Доверять сотрудникам Познавательные компетенции
  335. Применять различные приемы и техники учения
  336. Определять собственный (индивидуальный) тип учения.
  337. Концентрироваться на учебе или на работе
  338. Самостоятельно обрабатывать информацию
  339. Структурировать информацию
  340. Правильно обращаться с аудиовизуальной техникой22. Быть готовым к учению
  341. Уметь анализировать документацию24. Уметь конспектировать
  342. Уметь извлекать пользу из опыта
  343. Уметь пользоваться вычислительными и моделирующими приборами27. Самостоятельно учиться
  344. Переносить освоенные способы учения в новые ситуации
  345. Устанавливать взаимосвязи между межпредметными знаниями.
  346. Уметь работать с документами и классифицировать их
  347. Находить источники информации
  348. Операциональные компетенции Операциональные компетенции33. Уметь принимать решения34. Осуществлять решения
  349. Выбирать соответствующие методы решения проблемы36. Определять цели работы37. Работать целесообразно
  350. Разбивать комплексную работу на отдельные этапы39. Обобщать результаты40. Выявлять проблему
  351. Находить методы решения проблемы
  352. Оценивать реальность и возможность решения проблемы
  353. Находить и оценивать альтернативы решения проблемы44. Выявлять ошибки
  354. Использовать в работе полученные ранее результаты46. Определять порядок работы
  355. Оценивать и корректировать планы
  356. Определять временной режим работы
  357. Уметь противостоять неуверенности и неопределенности
  358. Делать заключительные выводы Специальные компетенции
  359. Применять знания и умения на практике
  360. Понимать взаимосвязь технологических элементов (систем)
  361. Планировать методы решения проблем
  362. Осуществлять самоконтроль <.
  363. Рационализировать отдельные производственные процессы 66. Гибко перестраиваться в новых ситуациях
  364. Обеспечивать качество выполняемой работы, продукции
  365. Определять параметры рабочих процессов и оценивать их
  366. Правильно распоряжаться имеющимся оборудованием и материалами
  367. Определять требования к качеству производимой продукции
  368. Оценивать результаты работы
  369. Оценивать продукцию с экономической и экологической точки зрения
  370. Правильно выбирать методы работы
  371. Правильно выбирать рабочие инструменты
  372. Анализировать техническую документацию
  373. Использовать профессиональную терминологию
  374. Соблюдать нормы техники безопасности
  375. Уметь использовать новые технологии информации и коммуникации
  376. Обладать сверхнормативной профессиональной активностью
  377. Обработка полученных данных Обучаемые, объединяясь в группы по пять человек, образуют несколько экспертных групп. Каждая группа экспертов обрабатывает результаты по следующему алгоритму:
  378. Шаг 2. Значения весового коэффициента располагаются по возрастанию сверху вниз в соответствующей колонке листа ответов
  379. Шаг 3. Полученное распределение значений условно делит» на три группы (по пять значений в каждой) — I группа необходимые социально-профессиональные компетенции, II группа — желательные, III группа — незначимые.
  380. Шаг 4. Интерпретация полученных результатов. Дать характеристику выделенных желательных и необходимых социально-профессиональных компетенции, обосновать их значимость исследуемой профессии.1. Тест
  381. Определение наличия у студентов положительной мотивации формирования социально-профессиональных компетенций
  382. Прочитайте следующие утверждения, напишите цифру и литер соответствующего ему вопроса.
  383. Личностно-профессиональные мотивы:
  384. Вы оцениваете свой уровень владения иностранным языком как:• недостаточный• посредственный• оптимальный• исключительный
  385. Вы считаете, что иностранный язык Вам будет нужен:• в профессиональной деятельности• для общения• в профессиональной деятельности и в общении• не пригодится
  386. Вы оцениваете уровень преподавания иностранного языка в вузе как:• недостаточный• посредственный• оптимальный• исключительный
  387. Вы отдаете предпочтение при изучении иностранного языка:• применению лингвистических знаний и умений в общении-• чтению и переводу лингвистических текстов• грамматике• нравится все
  388. Учебно-познавательные мотивы:
  389. Вы считаете, что образ жизни и культуру народа, язык которого вы овладеваете изучать:• не нужно• нужно в ограниченных пределах• необходимо• чем больше, тем лучше
  390. Вы думаете, что извлекать пользу из собственного опыта:• доступно только избранным• могут только ограниченные люди• бесполезное занятие ситуации всегда разные• мне некогда не понадобится это1. Социальные мотивы:
  391. Вы считаете, что на работе человек:• должен проявлять эмоциональную устойчивость• должен в любом случае постоять за себя• должен уклониться от конфликтной ситуации• должен уладить конфликтную ситуацию
  392. По Вашему мнению, человек на рабочем месте:• должен только четко выполнять порученное ему дело• должен помимо выполнения собственной работы помогать в работе новичкам• должен участвовать в работе команды• помогать только вышестоящему начальству
  393. Условия для полноценного досуга, отдыха
  394. Уровень и качество медицинского обслуживания
  395. Условия для продолжения образования, повышения квалификации
  396. Условия для самообразования
  397. Нравственно-психологический климат в коллективе1. Организационно-педагогические
  398. Демократизм и творческий стиль в управлении кафедрой
  399. Уровень организации методической работы
  400. Концепция, основные направления развития кафедры
  401. Инновационная и экспериментально-исследовательская работа5. Связи с научными школами
  402. Возможность обучения на курсах повышения квалификации
  403. Наличие индивидуального плана самообразования, саморазвития
  404. Условия, которые способствуют творческой самореализации
  405. I. Профессионально-педагогические
  406. Профессионализм (высокий уровень профессиональных знаний, умений)
  407. Культура педагогического общения3. Педагогическое мастерство
  408. Интерес к педагогическим инновациям, новым технологиям обучения и воспитания
  409. Умение творчески использовать опыт других
  410. Способность к сотворчеству, к сотрудничеству, как с учащимися, так и с коллегами
  411. Стремление к высоким результатам своего труда
  412. Интерес к новым идеям в области психологии и педагогики9. Ваш творческий потенциал
  413. Склонности и стремления заниматься экспериментально-исследовательской работой1. Психологические (личностные) качества1. Творческая инициатива
  414. Интеллигентность, уровень общей культуры
  415. Интерес к педагогическим инновациям
  416. Стремления к профессиональному росту, самосовершенствованию
  417. Способность к видению психологических проблем
  418. Способность к самоанализу, к осознанию своих достоинств и недостатков
  419. Уровень способностей к самоорганизации, самоуправлению
  420. Уровень вашего творческого потенциала
  421. Уровень методологической исследовательской культуры
  422. Профессиональная компетентность
  423. ПРОБЛЕМА Оценка значимости и приоритетности
  424. Создание диагностической службы тестирования качества образования и воспитания
  425. Качество профессиональной подготовки и переподготовки вузовских преподавателей
  426. Преемственность школы, вуза
  427. Должное финансирование системы образования
  428. Разработка программ и содержания новых интегрированных курсов, спецкурсов
  429. Разработка и внедрение новых технологий обучения и воспитания
  430. Повышение психолого-педагогической культуры преподавателей
  431. Совершенствование управления и самоуправления на всех уровнях системы образования и воспитания
  432. Дифференциация и индивидуализация обучения и воспитания, в том числе и в работе с одаренными студентами
  433. Нравственное и эстетическое воспитание и развитие личности
  434. Взаимосвязь учебной и научной работы
  435. Гуманизация, гуманитаризация и демократизация образования
  436. Подготовка преподавателя к экспериментально-исследовательской деятельности
  437. Повышение экономической культуры преподавателей и студентов
  438. Экологическое образование и воспитание студентов Повышение правовой культуры преподавателей и студентов
  439. Соответствие содержания образования и воспитания с современными социально-экономическими условиями и требованиями жизни
  440. Объективность и надежность оценки качества обучения студентов
  441. Разработка и внедрение государственных образовательных стандартов
  442. Повышение эффективности методической работы с вузовскими преподавателями
  443. Сохранение и укрепление здоровья студентов
  444. Организация досуговой деятельности студентов
  445. Возрождение национальных традиций, учет региональных и национальных особенностей в образовании и воспитании
  446. Формирование компетенций как залог будущей профессиональной деятельности специалиста
  447. Творческое использование зарубежного педагогического опыта
  448. Разработка и внедрение технологий обучения, ориентированных на творческое саморазвитие личности
  449. Творческое использование передового отечественного опыта
  450. Особенностью предлагаемого теста является то, что он позволяет на основе самооценки знаний, умений и личностных качеств, отрефлексировать и определить актуальный уровень методологической культуры педагога.
  451. В какой степени вы испытываете потребности что-то исследовать, реформировать? (1,2,3,4, 5, 6, 7, 8,9,10)
  452. Если у вас возникла какая-то блестящая педагогическая идея, то в какой степени вы способны, предварительно теоретически ее обосновав, экспериментально проверить? (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10)
  453. В какой степени вы способны четко сформулировать суть исследуемой проблемы, цель, объект, предмет, рабочую гипотезу, задачи исследования, спланировать эксперимент? (1, 2,3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,10)
  454. В какой степени вы владеете такими методами педагогического исследования, как моделирование педагогических процессов, анкетирование, тестирование? (1, 2, 3,4, 5, 6, 7, 8, 9,10)
  455. Как высоко вы оцениваете свои умения разработать самостоятельно анкету, тест? (1,2,3,4, 5, 6, 7, 8, 9,10)
  456. В какой степени в процессе и при обработке результатов педагогического эксперимента вы способны использовать методы математической статистики, компьютерную технику? (1, 2, 3,4, 5, 6, 7, 8, 9,10)
  457. Участвовали ли вы ранее в организации какого-либо педагогического эксперимента и какова была ваша активность, ответственность, степень участия? (1,2,3,4,5,6, 7, 8,9,10)
  458. Способны ли вы назвать основные методологические принципы педагогического исследования, а главное, в какой степени вы способны их применять? (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,10)
  459. Способны ли вы и в какой степени, обобщив результаты педагогического эксперимента, написать статью, выступить на научном семинаре, на научной конференции? (1, 2,3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10)
  460. Как высоко вы оцениваете свои умения и способности вести научные дискуссии, отстаивать свою точку зрения по какому-либо спорному методологическому вопросу, педагогической проблеме?1,2,3,4, 5, 6,7, 8,9,10)
  461. По результатам ответов на поставленные выше вопросы вы можете определить общий уровень вашей методологической культуры.
  462. В тестах используется десятибалльная шкала самооценки:1. Очень низкий уровень2. Низкий3. Ниже среднего4. Чуть ниже среднего5. Средний уровень6. Чуть выше среднего7. Выше среднего8. Высокий уровень9. Очень высокий10. Наивысший
  463. Отвечая на вопрос, вы должны обвести кружком соответствующий балл самооценки.
  464. Средние баллы следует подсчитывать по каждому из пяти блоков вопросов теста в отдельности и сделать соответствующие выводы о своих нравственных достоинствах и недостатках.1.Блок. Общая культура
  465. Как часто вы посещаете выставки и музеи? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  466. Как часто вы посещаете театр? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  467. Насколько значима для вас музыка и как глубоко она на вас влияет? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  468. Насколько значимы для вас и в какой степени оказывают на вас положительное влияние кино, телевизионные передачи? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  469. Насколько значима для вас природа и в какой степени она на вас положительно влияет? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  470. Насколько значимы для вас и в какой степени положительно влияют на вас экскурсии, путешествия? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  471. В какой степени ваше хобби положительно влияет на вашу духовно-нравственную сферу? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  472. Насколько высоко вы оцениваете вашу культуру умственного труда? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  473. Блок. Культура общения (нравственный аспект)
  474. Как высоко вы оцениваете свою способность в случае дискуссии, переходящей в спор, уйти от конфликта? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  475. Как высоко вы оцениваете свою способность понять другого человека? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8: 9- 10.
  476. Как высоко вы оцениваете культуру ваших взаимоотношений в семье? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  477. Как высоко вы оцениваете культуру ваших взаимоотношений в студенческой группе (на курсе)? 1:2- 3:4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  478. В какой степени вам характерно чувство юмора, остроумие? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  479. Как высоко вы оцениваете свои способности найти общий язык с незнакомым человеком? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9−10.
  480. Как часто вам удается с вашими друзьями поговорить по душам, поговорить о сокровенном? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9−10.
  481. Как часто в кругу друзей вам удается быть душой компании? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  482. В случае ссоры с кем-либо как легко вам удается помириться? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8−9-10.
  483. В процессе общения: как часто вы ловите себя на мысли, что ваш собеседник ведет себя неискренне? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  484. I Блок. Культура нравственного саморазвития
  485. В какой степени вы знаете свои сильные и слабые развитые нравственные качества? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  486. В какой степени вы способны управлять собой в конфликтной ситуации? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  487. В какой степени вы стремитесь и вам удается в нравственном плане изменить себя к лучшему? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  488. В какой степени вас «мучает совесть», если вы сделали что-то не так? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  489. В какой степени вы владеете приемами, методами самосовершенствования, саморазвития, самооздоровления? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  490. В какой степени вам удается воспитать у себя, развивать чувства ответственности, обязательности, самодисциплины? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  491. В какой степени вы владеете и как часто применяете приемы аутотренинга, снятия стресса? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8: 9- 10.
  492. Как часто и в какой степени вам приходится отстаивать свои нравственные принципы, взгляды, убеждения? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10
  493. В какой степени для вас значимы нравственные ценности (честность, справедливость, обязательность, милосердие, щедрость и др.)? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  494. В какой степени вы стремитесь к толерантности (терпимости) к инакомыслию, терпимому и уважительному отношению к другой вере? 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10.
  495. Блок. Ваше отношение к вредным привычкам и качествам?
  496. У Блок. Развитие нравственных качеств
  497. Шкала нравственных качеств
  498. Честность +10+9+8+7+6+5+4+3+2+1 0−1 -2−3-4−5-6−7-8−9-10 Лживость
  499. Совестливость +10+9+8+7+6+5+4+3 +2+1 0−1 -2−3-4−5-6−7-8−9-10 Наглость
  500. Тактичность +10+9+8+7+6+5+4+3+2+1 0−1-2−3-4−5-6−7-8−9-10 Грубость
  501. Альтруизм +10+9+8+7+6+5+4+3+2+1 0−1-2−3-4−5-6−7-8−9-10 Эгоизм
  502. Мужество +10+9+8+7+6+5+4+3+2+1 0−1-2−3-4−5-6−7-8−9 10 Трусость
  503. Ответственность +10+9+8+7+6+5+4+3+2+1 0−1 -2−3-4−5-6−7-8−9-10 Безответственность
  504. Справедливость +10+9+8+7+6+5+4+3+2+1 0−1-2−3-4−5-6−7-8−9-10 Несправедливость
  505. Толерантность (терпимость) +10+9+8+7+6+5+4+3+2+1 0−1-2−3-4−5-6−7-8−9-10 Агрессивность
  506. Милосердие +10+9+8+7+6+5+4+3 +2+10−1 -2−3-4−5-6−7-8−9-10 Жесткость
  507. Нести совместную ответственность 1 23 456 789 10
  508. Осуществлять иноязычные коммуникативные взаимодействия 1 23 456 789 10
  509. Осуществлять лингвомежкультурное общение 12 345 678 910
  510. Обмениваться информацией 1 23 456 789 10
  511. Заявлять о своих потребностях и интересах 1 23 456 789 10
  512. Подчинять личные интересы целям группы 1 23 456 789 10
  513. Способствовать сотрудничеству 1 23 456 789 10
  514. Использовать критику и самокритику 1 23 456 789 10
  515. Уметь улаживать разногласия и конфликты в процессе лингвосоциокультурной деятельности 1 23 456 789 10
  516. Уметь показать стойкость перед трудностями 123 456 789 10
  517. Доброжелательно относиться к новым работникам 1 23 456 789 10
  518. Проявлять эмоциональную устойчивость в ситуациях социально-профессиональной напряженности 12 345 678 910
  519. Проявлять терпимость к иноязычной культуре, стилю жизни и поведению 12 345 678 910
  520. Оказывать при необходимости помощь 123 456 789 10
  521. Участвовать в работе команды 1 23 456 789 10
  522. Быть надежным работником 1 23 456 789 10
  523. Доверять сотрудникам 1 23 456 789 10
  524. Формировать иноязычные знания 1 23 456 789 10
  525. Формировать иноязычные умения и навыки 1 23 456 789 10
  526. Формировать лексикографическую базу изучаемого языка 1 23 456 789 10
  527. Применять различные приемы и техники учения 1 23 456 789 10
  528. Определять собственный (индивидуальный) тип учения 1 23 456 789 10
  529. Концентрироваться на учебе или на работе 123 456 789 10
  530. Приобретать личный опыт общения с чужой лингвокультурой 123 456 789 10
  531. Усвоить образ жизни и поведения носителей изучаемого языка 12 345 678 910
  532. Самостоятельно обрабатывать информацию 123 456 7. 89 10
  533. Структурировать информацию 1 23 456 789 10
  534. Осуществлять обработку информации 123 456 789 10
  535. Правильно обращаться с аудиовизуальной техникой 123 456 789 10
  536. Быть готовым к учению 123 456 789 10
  537. Уметь анализировать документацию 123 456 789 10
  538. Уметь конспектировать 123 456 789 10
  539. Уметь извлекать пользу из опыта 123 456 789 10
  540. Уметь пользоваться вычислительными и моделирующими приборами 123 456 789 10
  541. Самостоятельно учиться 123 456 789 10
  542. Переносить освоенные способы учения в новые ситуации 123 456 789 10
  543. Устанавливать межпредметные связи 123 456 789 10
  544. Уметь работать с документами и классифицировать их 1 23 456 789 10
  545. Находить источники информации 1 23 456 789 10
  546. Применять различные приёмы изучения иностранного языка 1 23 456 789 10
  547. Уметь правильно использовать аудиовизуальную технику 123 456 789 10
  548. Уметь правильно использовать компьютерные технологии в приобретении языковых умений и навыков 1 23 456 789 10
  549. Выбирать соответствующие методы решения профессиональных лингвосоциокультурных проблем 12 345 678 910
  550. Находить и оценивать альтернативные пути решения проблем 123 45 6789 10
  551. Уметь принимать решения 1 23 456 789 10
  552. Осуществлять решения 12 345 678 910
  553. Выбирать соответствующие методы решения проблемы 12 345 678 910
  554. Разбивать комплексную работу на отдельные этапы 1 23 456 789 10
  555. Обобщать результаты 12 345 678 910
  556. Выявлять проблему 1 23 456 789 10
  557. Находить методы решения проблемы 123 456 789 10
  558. Оценивать реальность и возможность решения проблемы 1 23 456 789 10
  559. Находить и оценивать альтернативы решения проблемы 1 23 456 789 10
  560. Использовать в работе полученные ранее результаты 1 23 456 789 10
  561. Определять цели лингвосоциокультурной деятельности 1 23 456 789 10
  562. Определять последовательность и ход работы 1 23 456 789 10
  563. Обобщать результаты лингвосоциокультурной деятельности 1 23 456 789 10
  564. Осуществлять самоконтроль в процессе лингвосоциокультурной деятельности 1 23 456 789 10
  565. Выявлять ошибки 1 23 456 789 10
  566. Использовать полученные ранее результаты в лингвосоциокультурной деятельности 1 23 456 789 10
  567. Определять временной режим предстоящей деятельности 12 345 678 910
  568. Уметь противостоять неуверенности и неопределённости в процессе лингвосоциокультурной деятельности 1 23 456 789 10
  569. Определять порядок работы 1 23 456 789 10
  570. Оценивать и корректировать планы работы 1 23 456 789 10
  571. Планировать методы решения проблемы 1 23 456 789 10
  572. Применять лингвистические знания и умения на практике 123 456 789 10
  573. Гибко перестраиваться в новых ситуациях лингвосоциокультурной деятельности 123 456 789 10
  574. Обеспечивать качество выполняемой работы 12 345 678 910
  575. Правильно распоряжаться имеющимся оборудованием и материалами 123 456 789 10
  576. Оценивать результаты работы с социокультурной и экономической точек зрения 123 456 789 10
  577. Правильно выбирать методы работы 1 2345 6789 10
  578. Использовать профессиональные термины 123 456 789 10
  579. Уметь использовать новые технологии информационного и коммуникационного лингвосо-циокультурного взаимодействия 123 456 789 10
  580. Анализировать техническую документацию 123 456 789 10
  581. Использовать профессиональную терминологию 123 456 789 10
  582. Соблюдать нормы техники безопасности 123 456 789 10
  583. Обладать сверхнормативной профессиональной активностью 123 456 789 10
  584. Употреблять иностранный язык в аутентичных ситуациях межкультурного общения 123 456 789 10
  585. Обеспечивать качество лингвистической деятельности 12 345 678 910
  586. При ответе на вопросы теста необходимо выбрать и записать один из вариантов ответа. Например: 1-а, 2-г, 3-в и т. д. Постарайтесь давать искренние ответы, тогда вы получите весьма интересную, а главное — более объективную информацию о себе.
  587. Я знаю, чего хочу добиться в ближайшие 2−3 года: а) да, б) скорее всего, да, в) трудно сказать, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  588. Я ценю деловых, практичных и предприимчивых людей: а) да, б) скорее всего, да, в) трудно сказать, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  589. Я знаю, в какой сфере я могу прилично заработать: а) да, б) скорее всего, да, в) трудно сказать, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  590. У меня хватает энергии, чтобы довести начатое дело до конца: а) да, б) скорее всего, да, в) когда как, г) скорее всего, нет, д.) нет.5. Я устаю после работы: а) да, б) скорее всего, да, в) когда как, г) довольно часто, д.) нет.
  591. Мои родители и учителя считали меня старательным и прилежным: а) да, б) чаще всего, да, в) когда как, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  592. Мне удается, казалось бы, при неразрешимой проблеме найти неожиданно простое и даже оригинальное решение: а) да, б) сравнительно часто, в) когда как, г) редко, д.) нет.
  593. Я быстро осваиваю новые виды деятельности: а) да, б) чаще всего, в) когда как, г) не всегда, д.) нет.
  594. Я бываю инициатором нововведений в нашем коллективе: а) да, б) чаще всего, в) иногда, г) очень редко, д.) нет.
  595. Я способен идти на риск, даже если шансы на успех невелики: а) да, б) скорее всего, да, в) когда как, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  596. Мои друзья считают меня человеком решительным: а) да, б) скорее всего, да, в) кто как, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  597. Покупая дорогую, но необходимую мне вещь, я принимаю решение сам, полагаясь на свой вкус: а) да, б) чаще всего, да, в) когда как, г) часто советуюсь, д.) советуюсь практически всегда.
  598. Я высказываю свое мнение, даже если кому-то оно не нравится: а) да, б) скорее всего, да, в) когда как, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  599. В дискуссиях и спорах мне чаще всего удается настоять на своем- а) да, б) скорее всего, да, в) когда как, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  600. Принимая ответственное решение, я полагаюсь только на себя, и ни с кем не советуюсь: а) да, б) чаще всего, да, в) когда как, г) чаще всего, нет, д.) нет.
  601. В кругу друзей мне нравится и удается быть «душой компании»: а) да, б) скорее всего, да, в) когда как, г) иногда, д.) нет.
  602. Мне легко удается установить контакт с новыми для меня людьми- а) да, б) сравнительно часто, в) когда как, г) редко, д.) нет.
  603. Я предпочитаю брать на себя ответственность, руководя людьми, чем подчиняться кому-либо:а) да, б) скорее всего, да, в) когда как, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  604. Я систематически занимаюсь самообразованием, саморазвитием своих личностных качеств: а) да, б) скорее всего, да, в) когда как, г) очень слабо и редко, д.) нет.
  605. Я веду дневник, где планирую свою жизнь, анализирую свои промахи и ошибки: а) да, б) часто, в) периодически, г) очень редко, д.) нет.
  606. Если я чего-то добился, то благодаря самообразованию и саморазвитию: а) да, б) скорее всего, да, в) ответить затрудняюсь, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  607. Вечером после рабочего дня я засыпаю: а) очень быстро, б) сравнительно быстро, в) когда как, г) иногда страдаю бессонницей, д) часто страдаю бессонницей.
  608. Если мне кто-либо нагрубит, то я быстро забываю об этом: а) да, б) скорее всего, да, в) когда как, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  609. Я стремлюсь, и мне удается не втягивать себя в конфликты: а) да, б) скорее всего, да, в) когда как, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  610. Считают ли вас друзья, коллеги по работе человеком «с перспективой» (в плане профессионального роста):а) да, б) скорее всего, да, в) когда как, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  611. Как часто по своей личной инициативе вы участвуете в дискуссиях, семинарах, конференциях: а) часто, б) сравнительно часто, в) периодически, г) сравнительно редко, д.) не участвую.
  612. В профессиональном плане (в плане профессионального самоопределения и повышения квалификации) в последние два года я имею продвижение: а) да, б) скорее всего, да, в) трудно сказать, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  613. Я могу одну и ту же работу неоднократно переделывать, вносить качественные улучшения: а) да, б) чаще всего, в) когда как, г) скорее всего, нет, д.) нет.
  614. Были ли у вас случаи, чтобы ваш руководитель попросил вас переделать еще раз: а) такого я что-то не помню, б) очень редко, в) периодически, г) сравнительно часто, д.) очень часто.
  615. Далее переведите результаты ваших ответов в баллы. При ответах на вопросы: а 5 баллов, 6−4 балла, в — 3 балла, г — 2 балла, д. — 1 балл.
  616. Если вы суммируете набранное число баллов, то получите число, находящееся в интервале от 30−150 баллов.
  617. Ленивый (вопр. 4,5,6) Уровни развития 1 2 3 4 5 6−7 8 9 10 3−5 6−7 8 9 10 11 12 13 14−15 Баллы Трудолюбивый
  618. Консервативный (вопр. 7,8,9) Уровни развития 1 2 3 4 5 6−7 8 9 10 3−5 6−7 8 9 10 11 12 13 14−15 Баллы Творческий
  619. Осторожный (вопр. 10−12) Уровни развития 1 2 3 4 5 6−7 8 9 10 3−5 6−7 8 9 10 11 12 13 14−15 Баллы Рисковый
  620. Внушаемый (вопр. 1315) Уровни развития 1 2 3 4 5 6−7 8 9 10 3−5 6−7 8 9 10 11 12 13 14−15 Баллы Независимый
  621. Ведомый (вопр, 16−18) Уровни развития 1 2 3 4 5 6−7 8 9 10 3−5 6−7 8 9 10 11 12 13 14−15 Баллы Лидер
  622. Имеющий остановленное саморазвитие (вопр. 19−21) Уровни развития 1 2 3 4 5 6−7 8 9 10 3−5 6−7 8 9 10 11 12 13 14−15 Баллы Способный к непрерывному саморазвитию
  623. Стрессо-неустойчивый (вопр. 22−24) Уровни развития 1 2 3 4 5 6−7 8 9 10 3−5 6−7 8 9 10 11 12 13 14−15 Баллы Стрессо-устойчивый
  624. Остановленный профессиональный рост (вопр. 25−27) Уровни развития 1 2 3 4 5 6−7 8 9 10 3−5 6−7 8 9 10 11 12 13 14−15 Баллы Непрерывный профессиональный рост
  625. Не стремящийся к высокому качеству конечного продукта (вопр. 28−30) Уровни развития 1 2 3 4 5 6−7 8 9 10 3−5 6−7 8 9 10 11 12 13 14−15 Баллы Стремящийся к высокому качеству конечного продукта
  626. Оценка уровня творческого потенциала личности В тесте используется 10-балльная шкала самооценки личностных качеств либо частоты их проявления, которые и характеризуют уровень развития творческого потенциала личности.
  627. Однако следует помнить, что все оценки относительны. При самооценке мысленно представьте себе наивысший (10-й) уровень развития соответствующего качества и низший (1-й) уровень и найдите себе место на 10-балльной шкале.
  628. Как часто начатое дело вам удается довести до логического конца?
  629. Если всех людей мысленно разделить на логиков и эвристов, то есть генераторов идей, то в какой степени вы — генератор идей?
  630. В какой степени вы относите себя к людям решительным?
  631. В какой степени ваш конечный «продукт», ваше творение чаще всего отличается от исходного проекта, замысла?
  632. Насколько вы способны проявить требовательность и настойчивость, чтобы люди, которые обещали вам что-то, выполнили бы свое обещание?
  633. Как часто вам приходится выступать с критическими суждениями в адрес кого-либо?
  634. Как часто решение возникающих у вас проблем зависит от вашей энергии и напористости?
  635. Какой процент людей в вашем коллективе чаще всего поддерживают вас, ваши инициативы и предложения?
  636. Как часто у вас бывает оптимистичное и веселое настроение?
  637. Если все проблемы, которые приходилось вам решать за последний год, условно разделить на теоретические и практические, то каков среди них удельный вес практических проблем?
  638. Как часто вам приходилось отстаивать свои принципы, убеждения?
  639. В какой степени ваша общительность, коммуникабельность способствуют решению жизненно важных для вас проблем?
  640. Как часто у вас возникают ситуации, когда главную ответственность решение наиболее сложных проблем и дел в коллективе вам приходится брать на себя?
  641. Как часто и в какой степени ваши идеи, проекты удается воплотить в жизнь?
  642. Как часто вам удается, проявив находчивость и даже предприимчивость, хоть в чем-то опередить своих соперников по работе или учебе?
  643. Как много людей среди ваших друзей и близких, которые считают вас человеком воспитанным и интеллигентным?
  644. Как часто вам в вашей жизни приходилось предпринимать нечто такое, что было воспринято даже вашими друзьями как неожиданность, как принципиально новое дело?
  645. Как часто вам приходилось коренным образом реформировать свою жизнь или находить принципиально новые подходы в решении старых проблем?
  646. Способность настоять на своем.
  647. Независимость и оригинальность суждений.
  648. Способность выступить с докладом, сообщением.1. группа
  649. Способность вести дискуссию.
  650. Напористость и даже непримиримость.
  651. Доброжелательность, отзывчивость.1.I группа17. Исполнительность.
  652. Способность подчинить своей воле других.
  653. Эмоциональность, непосредственность.1. группа
  654. Рациональный подход к делу.
  655. Способность проводить в жизнь свои идеи.112. Доступность в общении.1. V группа
  656. Серьезность, обязательность.114. Чувство юмора.
  657. Способность обстоятельно инструктировать кого-либо.1. VI группа
  658. Способность убедить собеседника в чем-либо.
  659. Спокойное и даже безразличное отношение к некоторым конфликтам в коллективе.
  660. Способность понять каждого, войти в его положение.
  661. Новые в компании люди, как правило, вас не устраивают.
  662. Вы, как правило, придумываете какое-то оригинальное развлечение.
  663. Вы произносите солидную, обстоятельную речь в честь виновника торжества.1. группа
  664. Вы беседуете с кем-то по душам.
  665. Иногда у вас появляется чувство агрессивности.
  666. Вы добродушны и в равной степени доброжелательны ко всем.1.I группа
  667. Вы с удовольствием включаетесь во все розыгрыши, которые предлагают другие.
  668. Вас, как правило, избирают тамадой.
  669. Иногда ваша излишняя эмоциональность не всем нравится.1. группа
  670. Вы стремитесь пораньше уйти домой.
  671. Вам приходится кое-кого довольно строго «поставить на место».
  672. Вы свободно общаетесь с людьми любого уровня культуры и образования.1. V группа
  673. На развлечения вам часто бывает жаль времени.
  674. Вы рассказываете смешные истории, анекдоты.
  675. Вы предпочитаете вести деловые разговоры1. VI группа
  676. Вы стараетесь кому-то что-то внушить, кого-то убедить.
  677. К конфликтам в компании, если они не касаются лично вас, вы относитесь равнодушно.
  678. Почему-то именно вам пытаются излить душу.
  679. При разрешении конфликтной ситуации я придерживаюсь традиций и мнения коллектива.
  680. Я пытаюсь найти оригинальный и неожиданный способ разрешения конфликтной ситуации.
  681. Предпочитаю отчитать каждого виновника ситуации в отдельности.
  682. Аргументирование доказывать свою точку зрения.
  683. Считаю, что если принципиальный конфликт, то лучше ни в чем не вступать.
  684. Всегда пытаюсь понять своего противника, его аргументы и доводы.
  685. Лучше, если конфликт разрешает сам коллектив.
  686. Думаю, что конфликтную ситуацию должен разрешать руководитель.
  687. Я предпочитаю бурно, эмоционально отреагировать и сделать обиженный вид.
  688. В случае конфликта я не поддаюсь эмоциям, стараюсь найти рациональный выход.
  689. В случае конфликта я провожу свою линию, свою точку зрения до юнца.
  690. В случае конфликта я привлекаю на свою сторону как можно больше членов коллектива, чтобы воздействовать на своего противника через коллектив.
  691. Конфликт дело серьезное, а потому я не превращаю конфликт в шутку.
  692. Мне часто удается выйти из конфликтной ситуации, используя шутку и юмор.
  693. В условиях возникновения конфликта я предпочитаю собрать исчерпывающую информацию о причинах конфликта, и затем мирно уладить спор.
  694. В условиях расширения конфликта я делаю ставку на то, чтобывнушить всем, убедить всех, кто прав, а кто виноват.
  695. Я стараюсь не вникать в конфликт, если он меня не касается.
  696. Мне чаще всего удается предвидеть заранее конфликтную ситуацию.
  697. Полярная шкала коммуникативно-лидерских способностей (качеств) личности
  698. Оценка способностей к принятию творческих ответственныхрешений
  699. Принимая ответственное решение, я полагаюсь только на себя и ни с кем не советуюсь (1 да, 2 — нет).
  700. Я чаще всего имею точку зрения, которая не совладает с мнением моего руководителя (1 да, 2 — нет).
  701. Я придерживаюсь точки зрения, что безвыходных ситуаций не существует (1 — да, 2 — нет).
  702. Я всегда говорю только правду (2 да, 1 — нет).
  703. Я быстро осваиваю новые виды деятельности (1 да, 2 — нет).
  704. В оценке людей я больше доверяю собственной интуиции, чём суждениям других людей (1 да, 2 — нет).
  705. Принимая ответственное решение, я мучительно долго анализирую все «за» и «против» (2 — да, 1 — нет).
  706. Начатое дело я стремлюсь доводить до конца (1 да, 2 — нет).
  707. Я считаю, что в коллективе лучше «не высовываться, чтобы меньше было всяких неприятностей» (2 — да, 1 — нет).
  708. Прежде чем купить крупную вещь, я стараюсь посоветоваться с низкими мне людьми (2 — да, 1 — нет).
  709. Я стараюсь жить только сегодняшним днем (2 — да, 1 — нет).
  710. Играя в шахматы и другие интеллектуальные игры, я стараюсь во что бы то ни стало выиграть (1 — да, 2 — нет).
  711. Решая сложную проблему, я мысленно логически проигрываю все возможные варианты ее решения (1 — да, 2 — нет).
  712. Довольно часто на собрании трудового коллектива я высказываю решение, отличное от мнения других (1 — да, 2 — нет).
  713. На собраниях коллектива я выступаю часто экспромтом, предварительно не готовясь (1 да, 2 — нет).
  714. Я думаю, что в. своей жизни я не совершил крупных ошибок (1 да, 2 — нет).
  715. Я часто ловлю себя на мысли, что строю фантастические проекты, которым не суждено сбыться (1 — да, 2 — нет).
  716. В споре мои аргументы чаще всего бывают более убедительными 2 да, 1 — нет).
  717. Я могу поступиться принципами, если того требуют интересы дела 1 да, 2 — нет).
  718. Где бы я ни работал, с руководством у меня складываются хорошие отношения (1 — да, 2 нет).
  719. Первая идея принимаемого мною того или иного решения всегда бывает самая правильная (1 — да, 2 — нет).
  720. В кругу своих знакомых мне иногда хочется сделать что-то неожиданно оригинальное (1 да, 2 — нет).
  721. Логика некоторых моих поступков не всегда сразу бывает понятна, даже моим близким знакомым, хотя потом оказывается, что я поступил правильно (1 да, 2 — нет).
  722. Думаю, что в моей жизни мне удавалось решить ряд крупных проблем (1 — да, 2 нет).
  723. Меня трудно переубедить, если я что-то уже решил (1 — да, 2 — нет).
  724. Решая для себя какой-то жизненно важный вопрос, я стараюсь продумать и предусмотреть все до мелочей (2 да, 1 — нет).
  725. Ради дела я могу принять рискованное решение, если даже шансы на успех невелики (1 да, 2 — нет).
  726. Мои друзья считают, что я живу только сегодняшним днем (2 да, 1 нет).
  727. В свои дела я посвящаю как можно меньшее число людей (1 — да, 2 -нет).
  728. Я не выступаю против своего руководителя, если не убежден, что меня поддержит коллектив (2 да, 1 — нет).
  729. Мои знакомые относят меня к числу людей с «перспективой» (1 — да, 2 нет).
  730. В своей жизни я никогда никуда не опаздывал (2 — да, 1 — нет).
  731. Если бы передо мной встал вопрос о женитьбе (замужестве), то я бы не стал советоваться с родителями, а поставил бы их перед фактом (1 — да, 2 нет).
  732. Я думаю, что я отношусь к числу людей, которые предвидят развитие событий в нашем коллективе на год-два вперед (1 да, 2 — нет).
  733. Бывают ситуации, когда я бросаю монету и по тому — «орел» или «решка» делаю выбор в спорном для меня вопросе (2 да, 1 — нет).
  734. В коллективе считают, что на меня можно положиться как на надежного сотрудника (1 да, 2 — нет).
  735. Я систематически веду дневник, где анализирую свои промахи и достижения (2 да, 1 — нет).
  736. Я имею привычку планировать свою работу на год-два вперед (1 да, 2-нет).
  737. Некоторые мои друзья и близкие считают меня перестраховщиком (2 —да, 1 нет).
  738. Мои коллеги по работе считают меня бескомпромиссным (1 — да, 2 нет).
  739. Среди моих друзей есть люди, которые мне явно не нравятся (1 да, 2 — нет).
  740. Все, что я обещаю сделать, всегда выполняю независимо от того, удобно это мне или нет (1 — да, 2 — нет).
  741. У меня бывают мысли, которые я стараюсь скрыть от других (1 — да, 2 нет).
  742. Не все мои привычки хороши и желательны (1 — да, 2 — нет).
  743. Иногда за проезд в общественном транспорте я не плачу, если не опасаюсь проверки (1 — да, 2 — нет).
  744. Я беспокоюсь о своем здоровье (1 да, 2 — нет).
  745. Я придерживаюсь правила: лучше промолчать, чем говорить горькую правду (2 да, 1 — нет).
Заполнить форму текущей работой